1 00:00:04,297 --> 00:00:05,779 MĚSÍC 2049 2 00:00:05,780 --> 00:00:07,570 Zdravím! Zdravím! 3 00:00:07,620 --> 00:00:10,810 Zdravím, Země. Musím učinut příšerné rozhodnutí. 4 00:00:10,860 --> 00:00:12,170 Je to nejisté rozhodnutí 5 00:00:12,220 --> 00:00:13,700 a nemáme moc času. 6 00:00:16,020 --> 00:00:17,810 Muž, který... 7 00:00:17,860 --> 00:00:19,340 normálně pomáhá je pryč. 8 00:00:20,900 --> 00:00:23,060 Možná se ani nevrátí. Vlastně... 9 00:00:24,820 --> 00:00:26,300 Opravdu si nemyslím, že by se vrátil. 10 00:00:27,380 --> 00:00:29,490 Jsme na to sami. 11 00:00:29,540 --> 00:00:31,140 Takže... 12 00:00:35,100 --> 00:00:38,140 Nevinný život oproti budoucnosti lidstva. 13 00:00:39,820 --> 00:00:42,260 Máme na rozmyšlení jen 45 minut. 14 00:01:17,784 --> 00:01:19,714 ZABIJ MĚSÍC 15 00:01:20,780 --> 00:01:22,450 Courtney Woods. 16 00:01:22,500 --> 00:01:25,050 Doktore, zbláznila se. Je nekontrolovatelná. 17 00:01:25,100 --> 00:01:27,570 Vzala ti psychopapír a používá ho jako občanku. 18 00:01:27,620 --> 00:01:29,930 - Aby se dostala do muzeí? - Ne, aby si koupila Cidera. 19 00:01:29,980 --> 00:01:32,970 - A nebo něco jiného. - Nemám ponětí o čem to mluvíš. 20 00:01:33,020 --> 00:01:34,170 A kdo je Courtney Woods? 21 00:01:34,220 --> 00:01:36,170 Moje žákyně. Byla v té TARDIS. 22 00:01:36,220 --> 00:01:37,490 - A dělala co? - Zvracela. 23 00:01:37,540 --> 00:01:39,010 Jo, takhle. To už je dávno. 24 00:01:39,060 --> 00:01:41,850 Podívej, řekl jsi jí, že není speciální. 25 00:01:41,900 --> 00:01:43,010 Blbost. 26 00:01:43,060 --> 00:01:45,370 Tvrdí, že kvůli tomu tak moc zdivočela. 27 00:01:45,420 --> 00:01:48,130 - Pff! - Doktore! Já vím, já vím. 28 00:01:48,180 --> 00:01:50,450 Ale když to někomu řekneš, tak to zabolí. 29 00:01:50,500 --> 00:01:53,890 Obzlávšť, když jsi v jejím věku, obzlášť když to říkáš ty. 30 00:01:53,940 --> 00:01:56,130 Doktore, může to ovlivnit celý její život. 31 00:01:57,420 --> 00:01:59,010 Hej, dej to sem! 32 00:01:59,060 --> 00:02:00,250 Mám něco na uklízení! 33 00:02:00,300 --> 00:02:03,290 - Co? - Dostala jsem do z lékarny. - Manipulátory víru? 34 00:02:03,340 --> 00:02:04,730 Kinedril. 35 00:02:04,780 --> 00:02:07,770 Dobře. Protože nemám rád, když je někomu v mé TARDIS zle. 36 00:02:07,820 --> 00:02:09,850 Žádný zvednutý žaludek a žádné techle mechle. 37 00:02:09,900 --> 00:02:12,370 - Doktore! - Promiň, taková jsou pravidla. 38 00:02:12,420 --> 00:02:14,610 Podívej, Courtney, tohle potřebovat nebudeš 39 00:02:14,660 --> 00:02:18,820 protože nikam nejedeš. - Doktore, řekni jí to. | - A co jako? 40 00:02:20,140 --> 00:02:21,370 Řekni jí, že je speciální. 41 00:02:21,420 --> 00:02:23,380 Zbláznila ses? 42 00:02:25,100 --> 00:02:27,180 Opravdu si myslíte, že nejsem speciální? 43 00:02:29,420 --> 00:02:31,650 Takhle se mnou nemůžete jednat. 44 00:02:31,700 --> 00:02:35,050 Prostě jste mi do mého života vykopnul velkou díru. 45 00:02:35,100 --> 00:02:37,010 Vážně si to myslíte? 46 00:02:37,060 --> 00:02:38,290 Že jsem nic? 47 00:02:38,340 --> 00:02:39,780 Že nejsem speciální? 48 00:02:47,940 --> 00:02:50,010 Jak by se ti líbilo být první ženou na Měsíci? 49 00:02:50,060 --> 00:02:52,450 Je to dost speciální? 50 00:02:52,500 --> 00:02:56,250 - Jo, dobře. | - Dobře, teď můžeme udělat něco zajímavého. 51 00:02:56,300 --> 00:02:57,730 Hele! 52 00:02:57,780 --> 00:02:59,220 Doktore! 53 00:03:10,580 --> 00:03:12,060 Tohle není Měsíc. 54 00:03:13,220 --> 00:03:14,290 Kde to jsme? 55 00:03:14,340 --> 00:03:16,050 Na vesmírné lodi. 56 00:03:16,100 --> 00:03:17,450 2049, 57 00:03:17,500 --> 00:03:21,060 nejspíš prototyp Bennettského osklilátoru. 58 00:03:23,140 --> 00:03:24,740 Odkuď se bere gravitace? 59 00:03:31,340 --> 00:03:32,500 Co je tohle? 60 00:03:34,940 --> 00:03:36,650 Asi 100 atomovek. 61 00:03:41,980 --> 00:03:44,820 Ach. Jsme na cestě na Měsíc. 62 00:03:48,980 --> 00:03:50,970 Koukejte - vrazíme do něj! 63 00:03:51,020 --> 00:03:53,140 Držte se! Držte se! 64 00:03:54,580 --> 00:03:57,340 Proč jsi jí prostě neřekl, že jsi to tak nemyslel? 65 00:04:07,260 --> 00:04:09,370 Kdo si sakra myslíte, že jste? 66 00:04:09,420 --> 00:04:12,050 Proč tu máte ty atomovky? 67 00:04:12,100 --> 00:04:14,290 Další šanci vám nedám. 68 00:04:14,340 --> 00:04:16,690 No, tak to nás prostě budete muset zastřelit. 69 00:04:16,740 --> 00:04:18,250 Nejdřív odpráskněte tu malou holku. 70 00:04:18,300 --> 00:04:19,610 - Co? - Ano, 71 00:04:19,660 --> 00:04:22,050 přece nechcete, aby nás viděla zastřelené, ne? 72 00:04:22,100 --> 00:04:23,450 Byla by úplně vyděšená. 73 00:04:23,500 --> 00:04:26,330 Nejdřív tu holku, pak její učitelku a pak mě. 74 00:04:26,380 --> 00:04:28,970 A zastřelit mě, vám chvilku potrvá 75 00:04:29,020 --> 00:04:32,170 protože pořád budu regenerovat. 76 00:04:32,220 --> 00:04:34,050 Vlastně, nejsem si jistý, 77 00:04:34,100 --> 00:04:36,850 jestli nebudu regenererovat věčně. 78 00:04:36,900 --> 00:04:38,650 Doktore, co to děláš? 79 00:04:38,700 --> 00:04:41,850 Zkouším gravitaci! Takže to chvilku potrvá 80 00:04:41,900 --> 00:04:43,170 a bude tu bordel 81 00:04:43,220 --> 00:04:45,090 a docela škoda, 82 00:04:45,140 --> 00:04:48,290 protože si myslím, že bych vám mohl pomoci. 83 00:04:48,340 --> 00:04:51,690 Zjistíte, že jsem extra chytrý mimozemšťaň, 84 00:04:51,740 --> 00:04:53,970 který lítá v prostoru a čase. 85 00:04:54,020 --> 00:04:55,340 Zastřelíte mě? 86 00:04:56,860 --> 00:04:57,850 Ne. 87 00:04:57,900 --> 00:05:00,690 Dobře. Proč máte tolik atomovek? 88 00:05:00,740 --> 00:05:03,330 Ne, ne, ne. Jednoduší otázka: 89 00:05:03,380 --> 00:05:05,500 Co je špatně s mým jo-jem? 90 00:05:07,340 --> 00:05:08,890 Doktore, lítá nahoru a dolů. 91 00:05:08,940 --> 00:05:10,260 Bingo! 92 00:05:14,180 --> 00:05:18,810 Měli bychom tu poskakovat jako malý načechraný obláčky. 93 00:05:18,860 --> 00:05:20,340 Ale není tomu tak. 94 00:05:23,420 --> 00:05:25,380 Co je to s Měsícem? 