1
00:00:04,297 --> 00:00:05,779
MĚSÍC 2049
2
00:00:05,780 --> 00:00:07,570
Zdravím! Zdravím!
3
00:00:07,620 --> 00:00:10,810
Zdravím, Země.
Musím učinut příšerné rozhodnutí.
4
00:00:10,860 --> 00:00:12,170
Je to nejisté rozhodnutí
5
00:00:12,220 --> 00:00:13,700
a nemáme moc času.
6
00:00:16,020 --> 00:00:17,810
Muž, který...
7
00:00:17,860 --> 00:00:19,340
normálně pomáhá je pryč.
8
00:00:20,900 --> 00:00:23,060
Možná se ani nevrátí.
Vlastně...
9
00:00:24,820 --> 00:00:26,300
Opravdu si nemyslím, že by se vrátil.
10
00:00:27,380 --> 00:00:29,490
Jsme na to sami.
11
00:00:29,540 --> 00:00:31,140
Takže...
12
00:00:35,100 --> 00:00:38,140
Nevinný život oproti
budoucnosti lidstva.
13
00:00:39,820 --> 00:00:42,260
Máme na rozmyšlení jen 45 minut.
14
00:01:17,784 --> 00:01:19,714
ZABIJ MĚSÍC
15
00:01:20,780 --> 00:01:22,450
Courtney Woods.
16
00:01:22,500 --> 00:01:25,050
Doktore, zbláznila se.
Je nekontrolovatelná.
17
00:01:25,100 --> 00:01:27,570
Vzala ti psychopapír
a používá ho jako občanku.
18
00:01:27,620 --> 00:01:29,930
- Aby se dostala do muzeí?
- Ne, aby si koupila Cidera.
19
00:01:29,980 --> 00:01:32,970
- A nebo něco jiného.
- Nemám ponětí o čem to mluvíš.
20
00:01:33,020 --> 00:01:34,170
A kdo je Courtney Woods?
21
00:01:34,220 --> 00:01:36,170
Moje žákyně.
Byla v té TARDIS.
22
00:01:36,220 --> 00:01:37,490
- A dělala co?
- Zvracela.
23
00:01:37,540 --> 00:01:39,010
Jo, takhle. To už je dávno.
24
00:01:39,060 --> 00:01:41,850
Podívej, řekl jsi jí,
že není speciální.
25
00:01:41,900 --> 00:01:43,010
Blbost.
26
00:01:43,060 --> 00:01:45,370
Tvrdí, že kvůli tomu
tak moc zdivočela.
27
00:01:45,420 --> 00:01:48,130
- Pff!
- Doktore! Já vím, já vím.
28
00:01:48,180 --> 00:01:50,450
Ale když to někomu řekneš,
tak to zabolí.
29
00:01:50,500 --> 00:01:53,890
Obzlávšť, když jsi v jejím věku,
obzlášť když to říkáš ty.
30
00:01:53,940 --> 00:01:56,130
Doktore, může to
ovlivnit celý její život.
31
00:01:57,420 --> 00:01:59,010
Hej, dej to sem!
32
00:01:59,060 --> 00:02:00,250
Mám něco na uklízení!
33
00:02:00,300 --> 00:02:03,290
- Co?
- Dostala jsem do z lékarny.
- Manipulátory víru?
34
00:02:03,340 --> 00:02:04,730
Kinedril.
35
00:02:04,780 --> 00:02:07,770
Dobře. Protože nemám rád,
když je někomu v mé TARDIS zle.
36
00:02:07,820 --> 00:02:09,850
Žádný zvednutý žaludek
a žádné techle mechle.
37
00:02:09,900 --> 00:02:12,370
- Doktore!
- Promiň, taková jsou pravidla.
38
00:02:12,420 --> 00:02:14,610
Podívej, Courtney,
tohle potřebovat nebudeš
39
00:02:14,660 --> 00:02:18,820
protože nikam nejedeš.
- Doktore, řekni jí to. | - A co jako?
40
00:02:20,140 --> 00:02:21,370
Řekni jí, že je speciální.
41
00:02:21,420 --> 00:02:23,380
Zbláznila ses?
42
00:02:25,100 --> 00:02:27,180
Opravdu si myslíte,
že nejsem speciální?
43
00:02:29,420 --> 00:02:31,650
Takhle se mnou nemůžete jednat.
44
00:02:31,700 --> 00:02:35,050
Prostě jste mi do mého
života vykopnul velkou díru.
45
00:02:35,100 --> 00:02:37,010
Vážně si to myslíte?
46
00:02:37,060 --> 00:02:38,290
Že jsem nic?
47
00:02:38,340 --> 00:02:39,780
Že nejsem speciální?
48
00:02:47,940 --> 00:02:50,010
Jak by se ti líbilo
být první ženou na Měsíci?
49
00:02:50,060 --> 00:02:52,450
Je to dost speciální?
50
00:02:52,500 --> 00:02:56,250
- Jo, dobře. | - Dobře,
teď můžeme udělat něco zajímavého.
51
00:02:56,300 --> 00:02:57,730
Hele!
52
00:02:57,780 --> 00:02:59,220
Doktore!
53
00:03:10,580 --> 00:03:12,060
Tohle není Měsíc.
54
00:03:13,220 --> 00:03:14,290
Kde to jsme?
55
00:03:14,340 --> 00:03:16,050
Na vesmírné lodi.
56
00:03:16,100 --> 00:03:17,450
2049,
57
00:03:17,500 --> 00:03:21,060
nejspíš prototyp
Bennettského osklilátoru.
