1 00:00:02,360 --> 00:00:05,480 "Já zemřu. Řekli mi, 2 00:00:05,480 --> 00:00:07,680 že "Čtyřikrát zaklepe." 3 00:00:08,840 --> 00:00:11,360 Co je to v tvé hlavě? 4 00:00:11,360 --> 00:00:12,560 Je to skutečné! 5 00:00:14,560 --> 00:00:17,400 Temnota hlásá jediné. 6 00:00:19,280 --> 00:00:22,040 Konec samotného času. 7 00:00:23,720 --> 00:00:26,120 Bože, moje hlava. 8 00:00:26,600 --> 00:00:30,320 Pokud si vzpomene, její mysl vyhoří a zemře. 9 00:00:30,320 --> 00:00:32,320 Cos to provedl? 10 00:00:35,040 --> 00:00:38,360 "A tak se stalo, že na Štědrý den 11 00:00:38,360 --> 00:00:41,680 "Lidská rasa zanikla. 12 00:00:42,640 --> 00:00:44,360 "Byl to den, 13 00:00:44,360 --> 00:00:49,360 "kdy se celý vesmír navždy změnil. 14 00:00:49,360 --> 00:00:51,880 Byl to den 15 00:00:51,880 --> 00:00:55,160 návratu Pánů času. 16 00:01:01,466 --> 00:01:08,166 Překlad: Indy indy@desnej.cz 17 00:02:02,840 --> 00:02:04,800 Novinky o Doktorovi? 18 00:02:04,800 --> 00:02:07,960 Zmizel, Lorde Prezidente. 19 00:02:07,960 --> 00:02:11,920 Známe jeho záměry. Zmocnil se Momentu 20 00:02:11,920 --> 00:02:16,600 a hodlá zničit Daleky i Pány času. 21 00:02:16,600 --> 00:02:19,080 Jasnovidka to potvrdila. 22 00:02:19,080 --> 00:02:22,880 Končí, hoří, padá, všechno padá. 23 00:02:22,880 --> 00:02:28,200 Černota dehtu, křik spalujícího ohně. 24 00:02:28,200 --> 00:02:30,880 Její proroctví říkají, 25 00:02:30,880 --> 00:02:34,160 že dnes skončí Časová válka. 26 00:02:34,160 --> 00:02:38,520 Gallifrey padne. Dnes zemřeme. 27 00:02:38,520 --> 00:02:40,840 Konec. Konec. Konec. 28 00:02:42,840 --> 00:02:45,280 Možná nadešel čas. 29 00:02:46,760 --> 00:02:49,840 Nacházíme se na samém okraji války. 30 00:02:49,840 --> 00:02:53,840 V jejím nitru umírají každou vteřinu miliony. 31 00:02:53,840 --> 00:02:57,520 Šílení a žízniví po krvi. 32 00:02:57,520 --> 00:03:00,400 Čas je pak znovuzrodí 33 00:03:00,400 --> 00:03:06,600 a najde jim nový způsob smrti. Fraška, ne život. 34 00:03:06,600 --> 00:03:08,480 Lépe to ukončit. 35 00:03:08,480 --> 00:03:10,800 Děkuji za váš názor. 36 00:03:14,520 --> 00:03:17,720 Já nezemřu! 37 00:03:18,680 --> 00:03:20,720 Slyšíte mě? 38 00:03:21,880 --> 00:03:27,280 Tradice Pánů času je miliardy let stará. 39 00:03:27,280 --> 00:03:33,040 Nenechám ji zaniknout! 40 00:03:39,240 --> 00:03:41,760 Existuje jedna... 41 00:03:44,000 --> 00:03:47,040 ...jedna část Proroctví. 42 00:03:48,560 --> 00:03:49,960 Odpusťte mi... 43 00:03:49,960 --> 00:03:55,800 Je to těžké rozluštit... 44 00:03:55,800 --> 00:04:00,760 Mluví o dvou, kteří přežijí Konec. 45 00:04:00,760 --> 00:04:03,160 Dvě děti Gallifrey. 46 00:04:03,160 --> 00:04:04,680 A jejich jména? 47 00:04:04,680 --> 00:04:08,880 Proroctví je zobrazuje v posledním střetu. 48 00:04:08,880 --> 00:04:10,880 Nepřátelství napříč věky. 49 00:04:10,880 --> 00:04:13,320 - To naznačuje... - Doktor! 50 00:04:14,840 --> 00:04:16,600 A Vládce. 51 00:04:16,600 --> 00:04:21,880 Jedno slovo se stále opakuje, pane. 52 00:04:22,840 --> 00:04:24,200 Země. 53 00:04:24,200 --> 00:04:25,880 Země... 54 00:04:25,880 --> 00:04:28,640 Země! Země! 55 00:04:28,640 --> 00:04:31,040 Planeta Země! 56 00:04:31,040 --> 00:04:33,880 Žijí na ní lidé. 57 00:04:33,880 --> 00:04:36,520 Země... 58 00:04:37,480 --> 00:04:40,760 Možná zde leží odpověď. 59 00:04:40,760 --> 00:04:42,440 Naše spása. 60 00:04:42,440 --> 00:04:44,880 Na Zemi. 61 00:04:52,920 --> 00:04:55,800 Je čas vládnout planetě. 62 00:04:57,520 --> 00:04:59,040 Všichni připraveni? 63 00:04:59,040 --> 00:05:03,160 "Šest miliard, sedm set milionů, devět set čtyřicet tisíc, 64 00:05:03,160 --> 00:05:06,680 "tři sta třicet osm verzí nás je připraveno. 65 00:05:06,680 --> 00:05:07,960 "Tady Washington. 66 00:05:07,960 --> 00:05:09,880 "Jako prezident Spojených států 67 00:05:09,880 --> 00:05:15,120 "ti zasílám protokoly OSN, 68 00:05:15,120 --> 00:05:18,080 "dávám ti do rukou obranné síly planety. 69 00:05:18,080 --> 00:05:22,480 "Velitelství UNIT, Ženeva. Na tvůj rozkaz." 70 00:05:23,440 --> 00:05:27,040 "Tady je Centrální vojenská komise v Pekingu. 71 00:05:27,040 --> 00:05:31,720 a 2,5 milionu vojáků. 72 00:05:32,680 --> 00:05:34,080 Uchopit zbraň! 73 00:05:36,680 --> 00:05:40,400 Z planety můžu udělat válečnou loď. 74 00:05:41,400 --> 00:05:45,000 Nedostává se ti slov? 75 00:05:45,000 --> 00:05:47,200 Cos říkal? 76 00:05:47,200 --> 00:05:50,240 - Prosím? - Koukej ho pustit, parchante. 77 00:05:50,240 --> 00:05:53,120 Tvůj taťka pořád zlobí. 78 00:05:53,120 --> 00:05:56,920 - Bylo by mi ctí jím být. - Tiše. 79 00:05:56,920 --> 00:05:58,840 Poslechni Vládce. 80 00:06:07,600 --> 00:06:10,080 - To je mobil. - Můj. Vypnu ho. 81 00:06:10,080 --> 00:06:12,320 Ne. Ty mi nerozumíš. 82 00:06:12,320 --> 00:06:17,320 Všichni na planetě jsou já. Kdo to sakra volá? 83 00:06:17,320 --> 00:06:19,840 Nikdo. To bude budík. 84 00:06:19,840 --> 00:06:23,640 Koukněme se. Statečnej. 85 00:06:27,160 --> 00:06:30,880 - Kdo je Donna? - Vůbec nikdo. 86 00:06:32,360 --> 00:06:35,160 "Dědo, nezavěšuj. Musíš mi pomoct." 87 00:06:35,160 --> 00:06:39,000 Všichni se změnili. 88 00:06:39,000 --> 00:06:41,640 - Proč se nezměnila? - Dědo! 89 00:06:41,640 --> 00:06:46,840 To jí udělal Doktor. Nějaká Metakrize. 90 00:06:46,840 --> 00:06:50,000 Rád si hraje s pozemšťankami. 91 00:06:50,000 --> 00:06:51,240 "Jsi tam?" 92 00:06:51,240 --> 00:06:52,760 "Sledujte ten hovor." 93 00:06:52,760 --> 00:06:54,280 Sledujte hovor. 94 00:06:57,000 --> 00:06:58,560 "Jsi tam? 95 00:06:58,560 --> 00:07:01,320 - "Slyšíš mě?" - Dědo, rozluč se. 96 00:07:01,320 --> 00:07:03,320 Donno, uteč! 97 00:07:04,640 --> 00:07:05,960 "Prostě utíkej!" 98 00:07:05,960 --> 00:07:07,760 Je na Wessex Lane v Chiswicku. 