95 00:05:26,620 --> 00:05:28,170 To nikdo neví. 96 00:05:28,220 --> 00:05:30,340 Vy to víte? 97 00:05:31,500 --> 00:05:34,450 - Přibral. - Jak může Měsíc přibrat? 98 00:05:34,500 --> 00:05:35,730 Zas tak složité to není. 99 00:05:35,780 --> 00:05:38,370 Gravitační bomby, osové seřazení systémů, 100 00:05:38,420 --> 00:05:40,250 planetární skořábky. 101 00:05:40,300 --> 00:05:41,330 Takže je to mimozemské? 102 00:05:41,380 --> 00:05:43,770 Musí to způsobovat chaos na Zemi. 103 00:05:43,820 --> 00:05:47,970 Přílivy musejí být tak vysoké, že zatopují celá města! 104 00:05:48,020 --> 00:05:50,620 - Jo. - Tak co s tím děláte? 105 00:05:56,260 --> 00:05:57,610 S tímhle? 106 00:05:57,660 --> 00:06:00,620 To je to, co děláte s mimozemštany, co? Vyhodíte je do vzduchu! 107 00:06:07,700 --> 00:06:09,330 Páni... 108 00:06:09,380 --> 00:06:11,300 Páni! 109 00:06:16,580 --> 00:06:18,970 Jedna obří něco pro něco, 110 00:06:19,020 --> 00:06:21,770 jedna obří věc pro pro něcoidního! 111 00:06:21,820 --> 00:06:23,500 Tolik k historii. 112 00:06:47,980 --> 00:06:51,250 Mexikáni tu chtěli těžit. 113 00:06:51,300 --> 00:06:53,810 Něco se tu stalo, nikdo neví co. 114 00:06:53,860 --> 00:06:56,450 A poté začaly potíže na Zemi. 115 00:06:56,500 --> 00:06:58,530 Všude byl najednou příliv. 116 00:06:58,580 --> 00:07:00,420 Největší přírodní katastrova v dějinách. 117 00:07:04,580 --> 00:07:06,290 Pavučiny? 118 00:07:06,340 --> 00:07:08,740 Henry, vrať se a odjisti bomby. 119 00:07:10,580 --> 00:07:13,050 Jsou tu nějaké instukce? 120 00:07:13,100 --> 00:07:16,090 Na každé je spínač. Světýlko zrudne. 121 00:07:16,140 --> 00:07:17,890 Nevybouchnou? 122 00:07:17,940 --> 00:07:20,290 Ne, dokud si nebudu pohrávat s tímhle. 123 00:07:20,340 --> 00:07:22,020 Dobře. 124 00:07:24,700 --> 00:07:26,450 Můžeme? 125 00:07:26,500 --> 00:07:28,690 To je to nejlepší, co předvedete? 126 00:07:28,740 --> 00:07:31,940 Druhořadý raketoplán, třeti-řadí astronauti. 127 00:08:01,180 --> 00:08:03,170 Kolik je tu lidí? 128 00:08:03,220 --> 00:08:04,810 Čtyři. 129 00:08:04,860 --> 00:08:07,050 Minera Luna San Pedro. 130 00:08:07,100 --> 00:08:08,770 Bylo to soukromně financováno. 131 00:08:08,820 --> 00:08:10,650 Dělali tu průzkum kvůli těžbě. 132 00:08:10,700 --> 00:08:13,180 Zprávy? Mayday? SOS? 133 00:08:14,460 --> 00:08:17,970 V podstaťě všechny satelity byly odtřeleny z orbitu. 134 00:08:18,020 --> 00:08:20,010 Některé se jim podařilo poslat zpátky... 135 00:08:20,060 --> 00:08:21,610 jen výkřiky. 136 00:08:21,660 --> 00:08:24,170 Takže, jste je přišli zachránit se svýma bombama? 137 00:08:24,220 --> 00:08:26,130 Ne tak docela. 138 00:08:26,180 --> 00:08:27,610 Zmizeli před deseti rokama. 139 00:08:27,660 --> 00:08:28,850 Nikdo nepřišel? 140 00:08:28,900 --> 00:08:30,930 - Neměli jsme raketoplán. - Jeden jo. 141 00:08:30,980 --> 00:08:32,530 Byl v muzeu. 142 00:08:32,580 --> 00:08:35,410 Vykuchali z něj střeva, aby s ním dětska mohli lítat. 143 00:08:35,460 --> 00:08:38,060 Přestali jsme létat do vesmíru. Nikoho to nezajímalo. 144 00:08:39,620 --> 00:08:41,010 Ne dokud... 145 00:08:41,060 --> 00:08:42,580 Courtney! 146 00:08:44,660 --> 00:08:46,490 Pane bože. 147 00:08:46,540 --> 00:08:48,650 Doktore, řekni mi, že tam nikdo nebyl. 148 00:08:48,700 --> 00:08:51,290 Mohl bych, ale nebyla by to pravda. 149 00:08:51,340 --> 00:08:53,300 Zapnu trochu elektřiny. 150 00:08:55,020 --> 00:08:56,180 No tak. 151 00:09:02,940 --> 00:09:05,250 Courtney, pojď sem. 152 00:09:05,300 --> 00:09:07,060 Nedívej se. 153 00:09:11,740 --> 00:09:14,730 - Jsi v pořádku? - Jsem. 154 00:09:14,780 --> 00:09:17,330 Hele, podívej. Podívej se na mě. Podívej! 155 00:09:17,380 --> 00:09:19,330 Je to v pořádku, pokud se nedíváš. 156 00:09:19,380 --> 00:09:20,940 Jsem v pohodě. 157 00:09:25,740 --> 00:09:27,260 Co to udělalo? 158 00:09:28,300 --> 00:09:29,850 Možná něco... 159 00:09:29,900 --> 00:09:31,490 se pokoušelo zjistit... 160 00:09:31,540 --> 00:09:32,980 jak se skládáte. 161 00:09:34,060 --> 00:09:36,740 Nebo možná... jak chutnáte. 162 00:09:38,700 --> 00:09:40,450 Máme zbraně? 163 00:09:40,500 --> 00:09:42,820 Ne, pokud jste si je nepřinesli. 164 00:09:45,700 --> 00:09:47,860 Očividně kuře. 165 00:09:50,300 --> 00:09:51,820 Šetři vzduch. 166 00:10:13,740 --> 00:10:15,090 Nic nenašli. 167 00:10:15,140 --> 00:10:17,010 Kdo? 168 00:10:17,060 --> 00:10:18,650 Mexičani. 169 00:10:18,700 --> 00:10:21,850 Na Měsíci žádné minerály nenašli. 170 00:10:21,900 --> 00:10:23,180 Nic. 171 00:10:33,260 --> 00:10:35,170 Oh... 172 00:10:35,220 --> 00:10:38,170 - Co oh? |- Tektonické zlomy. - To je Moře Hojnosti. 173 00:10:38,220 --> 00:10:41,290 Je tu od Apolla. Vždycky tu bylo. 174 00:10:41,340 --> 00:10:43,500 Ne, ne. Tohle je o moc, o moc větší. 175 00:10:44,580 --> 00:10:46,730 Moře Klidu. 176 00:10:46,780 --> 00:10:48,410 Moře Nektaru. 177 00:10:48,460 --> 00:10:50,300 Moře Touhy. 178 00:10:51,460 --> 00:10:52,820 Moře Nepokojů. 179 00:10:54,420 --> 00:10:55,700 Což znamená? 180 00:10:57,140 --> 00:11:01,250 Což znamená, Claro, že Měsíc je malá planetka, 181 00:11:01,300 --> 00:11:04,130 která se kolem vás točí 100 milionů let, 182 00:11:04,180 --> 00:11:07,690 a dává vám světlo v noci, moře na kterých se můžete plavit, 183 00:11:07,740 --> 00:11:09,690 což je jak se rozpadá na kusy. 184 00:11:24,820 --> 00:11:27,850 Haló, kapitánko? Kapitánko? 185 00:11:27,900 --> 00:11:29,370 Kapitánko? 186 00:11:59,100 --> 00:12:01,970 - Co to sakra bylo? - Dukeu, jsi to ty? 187 00:12:02,020 --> 00:12:04,340 Takhle teda vůbec nezním. 188 00:12:05,780 --> 00:12:07,730 Můžeš zkusit zapnout ty světla? 189 00:12:07,780 --> 00:12:09,180 O to se snažím. 190 00:12:10,580 --> 00:12:13,940 Baterku - podejte mi baterku. Ať je to cokoliv, tak je to tady. 191 00:12:42,980 --> 00:12:44,450 Myslím, že jsme našli vašeho mimozemšťana. 