58
00:03:23,140 --> 00:03:24,740
Odkuď se bere gravitace?
59
00:03:31,340 --> 00:03:32,500
Co je tohle?
60
00:03:34,940 --> 00:03:36,650
Asi 100 atomovek.
61
00:03:41,980 --> 00:03:44,820
Ach. Jsme na cestě na Měsíc.
62
00:03:48,980 --> 00:03:50,970
Koukejte - vrazíme do něj!
63
00:03:51,020 --> 00:03:53,140
Držte se! Držte se!
64
00:03:54,580 --> 00:03:57,340
Proč jsi jí prostě neřekl,
že jsi to tak nemyslel?
65
00:04:07,260 --> 00:04:09,370
Kdo si sakra myslíte, že jste?
66
00:04:09,420 --> 00:04:12,050
Proč tu máte ty atomovky?
67
00:04:12,100 --> 00:04:14,290
Další šanci vám nedám.
68
00:04:14,340 --> 00:04:16,690
No, tak to nás prostě
budete muset zastřelit.
69
00:04:16,740 --> 00:04:18,250
Nejdřív odpráskněte tu malou holku.
70
00:04:18,300 --> 00:04:19,610
- Co?
- Ano,
71
00:04:19,660 --> 00:04:22,050
přece nechcete, aby nás
viděla zastřelené, ne?
72
00:04:22,100 --> 00:04:23,450
Byla by úplně vyděšená.
73
00:04:23,500 --> 00:04:26,330
Nejdřív tu holku, pak
její učitelku a pak mě.
74
00:04:26,380 --> 00:04:28,970
A zastřelit mě, vám chvilku potrvá
75
00:04:29,020 --> 00:04:32,170
protože pořád budu regenerovat.
76
00:04:32,220 --> 00:04:34,050
Vlastně, nejsem si jistý,
77
00:04:34,100 --> 00:04:36,850
jestli nebudu
regenererovat věčně.
78
00:04:36,900 --> 00:04:38,650
Doktore, co to děláš?
79
00:04:38,700 --> 00:04:41,850
Zkouším gravitaci!
Takže to chvilku potrvá
80
00:04:41,900 --> 00:04:43,170
a bude tu bordel
81
00:04:43,220 --> 00:04:45,090
a docela škoda,
82
00:04:45,140 --> 00:04:48,290
protože si myslím,
že bych vám mohl pomoci.
83
00:04:48,340 --> 00:04:51,690
Zjistíte, že jsem
extra chytrý mimozemšťaň,
84
00:04:51,740 --> 00:04:53,970
který lítá v prostoru a čase.
85
00:04:54,020 --> 00:04:55,340
Zastřelíte mě?
86
00:04:56,860 --> 00:04:57,850
Ne.
87
00:04:57,900 --> 00:05:00,690
Dobře.
Proč máte tolik atomovek?
88
00:05:00,740 --> 00:05:03,330
Ne, ne, ne. Jednoduší otázka:
89
00:05:03,380 --> 00:05:05,500
Co je špatně s mým jo-jem?
90
00:05:07,340 --> 00:05:08,890
Doktore, lítá nahoru a dolů.
91
00:05:08,940 --> 00:05:10,260
Bingo!
92
00:05:14,180 --> 00:05:18,810
Měli bychom tu poskakovat
jako malý načechraný obláčky.
93
00:05:18,860 --> 00:05:20,340
Ale není tomu tak.
94
00:05:23,420 --> 00:05:25,380
Co je to s Měsícem?
95
00:05:26,620 --> 00:05:28,170
To nikdo neví.
96
00:05:28,220 --> 00:05:30,340
Vy to víte?
97
00:05:31,500 --> 00:05:34,450
- Přibral.
- Jak může Měsíc přibrat?
98
00:05:34,500 --> 00:05:35,730
Zas tak složité to není.
99
00:05:35,780 --> 00:05:38,370
Gravitační bomby,
osové seřazení systémů,
100
00:05:38,420 --> 00:05:40,250
planetární skořábky.
101
00:05:40,300 --> 00:05:41,330
Takže je to mimozemské?
102
00:05:41,380 --> 00:05:43,770
Musí to způsobovat chaos na Zemi.
103
00:05:43,820 --> 00:05:47,970
Přílivy musejí být tak vysoké,
že zatopují celá města!
104
00:05:48,020 --> 00:05:50,620
- Jo.
- Tak co s tím děláte?
105
00:05:56,260 --> 00:05:57,610
S tímhle?
106
00:05:57,660 --> 00:06:00,620
To je to, co děláte s mimozemštany,
co? Vyhodíte je do vzduchu!
107
00:06:07,700 --> 00:06:09,330
Páni...
108
00:06:09,380 --> 00:06:11,300
Páni!
109
00:06:16,580 --> 00:06:18,970
Jedna obří něco pro něco,
110
00:06:19,020 --> 00:06:21,770
jedna obří věc
pro pro něcoidního!
111
00:06:21,820 --> 00:06:23,500
Tolik k historii.
112
00:06:47,980 --> 00:06:51,250
Mexikáni tu chtěli těžit.
113
00:06:51,300 --> 00:06:53,810
Něco se tu stalo,
nikdo neví co.
114
00:06:53,860 --> 00:06:56,450
A poté začaly potíže na Zemi.
115
00:06:56,500 --> 00:06:58,530
Všude byl najednou příliv.
116
00:06:58,580 --> 00:07:00,420
Největší přírodní
katastrova v dějinách.
117
00:07:04,580 --> 00:07:06,290
Pavučiny?