99 00:07:07,760 --> 00:07:10,800 Otevřete linku. Všichni n a Wessex Lane poplach. 100 00:07:10,800 --> 00:07:14,360 - "Co mám dělat?" - Utíkej jako o život. 101 00:07:18,480 --> 00:07:23,520 - Je jich spousta. - "Co se tam děje?" 102 00:07:23,520 --> 00:07:25,600 Hladovím. 103 00:07:25,600 --> 00:07:28,840 - "Utíkej, Donno!" - Mám hlad. 104 00:07:28,840 --> 00:07:30,880 Prostě uteč, zlato. 105 00:07:34,560 --> 00:07:37,080 Nejde jen o ně. 106 00:07:37,080 --> 00:07:38,960 Zas vidím ty věci. 107 00:07:38,960 --> 00:07:40,320 Ta stvoření. 108 00:07:41,360 --> 00:07:43,200 Vidím obří vosu! 109 00:07:43,200 --> 00:07:46,440 Donno, nemysli na to! 110 00:07:46,440 --> 00:07:48,640 - "Nedělej to." - To bolí! 111 00:07:49,640 --> 00:07:52,600 Moje hlava. Celá hoří. 112 00:07:53,600 --> 00:07:55,360 Hoří víc a víc! 113 00:08:02,520 --> 00:08:03,840 Co jsem to...? 114 00:08:09,640 --> 00:08:11,360 Co se tam děje? 115 00:08:12,360 --> 00:08:13,600 Donno? 116 00:08:14,600 --> 00:08:16,400 Jsi tam? 117 00:08:16,400 --> 00:08:19,560 Donno! 118 00:08:27,480 --> 00:08:28,840 To je lepší. Ahoj. 119 00:08:29,800 --> 00:08:35,240 - Myslels, že ji nechám bez pomoci? - Co se stalo? 120 00:08:35,240 --> 00:08:39,160 Je v pořádku, slibuji. Jen spí. 121 00:08:39,160 --> 00:08:40,680 Řekni mi... 122 00:08:41,640 --> 00:08:43,000 Kde máš TARDIS? 123 00:08:44,360 --> 00:08:45,920 Byl bys úžasný. 124 00:08:45,920 --> 00:08:48,440 - Kde je? - Jsi génius. 125 00:08:48,440 --> 00:08:52,520 Jsi naprosto úžasný. Přísahám, že jsi. 126 00:08:52,520 --> 00:08:54,760 Mohl bys být víc. 127 00:08:54,760 --> 00:08:56,960 Mohl bys být hodný. 128 00:08:58,200 --> 00:09:03,320 Bylo by mi ctí cestovat s takovým mozkem. 129 00:09:03,320 --> 00:09:07,000 Nemusíš vesmír vlastnit, stačí jej vidět. 130 00:09:08,520 --> 00:09:12,840 Je mi ctí sledovat všechen čas a prostor. 131 00:09:14,720 --> 00:09:16,400 ...víc netřeba. 132 00:09:20,000 --> 00:09:21,600 Přestalo by to? 133 00:09:24,320 --> 00:09:26,160 Zvuk v mé hlavě? 134 00:09:26,160 --> 00:09:27,560 Pomůžu ti. 135 00:09:30,800 --> 00:09:33,800 Co bych bez něho byl? 136 00:09:36,480 --> 00:09:39,200 Co bych byl bez tebe. 137 00:09:49,440 --> 00:09:51,160 Jo. 138 00:09:52,120 --> 00:09:55,040 Jaký zvuk? 139 00:09:58,040 --> 00:09:59,440 Začalo to na Gallifrey. 140 00:10:01,120 --> 00:10:02,840 Jako děti. 141 00:10:02,840 --> 00:10:05,440 To nebylo dětství. 142 00:10:08,120 --> 00:10:10,680 Spíš samá povinnost. 143 00:10:12,120 --> 00:10:13,680 Bylo mi osm. 144 00:10:15,400 --> 00:10:19,560 Rituál zasvěcení. Pohled do Časového rozkolu. 145 00:10:19,560 --> 00:10:24,040 - Co to je? - Trhlina v realitě. 146 00:10:24,040 --> 00:10:27,320 Nahlédneš do samého časového víru. 147 00:10:28,720 --> 00:10:30,440 Bolí to. 148 00:10:30,440 --> 00:10:35,160 Vzali mě k němu. 149 00:10:36,120 --> 00:10:38,680 Pohlédl jsem do času. 150 00:10:38,680 --> 00:10:40,240 A uslyšel je. 151 00:10:41,680 --> 00:10:43,480 Jak mě volaly. 152 00:10:45,360 --> 00:10:47,160 Bubny. 153 00:10:47,160 --> 00:10:49,720 Nekončící tlukot. 154 00:10:53,200 --> 00:10:55,400 Časový rozkol. 155 00:10:55,400 --> 00:10:57,400 Tam to začalo. 156 00:10:57,400 --> 00:11:02,400 Říká se, že Vládce uslyšel rytmus. 157 00:11:02,400 --> 00:11:05,360 Ten ho trýznil po celý život. 158 00:11:05,360 --> 00:11:07,720 Tlukot bubnů. Válečný pochod. 159 00:11:07,720 --> 00:11:11,680 Příznak šílenství. 160 00:11:24,120 --> 00:11:27,080 Rytmus čtyřech. 161 00:11:27,080 --> 00:11:30,980 Rytmus srdcí Pána času. 162 00:11:32,920 --> 00:11:34,360 Poslouchejte. 163 00:11:36,000 --> 00:11:37,240 Poslouchejte. 164 00:11:38,240 --> 00:11:41,280 Společně ho najdeme. 165 00:11:43,840 --> 00:11:45,440 Vlastně.. 166 00:11:49,400 --> 00:11:51,120 Moment. 167 00:11:51,120 --> 00:11:53,880 Ano. To je ono. 168 00:11:53,880 --> 00:11:57,120 - Co se děje? - Je to v mé mysli. 169 00:11:57,120 --> 00:12:00,920 V šesti miliardách myslí, ve všech na Zemi. 170 00:12:00,920 --> 00:12:02,680 Představ si to. 171 00:12:03,640 --> 00:12:04,880 Ano! 172 00:12:12,080 --> 00:12:15,520 Brána tě nedokázala vyléčit. 173 00:12:15,520 --> 00:12:18,360 Zrodil jsem se ze smrti. Tohle tělo umírá. 174 00:12:20,640 --> 00:12:24,560 Cos mi to řekl v pustině? 175 00:12:24,560 --> 00:12:26,600 Řekls, "Konec času." 176 00:12:26,600 --> 00:12:31,320 Podle proroctví se něco vrací. Potřebuji tvou pomoc. 177 00:12:31,320 --> 00:12:32,800 Nejsem jeho součást? 178 00:12:34,240 --> 00:12:36,480 Nechápeš? 179 00:12:36,480 --> 00:12:40,280 Bubny mě volají z konce samotného času. 180 00:12:40,280 --> 00:12:43,120 A teď byly zesíleny o šest miliard. 181 00:12:43,120 --> 00:12:46,280 Propojím signály a najdu jejich zdroj. 182 00:12:46,280 --> 00:12:48,320 Doktore... 183 00:12:48,320 --> 00:12:51,400 O tom bylo poselství. 184 00:12:52,640 --> 00:12:54,360 O mně! 185 00:12:57,600 --> 00:13:00,760 - Kde máš TARDIS? - Přestaň. 186 00:13:00,760 --> 00:13:02,040 Přemýšlej. 187 00:13:02,040 --> 00:13:03,240 Zabij ho. 188 00:13:06,000 --> 00:13:11,600 - Řekni kde je, jinak starej zemře. - Nic neříkej. 189 00:13:11,600 --> 00:13:12,840 Zabiju ho. 190 00:13:14,160 --> 00:13:19,480 Neuvěřitelné, že jsi pořád takovej tupec. 191 00:13:21,160 --> 00:13:22,360 Zamířit. 192 00:13:22,360 --> 00:13:29,080 - Máš 12 miliard očí a pořád nevidíš. - Co? 193 00:13:29,080 --> 00:13:32,120 Strážnej je vyšší než ty. 194 00:13:37,040 --> 00:13:40,760 Já ho sejmul. To je poprvé. 195 00:13:42,240 --> 00:13:43,360 Tak rychle. 196 00:13:43,360 --> 00:13:46,480 Musíme rychle odsud. 197 00:13:46,480 --> 00:13:49,400 - Ať žijí Kaktusáci. - Kaktusové. 198 00:13:49,400 --> 00:13:51,080 Rasisto. 