192 00:12:46,500 --> 00:12:49,140 - Zpátky, zpátky, zpátky! Potřebuje dveře. Dveře, dveře. | - Tady! Tady! 193 00:12:50,540 --> 00:12:51,970 Dveře jsou zamčené. 194 00:12:52,020 --> 00:12:54,530 No tak, no tak! Žádná elektřina tu není. 195 00:12:56,460 --> 00:12:57,650 No tak! 196 00:12:57,700 --> 00:12:59,890 Doktore... 197 00:12:59,940 --> 00:13:01,170 Zůstaň stát. 198 00:13:01,220 --> 00:13:04,450 Cítí pohyby, nevidí vás. Rychlé pohyby. 199 00:13:04,500 --> 00:13:07,020 Musí tu být další východ. 200 00:13:08,940 --> 00:13:10,020 Pomalu. 201 00:13:11,540 --> 00:13:13,980 Pomalu. 202 00:13:17,620 --> 00:13:18,780 Miřte k východu. 203 00:13:20,220 --> 00:13:22,020 Pomalu. Pomalu. 204 00:13:23,380 --> 00:13:24,930 Pomalu. Pomalu. 205 00:13:26,260 --> 00:13:28,260 Opatrně, opatrně. 206 00:13:31,100 --> 00:13:32,770 Až řeknu běžte, tak běžte! 207 00:13:32,820 --> 00:13:34,900 Kdo z vás udělal šéfa? 208 00:13:36,100 --> 00:13:37,490 No tak to řekněte vy! 209 00:13:37,540 --> 00:13:39,330 Dukeu! Máme energii. Běžte! 210 00:13:49,660 --> 00:13:51,170 - Rychle! Zavírá se! - Slečno! 211 00:13:51,220 --> 00:13:53,210 Courtney! Courtney! 212 00:13:53,260 --> 00:13:55,570 - Slečno! - Courtney! 213 00:13:55,620 --> 00:13:57,010 Energie se opět vypnula. 214 00:13:57,060 --> 00:13:59,090 Zabilo ho to. Blíží se to sem! 215 00:13:59,140 --> 00:14:01,450 Doktore, blíže se to! 216 00:14:01,500 --> 00:14:04,330 - Budete v pořádku! - Henry? Henry? 217 00:14:04,380 --> 00:14:07,610 Courtney, podívej se na mě. Podívej se na mě! Courtney! Zkus se dostat ke zdi! 218 00:14:07,660 --> 00:14:09,690 Zkus se dostat dolů. 219 00:14:12,260 --> 00:14:14,340 Courtney, chytni se mého jo-ja! 220 00:14:24,340 --> 00:14:26,180 Courtney! 221 00:14:30,660 --> 00:14:32,090 Courtney. 222 00:14:32,140 --> 00:14:34,490 Zabije to 99% všech bakterií. 223 00:14:34,540 --> 00:14:38,090 Dobrá práce, Courtney. Ale nezkoušej to doma! 224 00:14:38,140 --> 00:14:39,370 Seš v pořádku? 225 00:14:39,420 --> 00:14:43,050 Proč jsem letěla? Tohle je šílený. 226 00:14:43,100 --> 00:14:45,370 Říkala jsi bakterie? 227 00:14:45,420 --> 00:14:47,050 Bože, to je úžasný. 228 00:14:47,100 --> 00:14:50,530 Podívejte na něj, má velikost jezevce! 229 00:14:50,580 --> 00:14:51,810 Doktore... 230 00:14:51,860 --> 00:14:54,490 Je to prokariotická, jednobuječná forma života 231 00:14:54,540 --> 00:14:56,250 s nechromozní DNA. 232 00:14:56,300 --> 00:14:57,770 Což, jak víme... 233 00:14:57,820 --> 00:14:59,850 No, ne všichni, no, ty určitě ne. 234 00:14:59,900 --> 00:15:03,130 My - ano, vědci vědí, že tohle je bakterie. 235 00:15:03,180 --> 00:15:06,820 Letěli jste sem, protože se 1,3 biliony tun posunulo. Pohnulo se! 236 00:15:07,900 --> 00:15:09,810 Je to nestabilní masa. 237 00:15:09,860 --> 00:15:11,370 Bojím se, slečno. 238 00:15:11,420 --> 00:15:12,850 Dobře. 239 00:15:12,900 --> 00:15:15,330 Právě měl vnučku. 240 00:15:15,380 --> 00:15:17,860 Elinu. Byla jeho první. 241 00:15:19,420 --> 00:15:21,610 Byl můj učitel. Naučil mě létat. 242 00:15:21,660 --> 00:15:24,130 Oba nás vyhodili ve stejný den. 243 00:15:24,180 --> 00:15:26,530 Kudy do moře Hojnosti? 244 00:15:26,580 --> 00:15:28,700 Prosím, můžu domů? 245 00:15:30,500 --> 00:15:31,980 Vážně... 246 00:15:33,620 --> 00:15:35,370 Vážně se omlouvám... 247 00:15:35,420 --> 00:15:37,740 ale chtěla bych jet domů. 248 00:15:40,700 --> 00:15:42,850 Henry, ohlas se. 249 00:15:42,900 --> 00:15:45,930 Pokud ti to nevadí, tak se ohlas. 250 00:15:45,980 --> 00:15:48,930 Doktore, tohle je nebezpečné. 251 00:15:48,980 --> 00:15:50,090 Už to bylo nebezpečné. 252 00:15:50,140 --> 00:15:52,170 Všechno je nebezpečné, pokud chce být. 253 00:15:52,220 --> 00:15:54,450 Jíst brambůrky je nebezpečné. Přecházení ulice. 254 00:15:54,500 --> 00:15:55,770 Takhle nesmíš žít. 255 00:15:55,820 --> 00:15:57,930 Řekni jí, že ji máš učit! 256 00:15:57,980 --> 00:16:00,650 Hele musím se starat, dobře? Víš, co to je? 257 00:16:00,700 --> 00:16:03,730 Ovšem, že jo. Co navrhuješ? 258 00:16:03,780 --> 00:16:06,410 Je v pohodě. Kolik ti je 35? 259 00:16:06,460 --> 00:16:07,820 15! 260 00:16:12,220 --> 00:16:14,770 - Na nic nešahej. - Nemáte nějaký hry? 261 00:16:14,820 --> 00:16:16,770 Nebuď hloupá! 262 00:16:16,820 --> 00:16:20,020 - Je tu signál? - Vlez tam. 263 00:16:22,340 --> 00:16:25,250 Proč ji tam strkáš? Nepotřebujeme tu zůstat, ne? 264 00:16:25,300 --> 00:16:27,850 - Co? | - Je to očividné, no ne? Měsíc se nerozpadne. 265 00:16:27,900 --> 00:16:29,220 Jak to víš? 266 00:16:30,220 --> 00:16:33,180 Protože jsem byla v budoucnosti. A Měsíc tam stále je... 267 00:16:34,340 --> 00:16:35,460 Aspoň myslím. 268 00:16:37,500 --> 00:16:39,450 Víš, že Měsíc tam pořád je, ne? 269 00:16:39,500 --> 00:16:40,730 Možná, že to není Měsíc. 270 00:16:40,780 --> 00:16:44,370 Možná, že je to hologram nebo malba. Nebo zvlášní efekty. 271 00:16:44,420 --> 00:16:46,570 Možná je to naprosto jiný Měsíc. 272 00:16:46,620 --> 00:16:47,770 Ale ty bys to věděl. 273 00:16:47,820 --> 00:16:49,210 - Vážně? - Nebo ne? 274 00:16:49,260 --> 00:16:52,210 Pokud by se Měsíc v roce 2049 rozpadl na kusy, tak by to někdo zmínil. 275 00:16:52,260 --> 00:16:54,010 Padlo by to v konverzaci. 276 00:16:54,060 --> 00:16:56,450 Takže se nerozpadne, takže svět neskončí. 277 00:16:56,500 --> 00:16:58,410 Tak prostě nasedněme do TARDIS a odleťme! 278 00:16:58,460 --> 00:17:02,060 Claro, jsou tu momenty v čase, které prostě nevidím. 279 00:17:05,980 --> 00:17:07,890 Drobné okamžiky. 280 00:17:07,940 --> 00:17:10,530 Nevypadají jako ostatní věci. 281 00:17:10,580 --> 00:17:12,130 Nejsou čisté. 282 00:17:12,180 --> 00:17:13,450 Jsou rozmazané. 283 00:17:13,500 --> 00:17:15,370 Šedivé. 284 00:17:15,420 --> 00:17:18,690 Malé momenty, které vedou k velkým věcem se musí rozhodnout. 285 00:17:18,740 --> 00:17:20,660 A tohle je jeden z nich. 286 00:17:22,700 --> 00:17:25,130 Právě teď nevím, co se stane s Měsícem, 287 00:17:25,180 --> 00:17:28,740 protože cokoliv se tu stane, ještě nebylo rozhodnuto. 