118
00:07:06,340 --> 00:07:08,740
Henry, vrať se a odjisti bomby.
119
00:07:10,580 --> 00:07:13,050
Jsou tu nějaké instukce?
120
00:07:13,100 --> 00:07:16,090
Na každé je spínač.
Světýlko zrudne.
121
00:07:16,140 --> 00:07:17,890
Nevybouchnou?
122
00:07:17,940 --> 00:07:20,290
Ne, dokud si nebudu
pohrávat s tímhle.
123
00:07:20,340 --> 00:07:22,020
Dobře.
124
00:07:24,700 --> 00:07:26,450
Můžeme?
125
00:07:26,500 --> 00:07:28,690
To je to nejlepší, co předvedete?
126
00:07:28,740 --> 00:07:31,940
Druhořadý raketoplán,
třeti-řadí astronauti.
127
00:08:01,180 --> 00:08:03,170
Kolik je tu lidí?
128
00:08:03,220 --> 00:08:04,810
Čtyři.
129
00:08:04,860 --> 00:08:07,050
Minera Luna San Pedro.
130
00:08:07,100 --> 00:08:08,770
Bylo to soukromně financováno.
131
00:08:08,820 --> 00:08:10,650
Dělali tu průzkum kvůli těžbě.
132
00:08:10,700 --> 00:08:13,180
Zprávy? Mayday? SOS?
133
00:08:14,460 --> 00:08:17,970
V podstaťě všechny satelity
byly odtřeleny z orbitu.
134
00:08:18,020 --> 00:08:20,010
Některé se jim podařilo poslat zpátky...
135
00:08:20,060 --> 00:08:21,610
jen výkřiky.
136
00:08:21,660 --> 00:08:24,170
Takže, jste je přišli
zachránit se svýma bombama?
137
00:08:24,220 --> 00:08:26,130
Ne tak docela.
138
00:08:26,180 --> 00:08:27,610
Zmizeli před deseti rokama.
139
00:08:27,660 --> 00:08:28,850
Nikdo nepřišel?
140
00:08:28,900 --> 00:08:30,930
- Neměli jsme raketoplán.
- Jeden jo.
141
00:08:30,980 --> 00:08:32,530
Byl v muzeu.
142
00:08:32,580 --> 00:08:35,410
Vykuchali z něj střeva,
aby s ním dětska mohli lítat.
143
00:08:35,460 --> 00:08:38,060
Přestali jsme létat do vesmíru.
Nikoho to nezajímalo.
144
00:08:39,620 --> 00:08:41,010
Ne dokud...
145
00:08:41,060 --> 00:08:42,580
Courtney!
146
00:08:44,660 --> 00:08:46,490
Pane bože.
147
00:08:46,540 --> 00:08:48,650
Doktore, řekni mi,
že tam nikdo nebyl.
148
00:08:48,700 --> 00:08:51,290
Mohl bych,
ale nebyla by to pravda.
149
00:08:51,340 --> 00:08:53,300
Zapnu trochu elektřiny.
150
00:08:55,020 --> 00:08:56,180
No tak.
151
00:09:02,940 --> 00:09:05,250
Courtney, pojď sem.
152
00:09:05,300 --> 00:09:07,060
Nedívej se.
153
00:09:11,740 --> 00:09:14,730
- Jsi v pořádku?
- Jsem.
154
00:09:14,780 --> 00:09:17,330
Hele, podívej. Podívej se na mě.
Podívej!
155
00:09:17,380 --> 00:09:19,330
Je to v pořádku, pokud se nedíváš.
156
00:09:19,380 --> 00:09:20,940
Jsem v pohodě.
157
00:09:25,740 --> 00:09:27,260
Co to udělalo?
158
00:09:28,300 --> 00:09:29,850
Možná něco...
159
00:09:29,900 --> 00:09:31,490
se pokoušelo zjistit...
160
00:09:31,540 --> 00:09:32,980
jak se skládáte.
161
00:09:34,060 --> 00:09:36,740
Nebo možná... jak chutnáte.
162
00:09:38,700 --> 00:09:40,450
Máme zbraně?
163
00:09:40,500 --> 00:09:42,820
Ne, pokud jste si je nepřinesli.
164
00:09:45,700 --> 00:09:47,860
Očividně kuře.
165
00:09:50,300 --> 00:09:51,820
Šetři vzduch.
166
00:10:13,740 --> 00:10:15,090
Nic nenašli.
167
00:10:15,140 --> 00:10:17,010
Kdo?
168
00:10:17,060 --> 00:10:18,650
Mexičani.
169
00:10:18,700 --> 00:10:21,850
Na Měsíci žádné minerály nenašli.
170
00:10:21,900 --> 00:10:23,180
Nic.
171
00:10:33,260 --> 00:10:35,170
Oh...
172
00:10:35,220 --> 00:10:38,170
- Co oh? |- Tektonické zlomy.
- To je Moře Hojnosti.
173
00:10:38,220 --> 00:10:41,290
Je tu od Apolla.
Vždycky tu bylo.
174
00:10:41,340 --> 00:10:43,500
Ne, ne. Tohle je o moc, o moc větší.
175
00:10:44,580 --> 00:10:46,730
Moře Klidu.
176
00:10:46,780 --> 00:10:48,410
Moře Nektaru.
177
00:10:48,460 --> 00:10:50,300
Moře Touhy.
178
00:10:51,460 --> 00:10:52,820
Moře Nepokojů.
179
00:10:54,420 --> 00:10:55,700
Což znamená?