199 00:13:51,080 --> 00:13:55,240 Odkud se to tvé proroctví vzalo? 200 00:13:56,240 --> 00:13:57,360 Doktore? 201 00:13:57,360 --> 00:14:01,600 - Rychle. Musíme pryč. - Je to samá přezka. 202 00:14:01,600 --> 00:14:03,400 Vezmi ho i s tím. 203 00:14:03,400 --> 00:14:06,240 Ne, ne! Odvažte mě! 204 00:14:06,240 --> 00:14:08,080 Pusťte mě! 205 00:14:09,200 --> 00:14:11,880 Co se to děje? 206 00:14:11,880 --> 00:14:16,000 - Kudy? - Tudy! - Na druhou stranu k TARDIS. 207 00:14:16,000 --> 00:14:19,800 - Vím co dělám! - Ne, poslouchejte! 208 00:14:22,960 --> 00:14:25,040 Najděte ho! 209 00:14:28,840 --> 00:14:30,560 Schody ne! 210 00:14:39,440 --> 00:14:42,480 Nejhorší záchrana v historii! 211 00:14:42,480 --> 00:14:44,560 Pod místností s branou. 212 00:14:44,560 --> 00:14:46,920 Za ním. Je ve sklepě. 213 00:14:53,800 --> 00:14:57,520 Stůjte. Poslouchejte. 214 00:14:59,600 --> 00:15:02,000 - Mám tě. - Myslíš? 215 00:15:02,000 --> 00:15:03,440 Ne! 216 00:15:07,040 --> 00:15:11,160 - Odvažte mě. - Děkovat nemusíte. 217 00:15:11,160 --> 00:15:14,360 Nenechá nás jít! Odvažte mě. 218 00:15:14,360 --> 00:15:16,480 Panenko skákavá. 219 00:15:16,480 --> 00:15:18,000 Jsme ve vesmíru! 220 00:15:18,000 --> 00:15:21,440 - Hněte sebou! - Jasně. 221 00:15:33,960 --> 00:15:36,320 Otevřete teleportační spojení. 222 00:15:38,360 --> 00:15:40,160 Tak rychle. 223 00:15:48,480 --> 00:15:50,480 Je tam nahoře. 224 00:15:53,120 --> 00:15:54,600 Cvičný cíl. 225 00:15:54,600 --> 00:16:00,200 - Kde máte posádku. - Jsme v bezpeční ve vesmíru. 226 00:16:00,200 --> 00:16:03,680 A on má plnou Zemi raket. 227 00:16:05,040 --> 00:16:06,320 Máte recht. 228 00:16:15,720 --> 00:16:17,520 - Jsme ve vesmíru! - Jo. 229 00:16:32,800 --> 00:16:35,640 Otočte všechno nahoru. Chci tu loď. 230 00:16:35,640 --> 00:16:38,680 - Připravit rakety. - Maximální výkon radaru. 231 00:16:38,680 --> 00:16:41,320 Ano, pane. 232 00:16:42,960 --> 00:16:44,720 Musíme to uzavřít. 233 00:16:44,720 --> 00:16:47,440 My letíme domů, kámo. 234 00:16:47,440 --> 00:16:50,560 Jsme sběrný tým, nezajímá nás politika. 235 00:16:50,560 --> 00:16:55,520 - Leda karnevaly. Letíme domů. - Nikam. 236 00:17:10,240 --> 00:17:11,480 Tak co? 237 00:17:35,760 --> 00:17:37,320 Nic, pane. 238 00:17:38,480 --> 00:17:40,200 Ztratili jsme ho. 239 00:17:40,200 --> 00:17:44,480 A souřadnice teleportu? Potřebuji je. 240 00:17:45,480 --> 00:17:48,760 Přerušil spojení. Nemáme signál. 241 00:17:48,760 --> 00:17:51,240 Nicméně. 242 00:17:51,240 --> 00:17:52,280 Pal! 243 00:17:57,400 --> 00:18:00,960 Teď se nemůže vrátit. 244 00:18:08,800 --> 00:18:12,280 Rakety se nekonaly. 245 00:18:14,280 --> 00:18:16,960 Nekonalo se nic. 246 00:18:16,960 --> 00:18:18,760 Nadělals tu paseku. 247 00:18:18,760 --> 00:18:22,840 Motory vypálení. Zbylo nám jen osvětlení. 248 00:18:22,840 --> 00:18:26,000 Nehneme se z orbity. 249 00:18:26,000 --> 00:18:28,480 Děkujeme, pitomče. 250 00:18:33,440 --> 00:18:37,280 Vsadím se, že máš nějaký plán. 251 00:18:37,280 --> 00:18:41,400 Vždycky máš nějaké eso v rukávu. 252 00:18:41,400 --> 00:18:45,000 Trochu doktorského kouzlení. 253 00:18:45,000 --> 00:18:46,440 Co? 254 00:18:51,680 --> 00:18:53,360 Ajaj. 255 00:19:09,520 --> 00:19:11,200 Padla noc. 256 00:19:12,160 --> 00:19:15,320 - Jsme připraveni? - Všichni připraveni. 257 00:19:16,440 --> 00:19:19,640 Tak poslouchejte. 258 00:19:19,640 --> 00:19:21,240 Po celém světě. 259 00:19:22,280 --> 00:19:25,080 Poslouchejte. 260 00:19:39,160 --> 00:19:41,760 Soustřeďte se. 261 00:19:41,760 --> 00:19:43,440 Najděte signál. 262 00:19:52,400 --> 00:19:53,760 Tam. 263 00:19:53,760 --> 00:19:56,920 Ten zvuk je hmatatelný. 264 00:19:59,680 --> 00:20:01,960 Někdo ho musel stvořit. 265 00:20:03,080 --> 00:20:04,400 Ale kdo? 266 00:20:06,800 --> 00:20:10,280 Signál byl odeslán. Rytmus čtyřech. 267 00:20:10,280 --> 00:20:14,960 Zaslány nazpět časem do mysli malého Vládce. 268 00:20:14,960 --> 00:20:18,360 Máme spojení s místem, kde je Vládce. 269 00:20:18,360 --> 00:20:22,160 Stále nás věžní Časový zámek. 270 00:20:22,160 --> 00:20:25,400 To spojení je nyní jen myšlenka. 271 00:20:25,400 --> 00:20:28,760 Musíme ho učinit více fyzickým. 272 00:20:29,720 --> 00:20:33,240 Něco jednoduchého. 273 00:20:33,240 --> 00:20:36,360 Malého, zářivého. Ostrého, studeného. 274 00:20:36,360 --> 00:20:43,000 Hvězdička padá a hoří! 275 00:20:43,000 --> 00:20:45,640 Něco, co vysleduje spojení. 276 00:20:45,640 --> 00:20:50,040 Až se dostane na Zemi... 277 00:21:08,160 --> 00:21:10,840 Ten zvuk přichází shora. 278 00:21:11,840 --> 00:21:13,800 Jde z nebe! 279 00:21:18,000 --> 00:21:19,320 Tam! 280 00:21:20,280 --> 00:21:21,520 Najděte to. 281 00:21:21,520 --> 00:21:23,200 Běžte to najít! 282 00:21:23,200 --> 00:21:24,040 Ano, pane. 283 00:21:57,040 --> 00:21:58,600 Je to diamant. 284 00:22:05,840 --> 00:22:07,760 Ten nejméně pravděpodobný. 285 00:22:07,760 --> 00:22:09,240 Nebudeš tomu věřit. 286 00:22:10,200 --> 00:22:13,000 "Bílocípá hvězda." 287 00:22:32,280 --> 00:22:33,720 Doktore? 288 00:22:33,720 --> 00:22:35,560 Haló. 289 00:22:39,600 --> 00:22:41,000 Haló? 290 00:22:45,200 --> 00:22:46,760 Jsi to ty? 291 00:22:59,840 --> 00:23:01,720 Doktore? 292 00:23:07,920 --> 00:23:09,360 Je tu někdo? 293 00:23:10,880 --> 00:23:12,640 Kdokoli? 294 00:23:14,240 --> 00:23:15,720 Ztratil jsem se. 295 00:23:17,560 --> 00:23:20,000 A při tom jsi nalezl. 296 00:23:25,240 --> 00:23:27,640 Události se blíží. 297 00:23:27,640 --> 00:23:30,280 Den téměř nastal. 298 00:23:31,640 --> 00:23:33,360 Řekni, vojáku. 299 00:23:33,360 --> 00:23:35,600 Ozbrojil jsi se? 300 00:23:37,480 --> 00:23:40,920 Mám tohle. Co s tím? 301 00:23:40,920 --> 00:23:43,280 Doktorova poslední bitva. 