288 00:17:30,020 --> 00:17:33,260 A rozhodne se to tady a teď. 289 00:17:34,780 --> 00:17:37,890 I když to zní težce... 290 00:17:37,940 --> 00:17:40,130 je to na nás. 291 00:17:40,180 --> 00:17:41,690 Nikdo z vás nikam nejde. 292 00:17:41,740 --> 00:17:44,370 Ztratila jsem svou posádku. 293 00:17:44,420 --> 00:17:46,130 Jsme poslední astronauti, 294 00:17:46,180 --> 00:17:48,820 poslední raketoplán a poslední atomovky. 295 00:17:50,380 --> 00:17:53,340 Jsme poslední šance pro Zemi a vy tu zůstanete a pomůžete mi. 296 00:17:54,620 --> 00:17:56,340 Rozhodnutí učiněno. 297 00:18:01,780 --> 00:18:03,140 Jo. 298 00:18:26,820 --> 00:18:28,540 Co zabíjí Měsíc? 299 00:18:32,380 --> 00:18:34,570 Jak vlastně může umírat? 300 00:18:34,620 --> 00:18:35,930 Všechno umře. 301 00:18:35,980 --> 00:18:37,140 Dříve či později. 302 00:18:38,060 --> 00:18:39,850 Můžeme ho zachránit? 303 00:18:39,900 --> 00:18:41,620 Záleží na to, co ho zabíjí. 304 00:18:45,500 --> 00:18:46,940 Jsou tu další tři. 305 00:18:59,380 --> 00:19:01,130 Jsou to ty bakterie? 306 00:19:01,180 --> 00:19:03,090 Jsou jako švábi? Je to... 307 00:19:03,140 --> 00:19:04,610 je to zamoření? 308 00:19:04,660 --> 00:19:06,050 Vážně? 309 00:19:06,100 --> 00:19:08,130 No, viděl jsem jen jednoho. 310 00:19:08,180 --> 00:19:09,690 Muselo by jich být mnohem víc 311 00:19:09,740 --> 00:19:14,260 aby způsobili, aby Měsíc přibral 1,3 biliony tun. 312 00:19:17,900 --> 00:19:20,010 Je to vakuum - nezabere to. 313 00:19:25,100 --> 00:19:26,620 Ne. No. Tak jsou dva. 314 00:19:28,660 --> 00:19:30,290 Sluneční záře. 315 00:19:30,340 --> 00:19:31,610 - Sluneční záře? - Pokud to jsou bakterie, 316 00:19:31,660 --> 00:19:33,810 moje babička říká, že je to nejlepší dezinfekční prosředek co je. 317 00:19:33,860 --> 00:19:35,220 Posviť sem. 318 00:19:41,180 --> 00:19:42,650 Odkud se vzali? 319 00:19:42,700 --> 00:19:45,970 Možná, že tu byli vždycky. 320 00:19:46,020 --> 00:19:47,210 Je tu celkem teplo. 321 00:19:47,260 --> 00:19:49,050 Rozmnořují se. 322 00:19:49,100 --> 00:19:50,330 Krmí se. 323 00:19:50,380 --> 00:19:51,580 Vyvíjejí se. 324 00:19:52,660 --> 00:19:54,530 Doktore, pokud se Měsíc rozpadá, 325 00:19:54,580 --> 00:19:56,970 tak nás to zabije do 45 minut. 326 00:19:57,020 --> 00:20:00,100 Souhlasím. Pokud se neděje něco jiného. 327 00:20:04,060 --> 00:20:06,010 Na Měsíci není voda. 328 00:20:06,060 --> 00:20:09,730 Není to voda. Je to amniotická tekutina. 329 00:20:09,780 --> 00:20:11,090 Věci ze kterých pochází život. 330 00:20:11,140 --> 00:20:12,490 Musím tam jít. 331 00:20:12,540 --> 00:20:13,930 Doktore! 332 00:20:13,980 --> 00:20:15,770 Vraťte se do raketoplánu. Připravte ty bomby. 333 00:20:15,820 --> 00:20:18,770 Ty - běž do TARDIS. Do bezpečí. Ochraň Courtney. 334 00:20:18,820 --> 00:20:20,010 Vrátím se. 335 00:20:20,060 --> 00:20:21,580 Co? Ne... Doktore. Doktore! 336 00:20:24,260 --> 00:20:25,780 Doktore! 337 00:20:27,740 --> 00:20:28,970 Opravdu? 338 00:20:31,100 --> 00:20:32,660 Opravdu se vrátí? 339 00:20:35,740 --> 00:20:37,980 Když to říká, tak s tím počítám. 340 00:20:43,020 --> 00:20:44,290 Slečno? 341 00:20:44,340 --> 00:20:46,130 Vstupte. 342 00:20:46,180 --> 00:20:47,210 Courtney? 343 00:20:47,260 --> 00:20:48,810 Nudím se. Kdy se vrátíte? 344 00:20:48,860 --> 00:20:50,970 Jsme na cestě. Co děláš? 345 00:20:51,020 --> 00:20:52,890 Házím fotky na Tumblr. 346 00:20:52,940 --> 00:20:56,010 Ne! Courtney, nedávej žádný fotky na Tumblr! 347 00:20:56,060 --> 00:20:58,850 Moje babča házela věci na Tumblr! 348 00:21:08,660 --> 00:21:10,340 Tady je. 349 00:21:23,540 --> 00:21:25,330 Tady jsme přistáli?! 350 00:21:25,380 --> 00:21:26,700 Vypadá to tak jinak. 351 00:21:29,340 --> 00:21:31,090 Padá to. 352 00:21:31,140 --> 00:21:32,540 Courtney! 353 00:21:34,740 --> 00:21:37,930 Musíme si sehnat úkryt. Dochází nám kyslík. 354 00:21:37,980 --> 00:21:39,210 Doktore! 355 00:21:41,500 --> 00:21:44,500 Dnes je ten den, lidstvo! 356 00:21:46,060 --> 00:21:49,090 - Kde je TARDIS? - Je v raketoplánu. Objeví se. 357 00:21:49,140 --> 00:21:52,170 Když jsi to řekl minule, tak se objevila na druhý straně planety! 358 00:21:52,220 --> 00:21:55,610 - Nikdy jste si to neujasnili, že ne? - Musíme vědět, kde je Courtney! 359 00:21:55,660 --> 00:21:56,940 Courtney je v bezpečí. 360 00:21:57,940 --> 00:22:01,650 - Ach... Máš její číslo? - Ne, ne, ne. Ovšem, že nemám! 361 00:22:01,700 --> 00:22:05,690 - A co škola... nemá její číslo sekretářka? - To nemůžu. Nesnáší mě... 362 00:22:05,740 --> 00:22:07,730 myslí si, že jsem jí dala jako její Santa balení TENA Lady. 363 00:22:07,780 --> 00:22:12,090 - Courtney postuje na Tumblr, záleží na tom kde jste? |- Nevím, v historii se nevyznám. 364 00:22:12,140 --> 00:22:13,820 Telefon. Nevím, jaký je problém. 365 00:22:15,820 --> 00:22:19,180 To nemůže zveřejit! Nemůžeš zveřejnit fotky se mnou! 366 00:22:20,420 --> 00:22:23,010 - Fakt? - Nemůžeš zvěřejnit fotky se mnou! 367 00:22:23,060 --> 00:22:24,690 - Jsi v pohodě? - Jsem. Co je? 368 00:22:24,740 --> 00:22:27,850 - Tvrdil jsi, že víš, kde je problém. |- Ano. Ano! 369 00:22:27,900 --> 00:22:31,170 - Je to dost velký problém. - Nechceš to říct všem? 370 00:22:31,220 --> 00:22:33,330 No, mám malou hypotézu. 371 00:22:33,380 --> 00:22:36,530 Seismická aktivita, povrch se hroutí, 372 00:22:36,580 --> 00:22:39,410 proměnlivá hmotnost, zvýšená gravitace, 373 00:22:39,460 --> 00:22:40,970 tekutiny - 374 00:22:41,020 --> 00:22:42,660 Skenoval jsem, co je dole. 375 00:22:46,380 --> 00:22:47,890 No, vlastně se se rozpadá. A to dost rychle. 376 00:22:50,500 --> 00:22:53,090 Máme hodinu a půl, ale to není ten problém. 377 00:22:53,140 --> 00:22:54,570 Není zamořená. 378 00:22:54,620 --> 00:22:57,140 Tak co jsou ty věci? 379 00:22:58,340 --> 00:22:59,450 Bakterie. 380 00:22:59,500 --> 00:23:02,290 Prťavé, prťavé bakterie. 