180
00:10:57,140 --> 00:11:01,250
Což znamená, Claro,
že Měsíc je malá planetka,
181
00:11:01,300 --> 00:11:04,130
která se kolem vás
točí 100 milionů let,
182
00:11:04,180 --> 00:11:07,690
a dává vám světlo v noci,
moře na kterých se můžete plavit,
183
00:11:07,740 --> 00:11:09,690
což je jak se rozpadá na kusy.
184
00:11:24,820 --> 00:11:27,850
Haló, kapitánko? Kapitánko?
185
00:11:27,900 --> 00:11:29,370
Kapitánko?
186
00:11:59,100 --> 00:12:01,970
- Co to sakra bylo?
- Dukeu, jsi to ty?
187
00:12:02,020 --> 00:12:04,340
Takhle teda vůbec nezním.
188
00:12:05,780 --> 00:12:07,730
Můžeš zkusit zapnout ty světla?
189
00:12:07,780 --> 00:12:09,180
O to se snažím.
190
00:12:10,580 --> 00:12:13,940
Baterku - podejte mi baterku.
Ať je to cokoliv, tak je to tady.
191
00:12:42,980 --> 00:12:44,450
Myslím, že jsme našli vašeho mimozemšťana.
192
00:12:46,500 --> 00:12:49,140
- Zpátky, zpátky, zpátky! Potřebuje dveře.
Dveře, dveře. | - Tady! Tady!
193
00:12:50,540 --> 00:12:51,970
Dveře jsou zamčené.
194
00:12:52,020 --> 00:12:54,530
No tak, no tak!
Žádná elektřina tu není.
195
00:12:56,460 --> 00:12:57,650
No tak!
196
00:12:57,700 --> 00:12:59,890
Doktore...
197
00:12:59,940 --> 00:13:01,170
Zůstaň stát.
198
00:13:01,220 --> 00:13:04,450
Cítí pohyby, nevidí vás.
Rychlé pohyby.
199
00:13:04,500 --> 00:13:07,020
Musí tu být další východ.
200
00:13:08,940 --> 00:13:10,020
Pomalu.
201
00:13:11,540 --> 00:13:13,980
Pomalu.
202
00:13:17,620 --> 00:13:18,780
Miřte k východu.
203
00:13:20,220 --> 00:13:22,020
Pomalu. Pomalu.
204
00:13:23,380 --> 00:13:24,930
Pomalu. Pomalu.
205
00:13:26,260 --> 00:13:28,260
Opatrně, opatrně.
206
00:13:31,100 --> 00:13:32,770
Až řeknu běžte, tak běžte!
207
00:13:32,820 --> 00:13:34,900
Kdo z vás udělal šéfa?
208
00:13:36,100 --> 00:13:37,490
No tak to řekněte vy!
209
00:13:37,540 --> 00:13:39,330
Dukeu!
Máme energii. Běžte!
210
00:13:49,660 --> 00:13:51,170
- Rychle! Zavírá se!
- Slečno!
211
00:13:51,220 --> 00:13:53,210
Courtney! Courtney!
212
00:13:53,260 --> 00:13:55,570
- Slečno!
- Courtney!
213
00:13:55,620 --> 00:13:57,010
Energie se opět vypnula.
214
00:13:57,060 --> 00:13:59,090
Zabilo ho to.
Blíží se to sem!
215
00:13:59,140 --> 00:14:01,450
Doktore, blíže se to!
216
00:14:01,500 --> 00:14:04,330
- Budete v pořádku!
- Henry? Henry?
217
00:14:04,380 --> 00:14:07,610
Courtney, podívej se na mě. Podívej se na mě!
Courtney! Zkus se dostat ke zdi!
218
00:14:07,660 --> 00:14:09,690
Zkus se dostat dolů.
219
00:14:12,260 --> 00:14:14,340
Courtney, chytni se mého jo-ja!
220
00:14:24,340 --> 00:14:26,180
Courtney!
221
00:14:30,660 --> 00:14:32,090
Courtney.
222
00:14:32,140 --> 00:14:34,490
Zabije to 99% všech bakterií.
223
00:14:34,540 --> 00:14:38,090
Dobrá práce, Courtney.
Ale nezkoušej to doma!
224
00:14:38,140 --> 00:14:39,370
Seš v pořádku?
225
00:14:39,420 --> 00:14:43,050
Proč jsem letěla?
Tohle je šílený.
226
00:14:43,100 --> 00:14:45,370
Říkala jsi bakterie?
227
00:14:45,420 --> 00:14:47,050
Bože, to je úžasný.
228
00:14:47,100 --> 00:14:50,530
Podívejte na něj,
má velikost jezevce!
229
00:14:50,580 --> 00:14:51,810
Doktore...
230
00:14:51,860 --> 00:14:54,490
Je to prokariotická,
jednobuječná forma života
231
00:14:54,540 --> 00:14:56,250
s nechromozní DNA.
232
00:14:56,300 --> 00:14:57,770
Což, jak víme...
233
00:14:57,820 --> 00:14:59,850
No, ne všichni,
no, ty určitě ne.
234
00:14:59,900 --> 00:15:03,130
My - ano, vědci vědí,
že tohle je bakterie.
235
00:15:03,180 --> 00:15:06,820
Letěli jste sem, protože se 1,3
biliony tun posunulo. Pohnulo se!
236
00:15:07,900 --> 00:15:09,810
Je to nestabilní masa.
237
00:15:09,860 --> 00:15:11,370
Bojím se, slečno.
238
00:15:11,420 --> 00:15:12,850
Dobře.
239
00:15:12,900 --> 00:15:15,330
Právě měl vnučku.