302 00:23:44,320 --> 00:23:46,400 Konec jeho života. 303 00:23:46,400 --> 00:23:49,280 Musí být ozbrojen. 304 00:23:49,280 --> 00:23:54,360 Jinak zahubí sebe, tento svět i čas. 305 00:23:54,360 --> 00:23:57,800 On nikdy nenosí zbraně. 306 00:23:59,720 --> 00:24:01,320 Kdo jste? 307 00:24:03,240 --> 00:24:05,520 Také jsem se ztratila.... 308 00:24:05,520 --> 00:24:07,760 již převelice dávno. 309 00:24:35,320 --> 00:24:36,720 Zdravíčko. 310 00:24:36,720 --> 00:24:38,360 Opravil jsi ty necky? 311 00:24:38,360 --> 00:24:41,000 Opravuji topení. 312 00:24:44,920 --> 00:24:48,040 Vždycky jsem snil a takovém výhledu. 313 00:24:50,360 --> 00:24:52,200 Jsem astronaut. 314 00:24:53,560 --> 00:24:56,200 Nad Anglií svítá. 315 00:24:57,320 --> 00:24:59,640 Nový den. 316 00:25:00,880 --> 00:25:02,800 Má žena je tam pohřbená. 317 00:25:04,320 --> 00:25:06,600 Už ji nikdy nenavštívím. 318 00:25:10,160 --> 00:25:12,120 Změnil i ty, 319 00:25:12,120 --> 00:25:14,400 co jsou pohřbení? 320 00:25:16,520 --> 00:25:17,840 Je mi to líto. 321 00:25:18,840 --> 00:25:20,520 Není to tvá chyba. 322 00:25:21,560 --> 00:25:23,560 Že není? 323 00:25:24,720 --> 00:25:28,080 V roce 1948 jsem byl támhle. 324 00:25:28,080 --> 00:25:30,840 Konec Mandátu Palestiny. 325 00:25:30,840 --> 00:25:34,440 Byl jsem hubenej vojín Mott. 326 00:25:35,440 --> 00:25:39,880 Koukal ze střechy na potyčku dole. 327 00:25:39,880 --> 00:25:43,160 Kulky vířily vzduchem jako vichřice. 328 00:25:44,120 --> 00:25:45,840 Svět se zbláznil. 329 00:25:47,520 --> 00:25:51,000 Tebe nebudou zajímat historky veterána. 330 00:25:51,000 --> 00:25:53,760 - Jsem starší než ty. - Cože? 331 00:25:53,760 --> 00:25:55,600 Je mi 906. 332 00:25:57,040 --> 00:26:00,200 - Vážně? - Jo. 333 00:26:00,200 --> 00:26:02,480 900 let... 334 00:26:04,360 --> 00:26:06,440 Musíš nás brát jako jepice. 335 00:26:07,600 --> 00:26:10,480 Beru vás jako velikány. 336 00:26:14,080 --> 00:26:15,560 Poslechni... 337 00:26:15,560 --> 00:26:20,160 Vem si tohle. Měl jsem ji schovanou. 338 00:26:21,120 --> 00:26:22,320 Ne. 339 00:26:22,320 --> 00:26:24,320 Vezmi si ji, mohl bys... 340 00:26:24,320 --> 00:26:25,560 Ne. 341 00:26:31,800 --> 00:26:33,880 Měl jsi ji i na zámku. 342 00:26:34,880 --> 00:26:38,080 Mohl jsi zastřelit Vládce. 343 00:26:39,800 --> 00:26:42,480 Asi jsem se bál. 344 00:26:42,480 --> 00:26:44,880 Byl bych hrdý. 345 00:26:44,880 --> 00:26:47,800 - Na co? - Kdybys byl můj otec. 346 00:26:48,760 --> 00:26:50,880 Nech toho. 347 00:26:54,440 --> 00:26:57,120 Říkal jsi, že... 348 00:26:58,120 --> 00:27:00,680 Čtyřikrát zaklepe a pak zemřeš. 349 00:27:01,680 --> 00:27:05,800 To je on, co? Vládce. 350 00:27:05,800 --> 00:27:07,640 Ten rambál v hlavě. 351 00:27:07,640 --> 00:27:10,040 Vládce tě zabije. 352 00:27:11,000 --> 00:27:12,600 Jo. 353 00:27:13,960 --> 00:27:16,040 Tak ho zabij první. 354 00:27:17,120 --> 00:27:19,800 Tak se zrodil Vládce. 355 00:27:25,920 --> 00:27:28,120 Já nejsem neviňátko. 356 00:27:28,120 --> 00:27:29,960 Vzal jsem životy. 357 00:27:34,760 --> 00:27:36,600 Byl jsem horší. Chytřejší. 358 00:27:40,040 --> 00:27:42,720 Manipuloval jsem s lidmi, aby se zabíjeli. 359 00:27:47,920 --> 00:27:51,000 Možná Páni času žijí až moc dlouho. 360 00:27:57,680 --> 00:27:59,200 Nemůžu. 361 00:28:01,320 --> 00:28:03,720 Prostě nemůžu. 362 00:28:07,760 --> 00:28:10,480 Když Vládce zemře... 363 00:28:10,480 --> 00:28:12,600 Co se stane s lidmi? 364 00:28:15,720 --> 00:28:17,120 - Nevím. - Doktore. 365 00:28:17,120 --> 00:28:19,320 Co se stane? 366 00:28:20,280 --> 00:28:22,640 Model se rozbije. 367 00:28:23,600 --> 00:28:25,600 Stanou se z nich lidé? 368 00:28:26,800 --> 00:28:28,000 Budou na živu? 369 00:28:29,640 --> 00:28:31,920 A zas lidé? 370 00:28:33,440 --> 00:28:35,560 Ať tě ani nenapadne 371 00:28:36,560 --> 00:28:39,760 dát přednost Vládci. 372 00:28:40,720 --> 00:28:43,960 Tady, to je rozkaz. Vezmi si ji. 373 00:28:43,960 --> 00:28:46,360 Vezmi si ji a zachraň se. 374 00:28:46,360 --> 00:28:48,320 Neumři, prosím. 375 00:28:48,320 --> 00:28:52,880 Jsi nejúžasnější muž, jakého znám. 376 00:29:01,200 --> 00:29:03,560 Nikdy. 377 00:29:05,520 --> 00:29:08,760 "Hvězda spadla z nebe." 378 00:29:11,200 --> 00:29:13,440 Chceš vědět odkud byla? 379 00:29:14,760 --> 00:29:16,920 "Teď to dává smysl." 380 00:29:16,920 --> 00:29:19,080 Vysílání. Neodpovídej, 381 00:29:19,080 --> 00:29:20,600 jinak nás objeví. 382 00:29:20,600 --> 00:29:21,760 "Celý můj život. 383 00:29:21,760 --> 00:29:23,840 "Můj osud. 384 00:29:25,680 --> 00:29:28,920 "Hvězda byla diamant" 385 00:29:29,880 --> 00:29:31,640 A ten diamant 386 00:29:32,600 --> 00:29:36,320 ...je Bílocípá hvězda. 387 00:29:36,320 --> 00:29:37,960 "Pracoval jsem celou noc, 388 00:29:37,960 --> 00:29:40,920 abych ten dar posvětil." 389 00:29:40,920 --> 00:29:44,360 Hvězda je moje. 390 00:29:44,360 --> 00:29:46,600 Můžu zvýšit signál. 391 00:29:46,600 --> 00:29:49,320 Bude to záchranné lano. 392 00:29:49,320 --> 00:29:51,880 Už to chápeš? 393 00:29:54,200 --> 00:29:57,160 Sleduj, Doktore. 394 00:29:57,160 --> 00:30:01,280 Bude to... podívaná. 395 00:30:02,240 --> 00:30:03,960 "Končím." 396 00:30:03,960 --> 00:30:07,440 Co má za lubem? Co tím myslel? 397 00:30:07,440 --> 00:30:10,600 Naleziště Bílocípé hvězdy je na jediné planetě: 398 00:30:10,600 --> 00:30:12,160 Gallifrey. 399 00:30:12,160 --> 00:30:14,440 To jsou... 400 00:30:14,440 --> 00:30:15,840 Páni času. 401 00:30:17,080 --> 00:30:18,880 Oni se vracejí, 402 00:30:18,880 --> 00:30:21,840 Není to dobře? To jsou tví lidé. 403 00:30:29,880 --> 00:30:33,360 Otevřete Nukleární blesk. Zvyšte výkon na maximum. 404 00:30:39,160 --> 00:30:41,240 Blesk akceleruje. 