381 00:23:02,340 --> 00:23:05,210 Žijící v něčem velmi velmi velkém. 382 00:23:05,260 --> 00:23:09,170 V něčem, co váží asi 1,3 biliony tuny. 383 00:23:09,220 --> 00:23:12,490 Něco co žije. Něco co roste. 384 00:23:12,540 --> 00:23:14,300 Roste? 385 00:23:17,820 --> 00:23:19,300 Tohle. 386 00:23:24,620 --> 00:23:26,730 - Co žije pod Měsícem. - Ne. 387 00:23:26,780 --> 00:23:28,250 Co? 388 00:23:28,300 --> 00:23:30,930 Co něžije pod Měsícem. 389 00:23:30,980 --> 00:23:32,770 Tohle je Měsíc. 390 00:23:32,820 --> 00:23:35,210 O čem to meleš? 391 00:23:35,260 --> 00:23:36,730 Měsíc se nerozpadá. 392 00:23:36,780 --> 00:23:38,250 Měsíc se líhne! 393 00:23:38,300 --> 00:23:40,370 Co? 394 00:23:40,420 --> 00:23:42,140 Měsíc je vejce. 395 00:23:48,500 --> 00:23:50,620 Byl... 396 00:23:52,220 --> 00:23:54,090 Byl vždy... 397 00:23:54,140 --> 00:23:55,530 vejce? 398 00:23:55,580 --> 00:23:57,650 Ano, po stovky milionů let nebo tak. 399 00:23:57,700 --> 00:24:00,130 Prostě roste, chystá se vylíhnout. 400 00:24:00,180 --> 00:24:04,210 Dobře, takže Měsíc nikdy nebyl Měsíc? 401 00:24:04,260 --> 00:24:06,050 Ne, ne, ne, ne. Nikdy nebyl mrtvý. 402 00:24:06,100 --> 00:24:08,250 Jen mu trvá dlouho přijít na svět. 403 00:24:08,300 --> 00:24:10,650 Je to kuře? 404 00:24:10,700 --> 00:24:13,250 - Ne! | - Protože, aby kuře sneslo takového vejce... 405 00:24:13,300 --> 00:24:15,650 Courtney, nekaž to. 406 00:24:15,700 --> 00:24:18,370 Doktore, co to je? 407 00:24:18,420 --> 00:24:20,780 Myslím, že je to unikát. 408 00:24:22,140 --> 00:24:25,850 Myslím, že je jediný svého druhu ve vesmíru. 409 00:24:25,900 --> 00:24:27,980 Myslím, že je to... 410 00:24:29,980 --> 00:24:31,460 ... naprosto nádherné. 411 00:24:34,500 --> 00:24:35,620 Jak to zabije? 412 00:24:44,340 --> 00:24:45,810 Proč to chcete zabít? 413 00:24:45,860 --> 00:24:47,420 Je to dítě. 414 00:24:48,900 --> 00:24:50,370 Doktore, jak to zabijeme? 415 00:24:50,420 --> 00:24:51,820 Zabít Měsíc? 416 00:24:57,500 --> 00:24:58,820 Zabít Měsíc. 417 00:25:00,060 --> 00:25:03,930 No, když máte 100 atomovek, 418 00:25:03,980 --> 00:25:06,130 pokud stále fungují, pokud to vážně chcete udělat. 419 00:25:06,180 --> 00:25:08,090 - Doktore, počkej... - Bude to stačit? 420 00:25:08,140 --> 00:25:11,410 100 atomovek odpálených přímo tady, 421 00:25:11,460 --> 00:25:14,010 přímo na tomto zranitelném stvoření 422 00:25:14,060 --> 00:25:16,450 a nikdy neucítí slunce na svém hřbetu. 423 00:25:16,500 --> 00:25:18,610 A pak co? Pořád se Měsíc rozpadne? 424 00:25:18,660 --> 00:25:20,890 Říkal jsi... Říkal jsi hodinu a půl? 425 00:25:20,940 --> 00:25:22,930 No, nebude tu nic, co by ho mohlo rozlomit. 426 00:25:22,980 --> 00:25:25,050 Nic tu se nebude snažit dostat se ven. 427 00:25:25,100 --> 00:25:26,610 Gravitace na mrtvé nemluvně 428 00:25:26,660 --> 00:25:28,610 to všechno spraví. 429 00:25:28,660 --> 00:25:30,210 Ovšem nebude to moc pěkné. 430 00:25:30,260 --> 00:25:33,290 Lítala by vám obří mrtvola na obloze. 431 00:25:33,340 --> 00:25:36,850 Mohli by to být velice obtížné rozhovory s vašimi potomky. 432 00:25:36,900 --> 00:25:39,330 - Žádné nemám. - Přestaň. 433 00:25:39,380 --> 00:25:40,650 Tohle je prostě život. 434 00:25:40,700 --> 00:25:43,010 Musí to být největší život ve vesmíru. 435 00:25:43,060 --> 00:25:44,690 Ani se to nenarodilo! 436 00:25:44,740 --> 00:25:48,690 Zabijí lidi. Ničí to Zemi! 437 00:25:48,740 --> 00:25:50,730 Nemůžete vinit dítě za to, že kope. 438 00:25:50,780 --> 00:25:52,380 Něco vám řeknu. 439 00:25:53,420 --> 00:25:56,370 Víte co si odnáším z toho, že jsem ve vesmíru? 440 00:25:56,420 --> 00:25:58,890 Podívejte na tu klenbu Země. 441 00:25:58,940 --> 00:26:01,370 Atmosféra je tenká jako papír. 442 00:26:01,420 --> 00:26:03,810 Je to jediná věc, co nás chrání před smrtí. 443 00:26:03,860 --> 00:26:07,130 Všechno ostatní, hvězdy, temnota - 444 00:26:07,180 --> 00:26:09,970 to je vše mrtvé. 445 00:26:10,020 --> 00:26:15,250 Bohužel, to je jediný život, který kdy poznáme. 446 00:26:15,300 --> 00:26:16,780 Je tady život. 447 00:26:17,820 --> 00:26:19,330 Přímo v sousedství. 448 00:26:19,380 --> 00:26:20,690 Koukni, až budeš velká, 449 00:26:20,740 --> 00:26:23,050 tak si uvědomíš, že ne všechno musí být hodné. 450 00:26:23,100 --> 00:26:24,730 Některé věci jsou prostě zlé. 451 00:26:24,780 --> 00:26:27,330 Každopádně. Utekla jsi. Už k tomu nemáš, co mluvit. 452 00:26:27,380 --> 00:26:28,850 Doktore, chci se vrátit. 453 00:26:28,900 --> 00:26:31,210 Courtney, tam budeš víc v bezpečí. 454 00:26:31,260 --> 00:26:32,570 Doktore, omlouvám se. 455 00:26:32,620 --> 00:26:33,930 Chci se vrátit, jasný? 456 00:26:33,980 --> 00:26:34,970 Chci pomoct. 457 00:26:35,020 --> 00:26:37,050 Na modré poličce je pár DVD. 458 00:26:37,100 --> 00:26:39,170 Prostě to strč do konzole, 459 00:26:39,220 --> 00:26:40,410 což tě ke mně přivede. 460 00:26:40,460 --> 00:26:42,410 - Dobře. | - Ujisti se, že se té konzole držíš. 461 00:26:42,460 --> 00:26:44,410 Jinak tě tam TARDIS zanechá. 462 00:26:44,460 --> 00:26:45,540 Takže... 463 00:26:46,900 --> 00:26:48,300 ... co uděláme? 464 00:26:49,420 --> 00:26:51,220 Doktore? 465 00:26:52,460 --> 00:26:53,780 Doktore, co děláme? 466 00:26:54,940 --> 00:26:56,250 Nic. 467 00:26:56,300 --> 00:26:58,130 Co? 468 00:26:58,180 --> 00:26:59,620 Nebudeme dělat nic. 469 00:27:00,940 --> 00:27:03,010 Omlouvám se, Claro. Nemůžu vám pomoc. 470 00:27:03,060 --> 00:27:04,730 Ovšem, že můžeš. 471 00:27:04,780 --> 00:27:07,850 Země není můj domov. Ten Měsíc není můj měsíc. Omlouvám se. 472 00:27:07,900 --> 00:27:10,570 No tak! 473 00:27:10,620 --> 00:27:15,330 V historii každé civilizace jsou momenty, 474 00:27:15,380 --> 00:27:19,050 kdy se rozhodne její budoucnost. 475 00:27:19,100 --> 00:27:21,410 Celá další cesta. 476 00:27:21,460 --> 00:27:24,330 Jakoukoliv budoucnost by mohlo lidstvo mít 477 00:27:24,380 --> 00:27:28,380 záleží na volbě, která zde bude učiněna. 