240
00:15:15,380 --> 00:15:17,860
Elinu. Byla jeho první.
241
00:15:19,420 --> 00:15:21,610
Byl můj učitel.
Naučil mě létat.
242
00:15:21,660 --> 00:15:24,130
Oba nás vyhodili ve stejný den.
243
00:15:24,180 --> 00:15:26,530
Kudy do moře Hojnosti?
244
00:15:26,580 --> 00:15:28,700
Prosím, můžu domů?
245
00:15:30,500 --> 00:15:31,980
Vážně...
246
00:15:33,620 --> 00:15:35,370
Vážně se omlouvám...
247
00:15:35,420 --> 00:15:37,740
ale chtěla bych jet domů.
248
00:15:40,700 --> 00:15:42,850
Henry, ohlas se.
249
00:15:42,900 --> 00:15:45,930
Pokud ti to nevadí, tak se ohlas.
250
00:15:45,980 --> 00:15:48,930
Doktore, tohle je nebezpečné.
251
00:15:48,980 --> 00:15:50,090
Už to bylo nebezpečné.
252
00:15:50,140 --> 00:15:52,170
Všechno je nebezpečné,
pokud chce být.
253
00:15:52,220 --> 00:15:54,450
Jíst brambůrky je nebezpečné.
Přecházení ulice.
254
00:15:54,500 --> 00:15:55,770
Takhle nesmíš žít.
255
00:15:55,820 --> 00:15:57,930
Řekni jí, že ji máš učit!
256
00:15:57,980 --> 00:16:00,650
Hele musím se starat, dobře?
Víš, co to je?
257
00:16:00,700 --> 00:16:03,730
Ovšem, že jo. Co navrhuješ?
258
00:16:03,780 --> 00:16:06,410
Je v pohodě. Kolik ti je 35?
259
00:16:06,460 --> 00:16:07,820
15!
260
00:16:12,220 --> 00:16:14,770
- Na nic nešahej.
- Nemáte nějaký hry?
261
00:16:14,820 --> 00:16:16,770
Nebuď hloupá!
262
00:16:16,820 --> 00:16:20,020
- Je tu signál?
- Vlez tam.
263
00:16:22,340 --> 00:16:25,250
Proč ji tam strkáš?
Nepotřebujeme tu zůstat, ne?
264
00:16:25,300 --> 00:16:27,850
- Co? | - Je to očividné, no ne?
Měsíc se nerozpadne.
265
00:16:27,900 --> 00:16:29,220
Jak to víš?
266
00:16:30,220 --> 00:16:33,180
Protože jsem byla v budoucnosti.
A Měsíc tam stále je...
267
00:16:34,340 --> 00:16:35,460
Aspoň myslím.
268
00:16:37,500 --> 00:16:39,450
Víš, že Měsíc tam pořád je, ne?
269
00:16:39,500 --> 00:16:40,730
Možná, že to není Měsíc.
270
00:16:40,780 --> 00:16:44,370
Možná, že je to hologram nebo
malba. Nebo zvlášní efekty.
271
00:16:44,420 --> 00:16:46,570
Možná je to naprosto jiný Měsíc.
272
00:16:46,620 --> 00:16:47,770
Ale ty bys to věděl.
273
00:16:47,820 --> 00:16:49,210
- Vážně?
- Nebo ne?
274
00:16:49,260 --> 00:16:52,210
Pokud by se Měsíc v roce 2049 rozpadl
na kusy, tak by to někdo zmínil.
275
00:16:52,260 --> 00:16:54,010
Padlo by to v konverzaci.
276
00:16:54,060 --> 00:16:56,450
Takže se nerozpadne,
takže svět neskončí.
277
00:16:56,500 --> 00:16:58,410
Tak prostě nasedněme
do TARDIS a odleťme!
278
00:16:58,460 --> 00:17:02,060
Claro, jsou tu momenty v čase,
které prostě nevidím.
279
00:17:05,980 --> 00:17:07,890
Drobné okamžiky.
280
00:17:07,940 --> 00:17:10,530
Nevypadají jako ostatní věci.
281
00:17:10,580 --> 00:17:12,130
Nejsou čisté.
282
00:17:12,180 --> 00:17:13,450
Jsou rozmazané.
283
00:17:13,500 --> 00:17:15,370
Šedivé.
284
00:17:15,420 --> 00:17:18,690
Malé momenty, které vedou
k velkým věcem se musí rozhodnout.
285
00:17:18,740 --> 00:17:20,660
A tohle je jeden z nich.
286
00:17:22,700 --> 00:17:25,130
Právě teď nevím,
co se stane s Měsícem,
287
00:17:25,180 --> 00:17:28,740
protože cokoliv se tu stane,
ještě nebylo rozhodnuto.
288
00:17:30,020 --> 00:17:33,260
A rozhodne se to tady a teď.
289
00:17:34,780 --> 00:17:37,890
I když to zní težce...
290
00:17:37,940 --> 00:17:40,130
je to na nás.
291
00:17:40,180 --> 00:17:41,690
Nikdo z vás nikam nejde.
292
00:17:41,740 --> 00:17:44,370
Ztratila jsem svou posádku.
293
00:17:44,420 --> 00:17:46,130
Jsme poslední astronauti,
294
00:17:46,180 --> 00:17:48,820
poslední raketoplán
a poslední atomovky.
295
00:17:50,380 --> 00:17:53,340
Jsme poslední šance pro Zemi
a vy tu zůstanete a pomůžete mi.
296
00:17:54,620 --> 00:17:56,340
Rozhodnutí učiněno.
297
00:18:01,780 --> 00:18:03,140
Jo.