405 00:30:42,760 --> 00:30:46,320 Pošlete signál zpět a stane se cestou. 406 00:31:11,840 --> 00:31:13,560 Pojďte domů. 407 00:31:19,080 --> 00:31:20,600 Co je to? 408 00:31:21,640 --> 00:31:24,000 Přichází to ze Země. 409 00:31:24,000 --> 00:31:26,440 Na všech vlnových délkách. 410 00:31:33,200 --> 00:31:35,840 Kontakt! 411 00:31:35,840 --> 00:31:37,320 Konečně. 412 00:31:40,320 --> 00:31:42,280 Máme kontakt. 413 00:31:43,280 --> 00:31:46,480 Nyní musí Nejvyšší sněm Pánů času hlasovat. 414 00:31:48,000 --> 00:31:50,480 Buďto dnes zemřeme, 415 00:31:51,440 --> 00:31:56,400 či se navrátíme a dokončíme Konečnou sankci. 416 00:31:57,360 --> 00:31:58,840 Toto je hodina, 417 00:31:58,840 --> 00:32:02,040 kdy Gallifrey buď padne, 418 00:32:02,040 --> 00:32:05,600 nebo povstane! 419 00:32:05,600 --> 00:32:07,720 Gallifrey povstane! 420 00:32:07,720 --> 00:32:11,320 Gallifrey povstane! 421 00:32:11,320 --> 00:32:13,400 Říkals, že jsou mrtví. 422 00:32:13,400 --> 00:32:15,160 - Kaput. - Byli v Časové válce. 423 00:32:15,160 --> 00:32:18,640 A ta je pod Časovým zámkem. Uzavřená jak v bublině. 424 00:32:18,640 --> 00:32:22,840 Něco takového. Ani dovnitř ani ven. 425 00:32:22,840 --> 00:32:27,880 - Dovnitř může jen to, co už tam bylo. - Signál. Od jeho dětství. 426 00:32:27,880 --> 00:32:31,040 Když ho vysledují, uniknou smrti. 427 00:32:31,040 --> 00:32:34,280 Znovu se setkáte, uděláme oslavu. 428 00:32:34,280 --> 00:32:37,600 Mluvil jsi o nich jako úžasných bytostech. 429 00:32:37,600 --> 00:32:39,960 Tak si je chci pamatovat. 430 00:32:39,960 --> 00:32:45,040 Šli do nekonečné války, která je docela změnila. 431 00:32:45,040 --> 00:32:47,960 Páni času byli mí nejhorší nepřátelé. 432 00:32:47,960 --> 00:32:51,520 Čeho páni? Vysvětlí mi to někdo? 433 00:32:51,520 --> 00:32:53,480 Tohle je sběrná loď? 434 00:32:53,480 --> 00:32:56,680 - Sbíráte z asteroidů odpad? - No a? 435 00:32:56,680 --> 00:33:01,080 - Takže máte lasery. - Jsou upečený. 436 00:33:01,080 --> 00:33:02,760 Teď už ne. 437 00:33:05,880 --> 00:33:08,320 Tebe chci u navigace. 438 00:33:08,320 --> 00:33:10,040 Ty do střílny. 439 00:33:10,040 --> 00:33:11,680 - Wilfrede. - Ano? 440 00:33:11,680 --> 00:33:12,840 Střílna dvě. 441 00:33:12,840 --> 00:33:15,320 Čeká tě poslední bitva. 442 00:33:16,280 --> 00:33:17,920 Loď se nehne. 443 00:33:17,920 --> 00:33:19,240 Je tuhá. 444 00:33:19,240 --> 00:33:20,480 Topení opraveno. 445 00:33:25,280 --> 00:33:27,560 - Teď nás vidí. - Ano. 446 00:33:28,520 --> 00:33:31,520 Zaměřili jsme je. 150km na orbitě. 447 00:33:32,480 --> 00:33:36,200 Tohle je má loď. Pryč od kormidla. 448 00:33:36,200 --> 00:33:38,320 Na Zemi mají přísloví. 449 00:33:38,320 --> 00:33:43,360 Skrývá se v něm moudro, síla a útěcha pro duši. 450 00:33:43,360 --> 00:33:46,040 - Jaképak? - Allons-y! 451 00:33:51,560 --> 00:33:54,160 - Pohybuje se. - Zaměřte ho. 452 00:33:54,160 --> 00:33:56,600 Pohybuje se rychle. 453 00:33:56,600 --> 00:33:58,400 No tak! 454 00:34:06,920 --> 00:34:09,040 Rychle! 455 00:34:09,040 --> 00:34:11,560 Tohle je šílenství. 456 00:34:13,160 --> 00:34:14,920 Co jsem říkal? Lasery. 457 00:34:14,920 --> 00:34:17,800 - Na co? - Na rakety! 458 00:34:19,960 --> 00:34:22,800 Musíme odrazit celou planetu. 459 00:34:23,880 --> 00:34:26,840 Veškerá obrana NATO připravena. Na tvůj rozkaz. 460 00:34:26,840 --> 00:34:30,400 Za chvíli budu mít celou planetu Pánů času. 461 00:34:30,400 --> 00:34:32,120 Vypusťte rakety! 462 00:34:32,120 --> 00:34:33,880 Vypusťte rakety. 463 00:34:33,880 --> 00:34:37,640 Vypuštěny za tři, dva... 464 00:34:37,640 --> 00:34:40,240 jedna, nula. 465 00:34:51,760 --> 00:34:54,200 Jak to funguje? 466 00:34:54,200 --> 00:34:57,920 Sledování je automatické. Drapněte joystick. 467 00:35:06,680 --> 00:35:09,360 - Blíží se. - Tady letí, bože. 468 00:35:09,360 --> 00:35:11,160 Střílejte! 469 00:35:11,160 --> 00:35:12,280 Pro pána! 470 00:35:16,160 --> 00:35:17,280 Ne, ne, ne! 471 00:35:20,040 --> 00:35:22,520 Střílej, Wilfe! 472 00:35:27,240 --> 00:35:30,680 Kdyby mě viděla Donna. 473 00:35:30,680 --> 00:35:32,840 Vypustit druhou vlnu. 474 00:35:32,840 --> 00:35:34,680 Ano, pane. 475 00:35:40,200 --> 00:35:42,040 Dalších 16 se blíží. 476 00:35:43,480 --> 00:35:44,880 A dalších 16. 477 00:35:44,880 --> 00:35:46,920 K zadním laserům! 478 00:35:49,440 --> 00:35:50,800 Střílejte! 479 00:35:50,800 --> 00:35:52,160 TEĎ! 480 00:36:06,200 --> 00:36:07,840 Ani na to nemysli. 481 00:36:20,280 --> 00:36:21,940 No tak! 482 00:36:30,880 --> 00:36:31,960 Ano! 483 00:36:35,080 --> 00:36:38,960 - Nastav navádění. - Kam? - Na Anglii. 484 00:36:38,960 --> 00:36:41,160 Naismithův zámek. 485 00:36:41,160 --> 00:36:45,040 - "Blíží se k vám." - Příliš pozdě. 486 00:36:45,040 --> 00:36:46,240 Už se blíží. 487 00:36:46,240 --> 00:36:47,680 Bylo odhlasováno. 488 00:36:47,680 --> 00:36:49,840 Jen dva jsou proti. 489 00:36:49,840 --> 00:36:52,760 Stanou se památníkem své hanby. 490 00:36:52,760 --> 00:36:55,760 Plačící andělé starých časů. 491 00:36:55,760 --> 00:36:58,600 Předvoj je připraven. 492 00:36:58,600 --> 00:37:02,560 Děti Gallifrey se vrací. 493 00:37:02,560 --> 00:37:04,080 Vstříc Zemi. 494 00:37:12,360 --> 00:37:14,440 Cíl? 495 00:37:14,440 --> 00:37:15,960 50km a blíží se. 496 00:37:18,560 --> 00:37:20,280 Zámek zaměřen. 497 00:37:20,280 --> 00:37:22,880 Zpomalíme, že? 498 00:37:22,880 --> 00:37:24,920 Doktore? 499 00:37:24,920 --> 00:37:27,160 Zpomalíme? 500 00:37:29,280 --> 00:37:32,480 Blíž! Blíž! 501 00:37:32,480 --> 00:37:34,640 Ještě blíž! 502 00:37:36,920 --> 00:37:39,120 Doktore! 503 00:37:39,120 --> 00:37:41,800 Říkals, že zemřeš. 504 00:37:41,800 --> 00:37:43,320 Co že řekl? 505 00:37:43,320 --> 00:37:44,880 My ostatní také? 506 00:37:46,560 --> 00:37:49,040 Chci se zeptat, je to konec? 