478 00:27:30,380 --> 00:27:34,530 Máte prostědky na to ho zabít. Vyrobili jste je. 479 00:27:34,580 --> 00:27:38,290 Přivedli jste je sem na vlastní triko, 480 00:27:38,340 --> 00:27:39,860 nepotřebujete Pána času. 481 00:27:41,140 --> 00:27:43,890 Zabte to. Nebo to nechte žit. To rozhodnutí za vás učinit nemůžu. 482 00:27:43,940 --> 00:27:47,450 - Jo, ale já ho učinit nemohu. - Jste tu dvě. 483 00:27:47,500 --> 00:27:49,690 Jo, učitelka a astronautka. 484 00:27:49,740 --> 00:27:51,410 Má někdo lepší kvalifikaci? 485 00:27:51,460 --> 00:27:53,250 Nevím! Prezident Ameriky! 486 00:27:53,300 --> 00:27:56,570 Nepřidávejte mu práci. Už takhle toho má moc. 487 00:27:56,620 --> 00:27:59,090 - Jí. - Jí. Pardon. 488 00:27:59,140 --> 00:28:01,930 Nebyla ve vesmíru, nebyla na jiné planetě. 489 00:28:01,980 --> 00:28:04,770 - Jak by věděla, co má dělat? - Žádám o pomoc tebe. 490 00:28:04,820 --> 00:28:10,170 Hele, byli jsme na večeři v Berlíně v roce 1937, jo? 491 00:28:10,220 --> 00:28:13,370 Neskočili jsme po dezertu zabít Hitlera. 492 00:28:13,420 --> 00:28:15,090 Nikdy jsem nezabil Hitlera. 493 00:28:15,140 --> 00:28:18,490 A nečekala bys, že bych zabil Hitlera. 494 00:28:18,540 --> 00:28:21,570 Budoucnoust je víc poddajná než minulost. 495 00:28:21,620 --> 00:28:24,050 Dobře, nedělám to, abych učinil pointu. 496 00:28:24,100 --> 00:28:26,130 Omlouvám se. Vlastně, neomlouvám. 497 00:28:26,180 --> 00:28:28,660 Je čas sundat pomocný kolečka! 498 00:28:30,580 --> 00:28:34,250 Je to váš Měsíc, ženštiny. 499 00:28:34,300 --> 00:28:35,980 Je to vaše volba. 500 00:28:37,180 --> 00:28:38,850 A ty tu jen tak budeš stát? 501 00:28:38,900 --> 00:28:40,540 Rozhodně ne. 502 00:28:47,460 --> 00:28:48,530 Doktore... 503 00:28:48,580 --> 00:28:50,850 Teenager, astounautka a učitelka. 504 00:28:50,900 --> 00:28:52,450 Vydrž chvilku 505 00:28:52,500 --> 00:28:54,290 můžeme se tam dostat, ne? 506 00:28:54,340 --> 00:28:56,850 - Můžete to vyřešit bez tohohle. | - Ne. 507 00:28:56,900 --> 00:28:59,770 Některá rozhodnutí jsou tak důležitá, že je nemůžeš učinit sám. 508 00:28:59,820 --> 00:29:02,130 Doktore... 509 00:29:02,180 --> 00:29:04,490 Doktore. 510 00:29:04,540 --> 00:29:06,660 Doktore! 511 00:29:09,580 --> 00:29:10,900 To je spratek. 512 00:29:21,980 --> 00:29:24,610 Deaktivuji bombu, ano? 513 00:29:24,660 --> 00:29:25,980 Souhlas? 514 00:29:29,340 --> 00:29:31,820 Držte se, máme tu trhlinu! 515 00:29:41,420 --> 00:29:44,130 Pokud to necháme žít, co by se stalo, kdyby tam Měsíc nebyl? 516 00:29:44,180 --> 00:29:48,170 - Na tohle nemáme čas! - Budeme se o tom bavit! Co by se stalo? 517 00:29:48,220 --> 00:29:51,090 V báglu mám učebnici fyziky. Je tam něco o gravitaci. 518 00:29:51,140 --> 00:29:52,850 Super! Je tam rejstřík? 519 00:29:52,900 --> 00:29:56,410 Dobře. Nebyly by žádné přílivy. Ale to bychom přežili, že? 520 00:29:56,460 --> 00:29:58,210 Odpálili by satelity. 521 00:29:58,260 --> 00:30:00,890 Žádný internet, žádné mobily. To bych přežila. 522 00:30:00,940 --> 00:30:03,450 Prostě to tam zůstane. 523 00:30:03,500 --> 00:30:05,210 Protože vnitru Měsíce, slečno, 524 00:30:05,260 --> 00:30:07,290 je obří stvoření, které se chystá jít na povrch. 525 00:30:07,340 --> 00:30:09,930 A až se to stane, což bude sakra brzy, 526 00:30:09,980 --> 00:30:12,370 tak na nás budou mířit velké kusy Měsíce 527 00:30:12,420 --> 00:30:14,290 jako tehdy, když to zabilo dinousoury, 528 00:30:14,340 --> 00:30:16,330 jen 10 000 krát horší. 529 00:30:16,380 --> 00:30:19,450 Ale Měsíc není tvořen skálou a kamenem. Je to skořápka! 530 00:30:19,500 --> 00:30:24,810 Bože. Dobře. Pokud by nějakým zázrakem nebyla ta skořápka moc tlustá, 531 00:30:24,860 --> 00:30:27,330 nebo pokud se rozptýlila nebo vstoupila na orbitu nebo cokoliv, 532 00:30:27,380 --> 00:30:30,250 tak tu pořád bude ta obří věc, 533 00:30:30,300 --> 00:30:31,930 kterou právě vyprdnul! 534 00:30:31,980 --> 00:30:35,010 A co si myslíte, že to je? 535 00:30:35,060 --> 00:30:36,420 Je spousta věcí, co klade vejce. 536 00:30:37,540 --> 00:30:39,570 Není to kuře. 537 00:30:39,620 --> 00:30:43,140 Neříkám, že je. Nejsem tupá. 538 00:30:44,380 --> 00:30:46,220 Je to exoparazit. 539 00:30:47,620 --> 00:30:50,450 - Co? - Jako blecha. Nebo veš. 540 00:30:50,500 --> 00:30:53,930 Musím si být víc jistá, dřív než zabiju dítě. 541 00:30:53,980 --> 00:30:58,570 Chcete mluvit o dětech? Nejspíš tam dole nějaké jsou. Chcete mít děti? 542 00:30:58,620 --> 00:31:01,010 No... Jo. 543 00:31:01,060 --> 00:31:02,290 Pan Pink... 544 00:31:02,340 --> 00:31:03,330 Pšt! 545 00:31:03,380 --> 00:31:06,210 Dobře, představte si, že právě teď máte děti na Zemi. 546 00:31:06,260 --> 00:31:08,010 Možná vnoučata. 547 00:31:08,060 --> 00:31:10,490 Chceš, aby se ta věc dostala ven? Zabiješ je všechny? 548 00:31:10,540 --> 00:31:14,450 Chcete, aby se dnes život na Zemi zastavil, 549 00:31:14,500 --> 00:31:17,380 protože bys neučinila férové rozhodnutí? 550 00:31:20,220 --> 00:31:22,570 Nechci tohle dělat. 551 00:31:22,620 --> 00:31:25,620 Celý můj život sním, že se sem dostanu. 552 00:31:27,140 --> 00:31:29,060 Ale takhle to musí skončit. 553 00:31:31,580 --> 00:31:32,610 Hele! 554 00:31:32,660 --> 00:31:35,330 Dávám vám hodinu. Máme to vyříznout. 555 00:31:35,380 --> 00:31:38,370 Pokud někdo dostane dobrý nápad, nebo pokud se vratí, tak se to zastaví. 556 00:31:38,420 --> 00:31:41,570 Ale jakmile se to zmáčne, tak to tak zůstane. 557 00:31:41,620 --> 00:31:43,460 A pokud se nevrátí? 558 00:31:45,820 --> 00:31:47,580 Stejně jsem neočekávala, že to přežiju. 559 00:31:49,260 --> 00:31:51,970 Ale vrátí se, že? Že ano, slečno? 560 00:31:52,020 --> 00:31:55,210 Proč mi neříkáš Claro? 561 00:31:55,260 --> 00:31:58,100 Preferuju slečnu, slečno. 562 00:31:59,340 --> 00:32:01,980 Prostě se jen musíme rozhodnout. 563 00:32:04,500 --> 00:32:05,900 No, znáte ho. 564 00:32:08,020 --> 00:32:10,770 Myslím, že to asi vážně nechává na nás. 565 00:32:12,500 --> 00:32:15,090 Slyšíte mě? Ohlaste se, prosím... 