298
00:18:26,820 --> 00:18:28,540
Co zabíjí Měsíc?
299
00:18:32,380 --> 00:18:34,570
Jak vlastně může umírat?
300
00:18:34,620 --> 00:18:35,930
Všechno umře.
301
00:18:35,980 --> 00:18:37,140
Dříve či později.
302
00:18:38,060 --> 00:18:39,850
Můžeme ho zachránit?
303
00:18:39,900 --> 00:18:41,620
Záleží na to, co ho zabíjí.
304
00:18:45,500 --> 00:18:46,940
Jsou tu další tři.
305
00:18:59,380 --> 00:19:01,130
Jsou to ty bakterie?
306
00:19:01,180 --> 00:19:03,090
Jsou jako švábi? Je to...
307
00:19:03,140 --> 00:19:04,610
je to zamoření?
308
00:19:04,660 --> 00:19:06,050
Vážně?
309
00:19:06,100 --> 00:19:08,130
No, viděl jsem jen jednoho.
310
00:19:08,180 --> 00:19:09,690
Muselo by jich být mnohem víc
311
00:19:09,740 --> 00:19:14,260
aby způsobili,
aby Měsíc přibral 1,3 biliony tun.
312
00:19:17,900 --> 00:19:20,010
Je to vakuum - nezabere to.
313
00:19:25,100 --> 00:19:26,620
Ne. No. Tak jsou dva.
314
00:19:28,660 --> 00:19:30,290
Sluneční záře.
315
00:19:30,340 --> 00:19:31,610
- Sluneční záře?
- Pokud to jsou bakterie,
316
00:19:31,660 --> 00:19:33,810
moje babička říká, že je to
nejlepší dezinfekční prosředek co je.
317
00:19:33,860 --> 00:19:35,220
Posviť sem.
318
00:19:41,180 --> 00:19:42,650
Odkud se vzali?
319
00:19:42,700 --> 00:19:45,970
Možná, že tu byli vždycky.
320
00:19:46,020 --> 00:19:47,210
Je tu celkem teplo.
321
00:19:47,260 --> 00:19:49,050
Rozmnořují se.
322
00:19:49,100 --> 00:19:50,330
Krmí se.
323
00:19:50,380 --> 00:19:51,580
Vyvíjejí se.
324
00:19:52,660 --> 00:19:54,530
Doktore, pokud se Měsíc rozpadá,
325
00:19:54,580 --> 00:19:56,970
tak nás to zabije do 45 minut.
326
00:19:57,020 --> 00:20:00,100
Souhlasím.
Pokud se neděje něco jiného.
327
00:20:04,060 --> 00:20:06,010
Na Měsíci není voda.
328
00:20:06,060 --> 00:20:09,730
Není to voda.
Je to amniotická tekutina.
329
00:20:09,780 --> 00:20:11,090
Věci ze kterých pochází život.
330
00:20:11,140 --> 00:20:12,490
Musím tam jít.
331
00:20:12,540 --> 00:20:13,930
Doktore!
332
00:20:13,980 --> 00:20:15,770
Vraťte se do raketoplánu.
Připravte ty bomby.
333
00:20:15,820 --> 00:20:18,770
Ty - běž do TARDIS.
Do bezpečí. Ochraň Courtney.
334
00:20:18,820 --> 00:20:20,010
Vrátím se.
335
00:20:20,060 --> 00:20:21,580
Co? Ne... Doktore. Doktore!
336
00:20:24,260 --> 00:20:25,780
Doktore!
337
00:20:27,740 --> 00:20:28,970
Opravdu?
338
00:20:31,100 --> 00:20:32,660
Opravdu se vrátí?
339
00:20:35,740 --> 00:20:37,980
Když to říká,
tak s tím počítám.
340
00:20:43,020 --> 00:20:44,290
Slečno?
341
00:20:44,340 --> 00:20:46,130
Vstupte.
342
00:20:46,180 --> 00:20:47,210
Courtney?
343
00:20:47,260 --> 00:20:48,810
Nudím se. Kdy se vrátíte?
344
00:20:48,860 --> 00:20:50,970
Jsme na cestě. Co děláš?
345
00:20:51,020 --> 00:20:52,890
Házím fotky na Tumblr.
346
00:20:52,940 --> 00:20:56,010
Ne! Courtney, nedávej
žádný fotky na Tumblr!
347
00:20:56,060 --> 00:20:58,850
Moje babča házela věci na Tumblr!
348
00:21:08,660 --> 00:21:10,340
Tady je.
349
00:21:23,540 --> 00:21:25,330
Tady jsme přistáli?!
350
00:21:25,380 --> 00:21:26,700
Vypadá to tak jinak.
351
00:21:29,340 --> 00:21:31,090
Padá to.
352
00:21:31,140 --> 00:21:32,540
Courtney!
353
00:21:34,740 --> 00:21:37,930
Musíme si sehnat úkryt.
Dochází nám kyslík.
354
00:21:37,980 --> 00:21:39,210
Doktore!
355
00:21:41,500 --> 00:21:44,500
Dnes je ten den, lidstvo!
356
00:21:46,060 --> 00:21:49,090
- Kde je TARDIS?
- Je v raketoplánu. Objeví se.
357
00:21:49,140 --> 00:21:52,170
Když jsi to řekl minule, tak se
objevila na druhý straně planety!
358
00:21:52,220 --> 00:21:55,610
- Nikdy jste si to neujasnili, že ne?
- Musíme vědět, kde je Courtney!
359
00:21:55,660 --> 00:21:56,940
Courtney je v bezpečí.