507 00:38:00,120 --> 00:38:02,000 - Měl bych tě varovat. - Teď ne. 508 00:38:46,960 --> 00:38:49,400 Můj pane Doktore. 509 00:38:52,520 --> 00:38:54,560 Pane Vládče. 510 00:38:54,560 --> 00:38:58,200 Společně uzříme konec. 511 00:39:06,040 --> 00:39:08,920 Otočte to a přistaňte. 512 00:39:08,920 --> 00:39:13,320 - Nevrátíme se. - Nenechám ho samotného. 513 00:39:13,320 --> 00:39:14,680 Ne dnes. 514 00:39:15,840 --> 00:39:17,240 Přistaňte! 515 00:39:23,200 --> 00:39:26,240 Poslouchej. 516 00:39:26,240 --> 00:39:27,720 To nesmíš. 517 00:39:27,720 --> 00:39:33,120 Jaký paradox, že záchrana pochází zrovna od tohoto našeho dítěte. 518 00:39:33,120 --> 00:39:35,360 On tě nezachrání. 519 00:39:35,360 --> 00:39:37,120 Nevidíš, co dělá? 520 00:39:37,120 --> 00:39:39,880 Fuj, necháš toho? 521 00:39:39,880 --> 00:39:41,760 Rozhlédni se. 522 00:39:41,760 --> 00:39:45,000 Přenesl jsem se do každého člověka. 523 00:39:46,000 --> 00:39:48,840 Kdo by ale stál o tuhle podřadnou rasu? 524 00:39:48,840 --> 00:39:53,080 Nyní se mohu převtělit do Pánů času. 525 00:39:53,080 --> 00:39:59,200 Stojíte si tam, jako nějaký vašnosta 526 00:39:59,200 --> 00:40:02,200 vetchý, sešlý věkem. 527 00:40:02,200 --> 00:40:04,640 Budete o tolik hezčí, až budete 528 00:40:04,640 --> 00:40:07,440 mnou! 529 00:40:11,000 --> 00:40:13,360 To ne! 530 00:40:13,360 --> 00:40:15,160 Přestaň! 531 00:40:15,160 --> 00:40:17,760 Ne, to ne! 532 00:40:38,760 --> 00:40:41,680 Na kolena, lidé. 533 00:40:45,000 --> 00:40:48,720 Ne, to je v pořádku, řekl jsi spása. 534 00:40:48,720 --> 00:40:51,120 Nezapomínej, že jsem vás zachránil. 535 00:40:51,120 --> 00:40:53,640 Příchod je tu. 536 00:40:53,640 --> 00:40:54,920 Příchod čeho? 537 00:40:54,920 --> 00:40:58,240 Něco se vrací. Proč nikdy neposlechneš? 538 00:40:58,240 --> 00:40:59,960 To bylo proroctví. 539 00:40:59,960 --> 00:41:03,120 Ne někdo, ale něco. 540 00:41:03,120 --> 00:41:07,160 Nevrací se lidé, ale celá Gallifrey. 541 00:41:07,160 --> 00:41:10,200 Teď a tady. 542 00:41:16,960 --> 00:41:18,520 Kde je Donna? 543 00:41:36,280 --> 00:41:38,800 Donno? 544 00:41:43,120 --> 00:41:47,080 Doktore, prosím! 545 00:41:50,640 --> 00:41:54,680 Padáme. Planeta bude vyšťouchnutá z orbity. 546 00:41:54,680 --> 00:41:56,440 A co Doktor? 547 00:41:56,440 --> 00:41:58,120 Řekl, že umře. 548 00:42:03,720 --> 00:42:07,280 To jsem by já! Nepochválíte mě? 549 00:42:07,280 --> 00:42:09,760 Jsem na vaší straně. 550 00:42:26,200 --> 00:42:28,080 No tak, z cesty! 551 00:42:29,080 --> 00:42:30,600 Doktore... 552 00:42:32,360 --> 00:42:33,640 Haló! 553 00:42:33,640 --> 00:42:35,800 Jdu tam. 554 00:42:35,800 --> 00:42:38,120 Wilfe, ne! 555 00:42:39,960 --> 00:42:42,360 Mám to, honem. 556 00:42:53,240 --> 00:42:57,400 Není to fantastické? 557 00:42:59,160 --> 00:43:02,120 - Páni času se vrátili. - Nebyl jsi tam. 558 00:43:02,120 --> 00:43:04,480 Poslední dny Války. 559 00:43:04,480 --> 00:43:06,560 Neviděls, kým se stali. 560 00:43:06,560 --> 00:43:10,680 Zámek je prolomen, vrací se Dalekové, 561 00:43:10,680 --> 00:43:14,680 Hanba ze Skaro, Horda zplozenců, 562 00:43:14,680 --> 00:43:16,920 Dítě nočních mur, 563 00:43:16,920 --> 00:43:20,200 Král Možná s armádou Mezitím a Neexistencí. 564 00:43:20,200 --> 00:43:22,720 Z války bylo peklo. 565 00:43:22,720 --> 00:43:26,680 A to jsi rozpoutal přímo nad Zemí. 566 00:43:26,680 --> 00:43:28,680 Peklo sestupuje. 567 00:43:29,680 --> 00:43:32,480 - To se mi líbí. - Poslouchej. 568 00:43:32,480 --> 00:43:35,120 Ani Páni času to nemohou přežít. 569 00:43:35,120 --> 00:43:38,760 Započne Konečná sankce. 570 00:43:38,760 --> 00:43:41,520 Čas skončí... 571 00:43:41,520 --> 00:43:43,880 mou rukou. 572 00:43:43,880 --> 00:43:48,360 Prasklina se rozšíří až roztrhá Časový vír. 573 00:43:48,360 --> 00:43:49,880 Sebevražda. 574 00:43:51,440 --> 00:43:54,360 Povzneseme se... 575 00:43:54,360 --> 00:43:58,320 a staneme se tvory čistého vědomí. 576 00:43:58,320 --> 00:44:02,800 Oproštěni od těla, času, 577 00:44:02,800 --> 00:44:04,600 příčiny a následku, 578 00:44:04,600 --> 00:44:07,640 zatímco svět zanikne. 579 00:44:07,640 --> 00:44:09,760 Vidíš? 580 00:44:09,760 --> 00:44:12,680 Takhle chtěli ukončit 581 00:44:12,680 --> 00:44:15,000 Časovou válku. 582 00:44:16,520 --> 00:44:18,040 Zastavil jsem je. 583 00:44:18,040 --> 00:44:20,680 Tedy... 584 00:44:20,680 --> 00:44:24,680 Vezmi mě s sebou. 585 00:44:24,680 --> 00:44:27,720 Povznést se. 586 00:44:31,240 --> 00:44:33,360 Jsi chorobný. 587 00:44:33,360 --> 00:44:35,480 Byť za to můžeme my. 588 00:44:37,480 --> 00:44:39,240 Již nebudeš. 589 00:44:50,240 --> 00:44:52,440 Dobře si vyber nepřítele. 590 00:44:52,440 --> 00:44:56,160 Nás je mnoho, on je sám. 591 00:44:56,160 --> 00:44:58,200 On je Prezident. 592 00:44:58,200 --> 00:45:00,840 Zabij ho a Gallifrey bude tvá. 593 00:45:04,280 --> 00:45:07,200 Za všechno může on! 594 00:45:09,840 --> 00:45:13,520 Spojení je v mé hlavě. 595 00:45:15,600 --> 00:45:18,280 Zabiješ mě, 596 00:45:18,280 --> 00:45:20,720 přeruší se a jsou zpět. 597 00:45:27,040 --> 00:45:30,440 To neuděláš, zbabělče. 598 00:45:35,840 --> 00:45:38,040 Udělej to. 599 00:45:51,840 --> 00:45:54,120 Přesně. 600 00:45:54,120 --> 00:45:57,720 On je tím spojením. Zabij jeho. 601 00:45:57,720 --> 00:46:00,360 Tvým posledním činem 602 00:46:00,360 --> 00:46:02,960 bude vražda. 603 00:46:02,960 --> 00:46:04,720 Kterého z nás? 604 00:46:55,240 --> 00:46:57,160 Z cesty. 605 00:47:05,880 --> 00:47:09,920 Spojení je přerušeno. Jdeš zpátky, Rassilone! 606 00:47:09,920 --> 00:47:11,840 Zpátky do pekla. 