566 00:32:15,140 --> 00:32:17,130 Lundvik. 567 00:32:17,180 --> 00:32:20,570 - Tohle je pozemní kontrola. - Jo, poznám to podle účesu. 568 00:32:20,620 --> 00:32:22,810 Jak to tam vypadá? 569 00:32:22,860 --> 00:32:24,500 Docela špatně. 570 00:32:26,700 --> 00:32:28,290 Jo. Docela špatně. 571 00:32:28,340 --> 00:32:31,010 Pokoušíme se napojit na jeden z vašich televizních satelitů. 572 00:32:31,060 --> 00:32:33,210 Nemáme moc času. Jak se vede vám? 573 00:32:33,260 --> 00:32:35,610 - Můžeme na tom vysílat? - Kdo jste? 574 00:32:35,660 --> 00:32:37,090 Školní výlet. 575 00:32:37,140 --> 00:32:39,090 Můžeme na tom vysílat? 576 00:32:39,140 --> 00:32:40,930 No, ano. 577 00:32:40,980 --> 00:32:42,340 Zdravím, Země. 578 00:32:43,660 --> 00:32:45,850 Musím učinut příšerné rozhodnutí. 579 00:32:45,900 --> 00:32:48,770 Je to nejisté rozhodnutí a nemáme moc času. 580 00:32:50,380 --> 00:32:52,370 Můžeme zabít stvoření nebo ho můžeme nechat žít. 581 00:32:52,420 --> 00:32:56,090 Nevíme, co udělá. Nevíme, co se stane, až se vylíhne, 582 00:32:56,140 --> 00:32:58,940 jestli nám něco udělá, nebo pomůže nebo nás nechá na pokoji. 583 00:33:00,740 --> 00:33:02,220 Musíme se rozhodnout. 584 00:33:03,340 --> 00:33:05,650 Tohle je naposledy, kdy s vámi budeme moci mluvit, 585 00:33:05,700 --> 00:33:07,900 ale můžete nám poslat zprávu. 586 00:33:10,060 --> 00:33:12,610 Pokud si myslíte, že bychom to stvoření zabít 587 00:33:12,660 --> 00:33:14,100 vypnětě světla. 588 00:33:17,700 --> 00:33:19,980 Pokud si myslíte, že bychom mu měli dát šanci... 589 00:33:21,580 --> 00:33:22,940 ... nechat ho žít... 590 00:33:24,900 --> 00:33:26,570 ... nechte světla zapnutá. 591 00:33:26,620 --> 00:33:27,900 Měli bychom to vidět. 592 00:33:30,260 --> 00:33:31,900 Dobrou noc, Země. 593 00:33:40,300 --> 00:33:41,860 bylo to v pohodě? 594 00:33:43,460 --> 00:33:44,530 Jo. 595 00:33:48,780 --> 00:33:50,380 No tak. Nechte nás to vidět. 596 00:34:58,300 --> 00:34:59,700 Noc, noc. 597 00:35:01,660 --> 00:35:03,380 Doktore, kam jsi zmizel? 598 00:35:05,060 --> 00:35:07,140 Nemůžeme riskovat, že budeme milí. 599 00:35:12,540 --> 00:35:14,050 Dobře. 600 00:35:14,100 --> 00:35:15,490 Slečno! 601 00:35:15,540 --> 00:35:17,930 - Devět sekund. - Nemůžeš! 602 00:35:17,980 --> 00:35:20,940 Pardon, děvčata. Uvidíme se na druhé straně. 603 00:35:22,220 --> 00:35:23,650 Dva... 604 00:35:23,700 --> 00:35:25,580 Hele! 605 00:35:28,580 --> 00:35:32,380 - Raz, dva, tři do TARDIS. - Co se děje? | - Podívejme se. 606 00:35:34,900 --> 00:35:37,860 Pitomí idioti! Pitomný nezodpovědní idioti! 607 00:35:39,980 --> 00:35:44,130 - Pozor na jazyk. Jsou tu děti. - Měl jsi mě zde nechat zemřít. 608 00:35:44,180 --> 00:35:47,850 Chtěla jsem zemřít s vesmírem před sebou, ne se hroutit k Zemi! 609 00:35:47,900 --> 00:35:51,820 - Nikdo nezemře! | - Mohly bychom se podívat co se stane? 610 00:36:08,420 --> 00:36:09,940 Co dělá? 611 00:36:10,900 --> 00:36:12,290 Cítí slunce na svém hřbetě. 612 00:36:12,340 --> 00:36:14,130 Otepluje se. 613 00:36:14,180 --> 00:36:18,490 Kuře odletí a skořábka se rozloží. 614 00:36:18,540 --> 00:36:20,180 Neškodné. 615 00:36:21,500 --> 00:36:23,300 Věděl jsi to? 616 00:36:25,060 --> 00:36:27,450 Učinily jste rozhodutí. 617 00:36:27,500 --> 00:36:29,090 Lidstvo učinilo volbu. 618 00:36:29,140 --> 00:36:31,290 Ne, ignorovaly jsme lidstvo. 619 00:36:31,340 --> 00:36:33,610 No, vidíte to. 620 00:36:33,660 --> 00:36:35,570 Tak co se stane teď? 621 00:36:35,620 --> 00:36:37,980 Řekni mi, co se stane teď. 622 00:36:59,580 --> 00:37:01,420 V polovině 21. století... 623 00:37:03,140 --> 00:37:06,290 ... se lidstvo se začne plížit 624 00:37:06,340 --> 00:37:07,860 ke hvězdám. 625 00:37:09,540 --> 00:37:14,770 Dělat svou cestu skrz galaxii... 626 00:37:14,820 --> 00:37:19,090 k samotným koncům vesmíru. 627 00:37:19,140 --> 00:37:21,650 A to... 628 00:37:21,700 --> 00:37:26,380 vydrží až na konec času. 629 00:37:33,780 --> 00:37:36,450 A kvůli tomu, že jednoho dne v roce 2049, 630 00:37:36,500 --> 00:37:39,570 když přestali myslet o cestování ke hvězdám, 631 00:37:39,620 --> 00:37:42,850 se stalo něco, že jste se podívali vzhůru a ne k zemi. 632 00:37:42,900 --> 00:37:45,330 Podívali jste se do temnoty 633 00:37:45,380 --> 00:37:49,140 a uviděli jste něco nádherného, něco neuvěřitelného... 634 00:37:50,500 --> 00:37:52,730 ... že pro jednou jste nechtěli ničit. 635 00:37:52,780 --> 00:37:55,290 A v té chvíli, 636 00:37:55,340 --> 00:37:58,010 se celý proud dějin změnil. 637 00:37:58,060 --> 00:38:01,490 To není špatný pro holku ze školy z Coal Hill. 638 00:38:01,540 --> 00:38:03,660 A její učitelku. 639 00:38:06,060 --> 00:38:07,340 Pane bože. 640 00:38:08,540 --> 00:38:10,570 Nakladlo další vejce. 641 00:38:10,620 --> 00:38:13,050 Je to nádherné. 642 00:38:13,100 --> 00:38:14,820 Doktore, je to nádherné. 643 00:38:15,820 --> 00:38:18,820 To je nový Měsíc. 644 00:38:20,100 --> 00:38:22,020 Můžeš být první žena na něm! 645 00:38:24,340 --> 00:38:27,930 Myslím, že někdo si zaslouží poděkovat. 646 00:38:27,980 --> 00:38:29,460 Jo. Možná. 647 00:38:34,700 --> 00:38:36,140 Děkuji. 648 00:38:37,380 --> 00:38:39,490 Díky, že jsi mě zastavila. 649 00:38:39,540 --> 00:38:42,140 Díky, že jste navrátil Měsíc. 650 00:38:43,700 --> 00:38:47,290 Dobře, kapitáne. Máme tu zcela nový vesmírný program, 651 00:38:47,340 --> 00:38:49,730 který se musí zhotovit. NASA je... 652 00:38:49,780 --> 00:38:51,290 tímhle směrem. 653 00:38:51,340 --> 00:38:52,650 Asi 2 500 mil. 654 00:38:52,700 --> 00:38:54,610 Pořád máte manipulátor časového víru? 655 00:38:54,660 --> 00:38:56,060 Poběžím domů. 656 00:39:08,900 --> 00:39:11,730 Ne, že by mi po tom něco bylo, ale myslím, že jsi udělala správnou věc. 657 00:39:11,780 --> 00:39:13,850 Jo, máš pravdu, nic ti po tom není. 658 00:39:13,900 --> 00:39:17,690 - Pojď Courtney, jdeme. Dvouhodinka zeměpisu. - Můžeme to udělat znovu? | - Jdi! Jdi, běž! 659 00:39:27,940 --> 00:39:29,540 Řekni mi, že jsi to věděl. 