360
00:21:57,940 --> 00:22:01,650
- Ach... Máš její číslo?
- Ne, ne, ne. Ovšem, že nemám!
361
00:22:01,700 --> 00:22:05,690
- A co škola... nemá její číslo sekretářka?
- To nemůžu. Nesnáší mě...
362
00:22:05,740 --> 00:22:07,730
myslí si, že jsem jí dala
jako její Santa balení TENA Lady.
363
00:22:07,780 --> 00:22:12,090
- Courtney postuje na Tumblr, záleží na tom
kde jste? |- Nevím, v historii se nevyznám.
364
00:22:12,140 --> 00:22:13,820
Telefon. Nevím, jaký je problém.
365
00:22:15,820 --> 00:22:19,180
To nemůže zveřejit!
Nemůžeš zveřejnit fotky se mnou!
366
00:22:20,420 --> 00:22:23,010
- Fakt?
- Nemůžeš zvěřejnit fotky se mnou!
367
00:22:23,060 --> 00:22:24,690
- Jsi v pohodě?
- Jsem. Co je?
368
00:22:24,740 --> 00:22:27,850
- Tvrdil jsi, že víš,
kde je problém. |- Ano. Ano!
369
00:22:27,900 --> 00:22:31,170
- Je to dost velký problém.
- Nechceš to říct všem?
370
00:22:31,220 --> 00:22:33,330
No, mám malou hypotézu.
371
00:22:33,380 --> 00:22:36,530
Seismická aktivita,
povrch se hroutí,
372
00:22:36,580 --> 00:22:39,410
proměnlivá hmotnost,
zvýšená gravitace,
373
00:22:39,460 --> 00:22:40,970
tekutiny -
374
00:22:41,020 --> 00:22:42,660
Skenoval jsem, co je dole.
375
00:22:46,380 --> 00:22:47,890
No, vlastně se se rozpadá.
A to dost rychle.
376
00:22:50,500 --> 00:22:53,090
Máme hodinu a půl,
ale to není ten problém.
377
00:22:53,140 --> 00:22:54,570
Není zamořená.
378
00:22:54,620 --> 00:22:57,140
Tak co jsou ty věci?
379
00:22:58,340 --> 00:22:59,450
Bakterie.
380
00:22:59,500 --> 00:23:02,290
Prťavé, prťavé bakterie.
381
00:23:02,340 --> 00:23:05,210
Žijící v něčem velmi velmi velkém.
382
00:23:05,260 --> 00:23:09,170
V něčem, co váží asi 1,3 biliony tuny.
383
00:23:09,220 --> 00:23:12,490
Něco co žije.
Něco co roste.
384
00:23:12,540 --> 00:23:14,300
Roste?
385
00:23:17,820 --> 00:23:19,300
Tohle.
386
00:23:24,620 --> 00:23:26,730
- Co žije pod Měsícem.
- Ne.
387
00:23:26,780 --> 00:23:28,250
Co?
388
00:23:28,300 --> 00:23:30,930
Co něžije pod Měsícem.
389
00:23:30,980 --> 00:23:32,770
Tohle je Měsíc.
390
00:23:32,820 --> 00:23:35,210
O čem to meleš?
391
00:23:35,260 --> 00:23:36,730
Měsíc se nerozpadá.
392
00:23:36,780 --> 00:23:38,250
Měsíc se líhne!
393
00:23:38,300 --> 00:23:40,370
Co?
394
00:23:40,420 --> 00:23:42,140
Měsíc je vejce.
395
00:23:48,500 --> 00:23:50,620
Byl...
396
00:23:52,220 --> 00:23:54,090
Byl vždy...
397
00:23:54,140 --> 00:23:55,530
vejce?
398
00:23:55,580 --> 00:23:57,650
Ano, po stovky milionů let nebo tak.
399
00:23:57,700 --> 00:24:00,130
Prostě roste,
chystá se vylíhnout.
400
00:24:00,180 --> 00:24:04,210
Dobře, takže Měsíc nikdy nebyl Měsíc?
401
00:24:04,260 --> 00:24:06,050
Ne, ne, ne, ne.
Nikdy nebyl mrtvý.
402
00:24:06,100 --> 00:24:08,250
Jen mu trvá dlouho přijít na svět.
403
00:24:08,300 --> 00:24:10,650
Je to kuře?
404
00:24:10,700 --> 00:24:13,250
- Ne! | - Protože, aby kuře
sneslo takového vejce...
405
00:24:13,300 --> 00:24:15,650
Courtney, nekaž to.
406
00:24:15,700 --> 00:24:18,370
Doktore, co to je?
407
00:24:18,420 --> 00:24:20,780
Myslím, že je to unikát.
408
00:24:22,140 --> 00:24:25,850
Myslím, že je jediný
svého druhu ve vesmíru.
409
00:24:25,900 --> 00:24:27,980
Myslím, že je to...
410
00:24:29,980 --> 00:24:31,460
... naprosto nádherné.
411
00:24:34,500 --> 00:24:35,620
Jak to zabije?
412
00:24:44,340 --> 00:24:45,810
Proč to chcete zabít?
413
00:24:45,860 --> 00:24:47,420
Je to dítě.
414
00:24:48,900 --> 00:24:50,370
Doktore, jak to zabijeme?
415
00:24:50,420 --> 00:24:51,820
Zabít Měsíc?
416
00:24:57,500 --> 00:24:58,820
Zabít Měsíc.
417
00:25:00,060 --> 00:25:03,930
No, když máte 100 atomovek,
418
00:25:03,980 --> 00:25:06,130
pokud stále fungují,
pokud to vážně chcete udělat.