607 00:47:13,000 --> 00:47:15,720 Gallifrey padá! 608 00:47:17,280 --> 00:47:21,680 Gallifrey padá! 609 00:47:21,680 --> 00:47:24,760 Zemřeš se mnou. 610 00:47:24,760 --> 00:47:26,280 Já vím. 611 00:47:39,600 --> 00:47:42,240 Z cesty. 612 00:47:45,920 --> 00:47:48,080 Byl jsi to ty! 613 00:47:49,480 --> 00:47:51,040 Celý můj život! 614 00:47:54,160 --> 00:47:57,800 Stvořil jsi mě! 615 00:47:57,800 --> 00:47:58,820 Jedna! 616 00:48:00,320 --> 00:48:01,520 Dva! 617 00:48:02,600 --> 00:48:03,800 Tři! 618 00:48:05,200 --> 00:48:06,800 Čtyři! 619 00:48:54,560 --> 00:48:56,080 Já žiju. 620 00:48:58,880 --> 00:49:00,400 Já... 621 00:49:02,440 --> 00:49:03,960 Ale to... 622 00:49:08,960 --> 00:49:10,480 Přežil jsem. 623 00:49:55,040 --> 00:49:57,600 Jsou pryč? 624 00:49:57,600 --> 00:50:02,000 Můžeš mě pustit? 625 00:50:03,000 --> 00:50:04,920 Jo. 626 00:50:04,920 --> 00:50:09,400 Ta věc začala vydávat divné zvuky. 627 00:50:10,480 --> 00:50:15,200 Vládce nechal běžet Nukleární blesk. 628 00:50:18,120 --> 00:50:19,760 Přetížil se. 629 00:50:19,760 --> 00:50:21,360 To je špatné? 630 00:50:21,360 --> 00:50:23,240 Ne... 631 00:50:23,240 --> 00:50:26,560 Přebytečná radiace se vypustí dovnitř. 632 00:50:27,760 --> 00:50:31,320 Vinvocciovské sklo ji udrží. 633 00:50:33,120 --> 00:50:36,240 500.000 radů zaplaví tu skříň. 634 00:50:37,680 --> 00:50:40,800 To mě raděj pusť. 635 00:50:42,320 --> 00:50:44,880 Už je v kritické fázi. 636 00:50:46,160 --> 00:50:48,400 Manipulace to spustí. 637 00:50:53,240 --> 00:50:55,640 I šroubovák to spustí. 638 00:50:59,360 --> 00:51:00,800 Omlouvám se. 639 00:51:03,840 --> 00:51:06,720 Nech mě tu. 640 00:51:11,600 --> 00:51:13,680 Tak dobře... nechám. 641 00:51:13,680 --> 00:51:17,320 Musel jsi tam vlézt, viď? 642 00:51:17,320 --> 00:51:21,080 Musel jsi tam zůstat. 643 00:51:24,080 --> 00:51:26,400 To jsi ty. 644 00:51:28,400 --> 00:51:29,920 Vždy šlo o tebe. 645 00:51:31,840 --> 00:51:34,560 Čekal jsi na mě. 646 00:51:34,560 --> 00:51:38,200 Nech mě tu. 647 00:51:38,200 --> 00:51:41,240 Jsem už starej. Své jsem si užil. 648 00:51:41,240 --> 00:51:43,680 A to je ono. 649 00:51:43,680 --> 00:51:45,360 Nejsi nijak významný. 650 00:51:48,440 --> 00:51:49,680 Ale já... 651 00:51:51,960 --> 00:51:55,080 Mohl bych tolik dokázat. 652 00:51:56,600 --> 00:51:58,240 Tolik dokázat! 653 00:52:00,720 --> 00:52:02,760 Ale dostanu tohle. 654 00:52:03,760 --> 00:52:05,440 Svou odměnu. 655 00:52:05,440 --> 00:52:07,520 To není fér! 656 00:52:30,000 --> 00:52:32,000 Žil jsme dlouho. 657 00:52:32,000 --> 00:52:36,840 Ne, prosím, nedělej to. 658 00:52:36,840 --> 00:52:40,160 Prosím tě, ne! 659 00:52:43,240 --> 00:52:47,720 Bylo mi ctí, Wilfrede. 660 00:52:50,160 --> 00:52:54,240 Snad to bude rychlé. 661 00:53:44,600 --> 00:53:46,280 Co? 662 00:53:55,840 --> 00:53:59,400 - Ahoj. - Ahoj. 663 00:53:59,400 --> 00:54:01,240 Žiješ? 664 00:54:03,800 --> 00:54:05,480 Systém je pryč. 665 00:54:08,400 --> 00:54:10,120 Všechno jsem vstřebal. 666 00:54:11,640 --> 00:54:13,600 Zařízení je kaput. 667 00:54:14,960 --> 00:54:17,840 Teď jdou otevřít. 668 00:54:21,880 --> 00:54:24,880 Stále jsi celej. 669 00:54:26,080 --> 00:54:28,600 Dostal jsi na frak. 670 00:54:28,600 --> 00:54:31,840 Z toho budou jizvy. 671 00:54:38,440 --> 00:54:41,120 Vždyť máš... 672 00:54:41,120 --> 00:54:43,240 Tvoje tvář... 673 00:54:43,240 --> 00:54:45,360 Jak jsi to udělal? 674 00:54:53,240 --> 00:54:55,320 Už to začalo. 675 00:55:08,920 --> 00:55:13,400 Je celá studená. Je jako podchlazená. 676 00:55:13,400 --> 00:55:14,600 Volej znovu. 677 00:55:14,600 --> 00:55:18,280 Je obsazeno, všichni volají tísňovou linku. 678 00:55:18,280 --> 00:55:20,800 Musíme ji vzbudit. Donno? 679 00:55:20,800 --> 00:55:23,480 Slyšíš mě? 680 00:55:23,480 --> 00:55:26,680 Donno? 681 00:55:32,640 --> 00:55:35,920 To jsem já. 682 00:55:35,920 --> 00:55:38,120 Jsi doma v bezpečí. 683 00:55:38,120 --> 00:55:41,760 Já byla... 684 00:55:43,720 --> 00:55:45,480 Co se stalo? 685 00:55:47,320 --> 00:55:49,840 Propásla jsem zase něco? 686 00:56:01,440 --> 00:56:04,880 Směje se. 687 00:56:04,880 --> 00:56:07,280 To nám ještě chybělo. 688 00:56:09,040 --> 00:56:10,760 No nic... 689 00:56:12,800 --> 00:56:15,400 Tohle ještě není sbohem. 690 00:56:15,400 --> 00:56:16,680 Uvidíme se. 691 00:56:16,680 --> 00:56:19,840 - Ještě jednou. - Kdy to bude? 692 00:56:20,800 --> 00:56:23,600 Dívej se kolem sebe. 693 00:56:23,600 --> 00:56:25,120 Kam jdeš? 694 00:56:31,520 --> 00:56:33,040 Pro svou odměnu. 695 00:56:54,520 --> 00:56:57,120 - Co tady děláš? - Potřebuješ píchnout. 696 00:56:57,120 --> 00:57:00,760 Tys mě ukecal, abych pracovala s tebou. 697 00:57:00,760 --> 00:57:03,560 Jo, ale střílí po nás Sontaran. 698 00:57:03,560 --> 00:57:07,040 Brambora s pistolí. Vdaná žena tu nemá co dělat. 699 00:57:07,040 --> 00:57:09,640 Tak sis mě neměl brát. 700 00:57:30,000 --> 00:57:33,520 Musíme sem do přízemí 701 00:57:33,520 --> 00:57:37,560 a pak chodbou, nevšimne si nás. 702 00:57:39,560 --> 00:57:40,800 Mickey! 703 00:58:12,520 --> 00:58:14,680 To byly bláznivé Vánoce. 704 00:58:14,680 --> 00:58:19,200 Mamka neví, co to bylo. Pan Smith něco říkal 705 00:58:19,200 --> 00:58:23,320 o globální halucinaci. Jak jinak to vysvětlit. 706 00:58:23,320 --> 00:58:26,200 Každý s jinou tváří. 707 00:58:28,720 --> 00:58:30,040 To jste vy! 708 00:58:33,120 --> 00:58:34,560 Vy... 709 00:58:38,360 --> 00:58:39,720 Mami! 710 00:58:41,760 --> 00:58:43,480 Mami. 711 00:58:43,480 --> 00:58:46,400 - Co se děje? - To je on. 712 00:58:46,400 --> 00:58:48,000 Doktor. 713 00:59:38,560 --> 00:59:40,120 Od muže vzadu. 714 00:59:50,842 --> 00:59:52,542 "Jmenuje se Alonso." 715 01:00:09,240 --> 01:00:10,840 Takže Alonso. 716 01:00:12,560 --> 01:00:14,040 Kam máš namířeno? 