660 00:39:33,060 --> 00:39:36,210 - Nic jsem nevěděl, říkal jsem ti to. Mám šedé prostanství. |- Jo. 661 00:39:36,260 --> 00:39:38,130 Všimla jsem si. Řekni mi, co jsi věděl, Doktore, 662 00:39:38,180 --> 00:39:40,420 nebo ti dám takovou facku, že zregereruješ. 663 00:39:44,940 --> 00:39:46,330 Věděl jsem, že ta vejce nejsou bomby. 664 00:39:46,380 --> 00:39:48,930 Věděl jsem, že si obvykle nezníčí svá hnízda. 665 00:39:48,980 --> 00:39:50,570 V podstatě, jsem věděl 666 00:39:50,620 --> 00:39:53,610 že vždy učiníš nejlepší rozhodnutí. 667 00:39:53,660 --> 00:39:56,330 Věřil jsem, že uděláš správně. 668 00:39:56,380 --> 00:39:58,890 Upřímně, hraje ti v hlavě muzika, 669 00:39:58,940 --> 00:40:00,570 když říkáš takovýhle kraviny? 670 00:40:00,620 --> 00:40:02,770 Já jsem nemohl rozhodnout. Říkal jsem ti to. 671 00:40:02,820 --> 00:40:05,450 Tak proč jsi to udělal? Bylo to pro Courtney? 672 00:40:05,500 --> 00:40:07,970 No, rozhodně je teď speciální, no ne? 673 00:40:08,020 --> 00:40:10,490 První žena na Měsíci, co zachránila svět 674 00:40:10,540 --> 00:40:13,450 a trochu bizardně se stala prezidentkou Spojených států! 675 00:40:13,500 --> 00:40:15,370 Potkala chlápka jménem Blinovitch... 676 00:40:15,420 --> 00:40:18,780 Víš co? Sklapni! Už mě unavuje tě poslouchat! 677 00:40:24,300 --> 00:40:26,650 No, udělal jsem to pro Courtney. 678 00:40:26,700 --> 00:40:29,210 Nevěděl jsem, co se stane. 679 00:40:29,260 --> 00:40:31,730 - Myslíš, že lžu? - Nevím. Nevím! 680 00:40:31,780 --> 00:40:33,970 Pokud bys to pro ní neudělal... 681 00:40:34,020 --> 00:40:38,370 Víš co, bylo to... Bylo to laciné a patetické. 682 00:40:38,420 --> 00:40:39,730 Ne, ne, ne. Bylo to povýšený. 683 00:40:39,780 --> 00:40:41,610 V podstatě, jako bys nás plácal po zádech a říkal: 684 00:40:41,660 --> 00:40:44,810 "Jste už dost velký, abyste šly to obchodu samy, tak utíkejte." 685 00:40:44,860 --> 00:40:47,770 Ne, prostě jsem vám dovolil udělat volbu do vaší budoucnosti. 686 00:40:47,820 --> 00:40:49,650 Prostě jsem vás... 687 00:40:49,700 --> 00:40:51,250 respektoval. 688 00:40:51,300 --> 00:40:52,970 Ach, bože, vážně? To bylo ono? 689 00:40:53,020 --> 00:40:55,300 Jo, necítím se respektována. 690 00:41:00,060 --> 00:41:01,650 Dobrá, tedy. 691 00:41:01,700 --> 00:41:03,970 Skoro jsem to nezmáčkla. 692 00:41:04,020 --> 00:41:07,330 Skoro jsem to zkazila. Tos byl ty, můj přítel a děsil mě, 693 00:41:07,380 --> 00:41:11,090 - cítila jsem se jako idiot! - Pozor na jazyk! 694 00:41:11,140 --> 00:41:13,210 Tohle mi nikdy neříkej. 695 00:41:13,260 --> 00:41:16,090 Nikdy mi neříkej, abych si odendala pomocná kolečka. 696 00:41:16,140 --> 00:41:18,850 A neodvažuj se mě házet do jednoho pytle s lidmi, 697 00:41:18,900 --> 00:41:22,540 o kterých si myšlíš, že jsou tak prťaví a hloupí a předvídalení. 698 00:41:24,100 --> 00:41:27,370 Chodíš po naší Zemi, Doktore, dýcháš náš vzduch, 699 00:41:27,420 --> 00:41:29,690 děláš z nás své přátele a je to také tvůj Měsíc 700 00:41:29,740 --> 00:41:31,890 a můžeš nám sakra pomoct, když to potřebujeme! 701 00:41:31,940 --> 00:41:34,170 - Pomáhal jsem. - Co? Že jsi zmizel? |- Ano! 702 00:41:34,220 --> 00:41:37,290 Jo, no tak zmiz! Běž! 703 00:41:37,340 --> 00:41:40,770 Můžeš zmizet. Můžeš nastoupit do tvé osamělé... tvé osamělé zpropadené TARDIS 704 00:41:40,820 --> 00:41:42,420 a nevracet se! 705 00:41:44,820 --> 00:41:46,500 Claro... Claro! 706 00:41:49,380 --> 00:41:51,410 Jdi pryč. 707 00:41:51,460 --> 00:41:52,860 Dobře? 708 00:41:54,380 --> 00:41:55,980 Jdi hodně daleko. 709 00:42:27,500 --> 00:42:29,010 Ahoj. 710 00:42:29,060 --> 00:42:30,330 Hoj! Tak jak... 711 00:42:30,380 --> 00:42:32,860 - Co jsi dělala? - Jako obvykle. 712 00:42:38,580 --> 00:42:40,020 Stalo se to, co? 713 00:42:42,340 --> 00:42:45,050 No pletl se, nebo ne? 714 00:42:45,100 --> 00:42:46,450 Ne? 715 00:42:46,500 --> 00:42:47,970 Co si myslíš, Danny? 716 00:42:48,020 --> 00:42:50,290 Nikdy jsem ho takového neviděla. 717 00:42:50,340 --> 00:42:52,090 Ne, neviděla. Tohle je pro mě nové. 718 00:42:52,140 --> 00:42:53,970 Ne, na tvojí tváři ne. Na mojí. 719 00:42:54,020 --> 00:42:56,250 - Co jsi udělal? - Opustil jsem armádu. 720 00:42:56,300 --> 00:42:57,610 Miloval jsi armádu. 721 00:42:57,660 --> 00:42:59,770 Jo. A pak najednou ne. 722 00:42:59,820 --> 00:43:03,930 Končím. Končím. Končím s tím. Prostě... končím. 723 00:43:03,980 --> 00:43:06,700 Prostě konec. Už jsem s ním skončila a řekla jsem mu to. 724 00:43:08,140 --> 00:43:10,530 Co ten obličej? Proč mi neveříš? 725 00:43:10,580 --> 00:43:12,330 Protože máš pořád vztek. 726 00:43:12,380 --> 00:43:16,010 Nemůžeš nikdy s někým skončit, dokud jsi pořád naštvaná. 727 00:43:16,060 --> 00:43:19,260 Řekni mu to, až budeš klidná. A pak to řekni mně. 728 00:43:27,620 --> 00:43:29,970 Jak ses stal tak moudrým? 729 00:43:30,020 --> 00:43:31,620 Stejně jako ostatní... 730 00:43:33,060 --> 00:43:34,940 Měl jsem vážně špatný den. 731 00:44:02,616 --> 00:44:04,291 PŘÍŠTĚ 732 00:44:04,900 --> 00:44:08,210 Byla tu spousta vlaků, které nesly jméno Orient Expressu 733 00:44:08,260 --> 00:44:10,700 ale pouze jeden ve vesmíru. 734 00:44:11,780 --> 00:44:13,130 Dobré ráno, všem. 735 00:44:13,180 --> 00:44:16,050 Váš cíl je zjistit Prorokovu skutečnou povahu. 736 00:44:16,100 --> 00:44:18,090 Vím, jak to zní. 737 00:44:18,140 --> 00:44:19,250 Není to zajímavé? 738 00:44:19,300 --> 00:44:21,410 Je nesmrtelná, nezastavitlená. 739 00:44:21,460 --> 00:44:24,130 - Nedá se zabít. - Můžeme si sehnat nového experta? 740 00:44:24,180 --> 00:44:26,610 Ti kdo vydrží Prorokův pohled 741 00:44:26,660 --> 00:44:28,530 mají 66 sekund života. 742 00:44:28,580 --> 00:44:30,220 Zapněte hodiny. 743 00:44:30,455 --> 00:44:31,413 Překlad: Blackthunder Korekce: Tesha