717 01:00:15,080 --> 01:00:17,240 Jak znáte mé jméno? 718 01:00:17,240 --> 01:00:19,120 Umím číst myšlenky. 719 01:00:19,120 --> 01:00:20,520 - Vážně? - Jo. 720 01:00:21,520 --> 01:00:24,160 Víte na co právě myslím? 721 01:00:24,160 --> 01:00:26,440 Určitě. 722 01:00:34,760 --> 01:00:37,720 Není to smyšlené. Všechno je pravda. 723 01:00:37,720 --> 01:00:40,560 Byl to deník prababičky z roku 1913. 724 01:00:40,560 --> 01:00:44,480 Pracovala jako sestra a zamilovala se do Johna Smithe. 725 01:00:44,480 --> 01:00:47,600 Byl to ale návštěvník z jiného světa. 726 01:00:47,600 --> 01:00:50,440 Zamilovala se do muže z hvězd. 727 01:00:50,440 --> 01:00:52,240 A všechno sepsala. 728 01:00:52,798 --> 01:00:54,198 "Deník neskutečných věcí." 729 01:00:58,600 --> 01:01:00,280 Pro koho je věnování? 730 01:01:00,280 --> 01:01:04,000 Pro Doktora. 731 01:01:04,000 --> 01:01:07,040 Také si tak říkal. 732 01:01:15,480 --> 01:01:18,480 Byla nakonec šťastná? 733 01:01:21,040 --> 01:01:23,040 Ano, byla. 734 01:01:27,920 --> 01:01:29,080 A vy? 735 01:02:02,840 --> 01:02:04,600 Třikrát hurá. Hip, hip... 736 01:02:04,600 --> 01:02:06,680 Hurá! 737 01:02:06,680 --> 01:02:10,040 Hip, hip...Hurá! 738 01:02:10,040 --> 01:02:11,720 Tak rychle. 739 01:02:11,720 --> 01:02:14,320 Všichni sem. Fotka s přáteli. 740 01:02:14,320 --> 01:02:17,720 Chci vás tam mít všechny. 741 01:02:17,720 --> 01:02:21,360 Přátelé a Nerys. 742 01:02:22,640 --> 01:02:25,640 Dělám si legraci. 743 01:02:25,640 --> 01:02:28,360 - Proč mám broskvové šaty? - Jsi taková broskev. 744 01:02:28,360 --> 01:02:32,680 - Chlupatá slupka, uvnitř pecka. - Úsměv. 745 01:02:32,680 --> 01:02:35,240 Sýr 746 01:02:35,240 --> 01:02:38,120 Co ty, Wilfrede? 747 01:02:38,120 --> 01:02:39,880 Nikdy není pozdě. 748 01:02:39,880 --> 01:02:43,280 Chovej se slušně, Minnie. Vážně! 749 01:02:43,280 --> 01:02:45,520 Jdu chytit kytici. 750 01:02:45,520 --> 01:02:46,840 Božínku. 751 01:02:53,240 --> 01:02:55,000 Tati... 752 01:03:04,360 --> 01:03:07,160 Tady jsi, stará známá tvář. 753 01:03:07,160 --> 01:03:09,120 Říkal jsem, že bude OK. 754 01:03:09,120 --> 01:03:11,280 Zavřeli Naismithe. 755 01:03:11,280 --> 01:03:14,640 Neznámý zločin. Zabásli i jeho dceru. 756 01:03:14,640 --> 01:03:16,760 Půjdou bručet. 757 01:03:16,760 --> 01:03:20,800 Jedno jsi mi nikdy neřekl, Doktore. 758 01:03:20,800 --> 01:03:23,800 Kdo byla ta žena? 759 01:03:31,080 --> 01:03:32,960 Tohle jsem vám chtěl dát. 760 01:03:32,960 --> 01:03:35,440 Svatební dar. 761 01:03:35,440 --> 01:03:38,520 Nemívám u sebe peníze. Tak jsem se vrátil v čase, 762 01:03:38,520 --> 01:03:41,800 půjčil si libru od jednoho milého pána, 763 01:03:41,800 --> 01:03:44,120 nějakej Geoffrey Noble. 764 01:03:46,040 --> 01:03:47,720 Řekl "Tu máte." 765 01:03:48,880 --> 01:03:50,600 "Užijte si ji." 766 01:03:59,360 --> 01:04:01,360 Úsměv. 767 01:04:04,360 --> 01:04:06,280 Není to účet? 768 01:04:06,280 --> 01:04:08,480 Těch máme dost. 769 01:04:08,480 --> 01:04:10,480 Tiket do loterie? 770 01:04:10,480 --> 01:04:14,400 Lacinej dárek. Od koho? 771 01:04:14,400 --> 01:04:18,680 Teď je velkej Jackpot. Třeba se zadaří. 772 01:04:18,680 --> 01:04:20,240 Shaune! 773 01:04:20,240 --> 01:04:24,960 Máme nabitý program. Polévka ve 14:30. 774 01:05:05,240 --> 01:05:08,040 Prošvihla jsem to. Už je půlnoc. 775 01:05:08,040 --> 01:05:11,000 Mickey bude naštvanej. Můžeš za to ty. 776 01:05:11,000 --> 01:05:13,720 Jimbo řekl, že nás sveze, 777 01:05:13,720 --> 01:05:16,040 ale prý si zlomil kyčel. Nemůžu za to. 778 01:05:16,040 --> 01:05:20,960 - Dej mu kopačky. Je na nic. - Ty chodíš s mechanikem. 779 01:05:20,960 --> 01:05:25,160 Ve svém věku si nemůžu vybírat. 780 01:05:27,080 --> 01:05:30,160 Nemluv tak. Nikdy nevíš. 781 01:05:30,160 --> 01:05:31,920 Možná tam někdo čeká. 782 01:05:31,920 --> 01:05:35,160 Možná jednou. 783 01:05:36,360 --> 01:05:39,640 - Šťastný nový rok! - Šťastný nový rok! 784 01:05:41,760 --> 01:05:45,440 - Neponocuj. - Tomu nezabráníš. 785 01:05:53,240 --> 01:05:55,440 Jsi v pohodě? 786 01:05:55,440 --> 01:05:57,600 Přebrals? 787 01:05:57,600 --> 01:06:00,480 Něco takového. 788 01:06:00,480 --> 01:06:02,360 Měl bys jít domů. 789 01:06:02,360 --> 01:06:04,760 - Jo. - No... 790 01:06:04,760 --> 01:06:06,920 - Šťastný nový rok! - Tobě také. 791 01:06:08,360 --> 01:06:09,840 Jaký je rok? 792 01:06:11,560 --> 01:06:14,480 Kolik si toho vypil? 793 01:06:14,480 --> 01:06:16,840 1. leden 2005. 794 01:06:18,840 --> 01:06:20,000 2005. 795 01:06:21,600 --> 01:06:23,400 Povím ti... 796 01:06:24,400 --> 01:06:27,040 ...čeká té úžasný rok. 797 01:06:27,040 --> 01:06:29,440 Jo? 798 01:06:34,080 --> 01:06:35,600 Nashle. 799 01:07:39,480 --> 01:07:42,000 Zazpíváme ti. 800 01:07:42,000 --> 01:07:45,520 Vesmír tě písní uloží ke spánku. 801 01:08:27,800 --> 01:08:29,680 Tato píseň doznívá. 802 01:08:29,680 --> 01:08:32,680 Ale příběh nekončí. 803 01:10:01,440 --> 01:10:03,160 Ještě nechci jít. 804 01:11:00,320 --> 01:11:04,600 Pořád mám dvě nohy. Dobře. 805 01:11:04,600 --> 01:11:06,320 Paže. 806 01:11:06,320 --> 01:11:10,720 Ruce a spousta prstů. 807 01:11:10,720 --> 01:11:12,680 Uši, mám. Oči, dvě. 808 01:11:12,680 --> 01:11:16,480 Nos. Měl jsem horší. Brada. 809 01:11:16,480 --> 01:11:17,720 Vlasy. 810 01:11:17,720 --> 01:11:19,520 Jsem holka! 811 01:11:19,520 --> 01:11:25,600 Ne! Nejsem holka. Zase nejsem zrzek. 812 01:11:25,600 --> 01:11:29,680 Ještě něco. Něco důležitého. 813 01:11:29,680 --> 01:11:30,900 Já... 814 01:11:32,200 --> 01:11:34,600 Padám! 815 01:11:51,760 --> 01:11:55,960 Geronimo! 816 01:12:00,440 --> 01:12:10,440 Překlad a odborná spolupráce: Indy indy@desnej.cz 817 01:12:11,830 --> 01:12:25,930 Věnováno památce 10. Doktora 2005-2010