419
00:25:06,180 --> 00:25:08,090
- Doktore, počkej...
- Bude to stačit?
420
00:25:08,140 --> 00:25:11,410
100 atomovek odpálených přímo tady,
421
00:25:11,460 --> 00:25:14,010
přímo na tomto zranitelném stvoření
422
00:25:14,060 --> 00:25:16,450
a nikdy neucítí slunce na svém hřbetu.
423
00:25:16,500 --> 00:25:18,610
A pak co?
Pořád se Měsíc rozpadne?
424
00:25:18,660 --> 00:25:20,890
Říkal jsi... Říkal jsi hodinu a půl?
425
00:25:20,940 --> 00:25:22,930
No, nebude tu nic,
co by ho mohlo rozlomit.
426
00:25:22,980 --> 00:25:25,050
Nic tu se nebude snažit dostat se ven.
427
00:25:25,100 --> 00:25:26,610
Gravitace na mrtvé nemluvně
428
00:25:26,660 --> 00:25:28,610
to všechno spraví.
429
00:25:28,660 --> 00:25:30,210
Ovšem nebude to moc pěkné.
430
00:25:30,260 --> 00:25:33,290
Lítala by vám obří mrtvola na obloze.
431
00:25:33,340 --> 00:25:36,850
Mohli by to být velice obtížné
rozhovory s vašimi potomky.
432
00:25:36,900 --> 00:25:39,330
- Žádné nemám.
- Přestaň.
433
00:25:39,380 --> 00:25:40,650
Tohle je prostě život.
434
00:25:40,700 --> 00:25:43,010
Musí to být největší
život ve vesmíru.
435
00:25:43,060 --> 00:25:44,690
Ani se to nenarodilo!
436
00:25:44,740 --> 00:25:48,690
Zabijí lidi.
Ničí to Zemi!
437
00:25:48,740 --> 00:25:50,730
Nemůžete vinit dítě za to, že kope.
438
00:25:50,780 --> 00:25:52,380
Něco vám řeknu.
439
00:25:53,420 --> 00:25:56,370
Víte co si odnáším z toho,
že jsem ve vesmíru?
440
00:25:56,420 --> 00:25:58,890
Podívejte na tu klenbu Země.
441
00:25:58,940 --> 00:26:01,370
Atmosféra je tenká jako papír.
442
00:26:01,420 --> 00:26:03,810
Je to jediná věc,
co nás chrání před smrtí.
443
00:26:03,860 --> 00:26:07,130
Všechno ostatní,
hvězdy, temnota -
444
00:26:07,180 --> 00:26:09,970
to je vše mrtvé.
445
00:26:10,020 --> 00:26:15,250
Bohužel, to je jediný život,
který kdy poznáme.
446
00:26:15,300 --> 00:26:16,780
Je tady život.
447
00:26:17,820 --> 00:26:19,330
Přímo v sousedství.
448
00:26:19,380 --> 00:26:20,690
Koukni, až budeš velká,
449
00:26:20,740 --> 00:26:23,050
tak si uvědomíš, že ne
všechno musí být hodné.
450
00:26:23,100 --> 00:26:24,730
Některé věci jsou prostě zlé.
451
00:26:24,780 --> 00:26:27,330
Každopádně. Utekla jsi.
Už k tomu nemáš, co mluvit.
452
00:26:27,380 --> 00:26:28,850
Doktore, chci se vrátit.
453
00:26:28,900 --> 00:26:31,210
Courtney, tam budeš víc v bezpečí.
454
00:26:31,260 --> 00:26:32,570
Doktore, omlouvám se.
455
00:26:32,620 --> 00:26:33,930
Chci se vrátit, jasný?
456
00:26:33,980 --> 00:26:34,970
Chci pomoct.
457
00:26:35,020 --> 00:26:37,050
Na modré poličce je pár DVD.
458
00:26:37,100 --> 00:26:39,170
Prostě to strč do konzole,
459
00:26:39,220 --> 00:26:40,410
což tě ke mně přivede.
460
00:26:40,460 --> 00:26:42,410
- Dobře. | - Ujisti se,
že se té konzole držíš.
461
00:26:42,460 --> 00:26:44,410
Jinak tě tam TARDIS zanechá.
462
00:26:44,460 --> 00:26:45,540
Takže...
463
00:26:46,900 --> 00:26:48,300
... co uděláme?
464
00:26:49,420 --> 00:26:51,220
Doktore?
465
00:26:52,460 --> 00:26:53,780
Doktore, co děláme?
466
00:26:54,940 --> 00:26:56,250
Nic.
467
00:26:56,300 --> 00:26:58,130
Co?
468
00:26:58,180 --> 00:26:59,620
Nebudeme dělat nic.
469
00:27:00,940 --> 00:27:03,010
Omlouvám se, Claro.
Nemůžu vám pomoc.
470
00:27:03,060 --> 00:27:04,730
Ovšem, že můžeš.
471
00:27:04,780 --> 00:27:07,850
Země není můj domov.
Ten Měsíc není můj měsíc. Omlouvám se.
472
00:27:07,900 --> 00:27:10,570
No tak!
473
00:27:10,620 --> 00:27:15,330
V historii každé civilizace
jsou momenty,
474
00:27:15,380 --> 00:27:19,050
kdy se rozhodne její budoucnost.
475
00:27:19,100 --> 00:27:21,410
Celá další cesta.
476
00:27:21,460 --> 00:27:24,330
Jakoukoliv budoucnost by mohlo lidstvo mít
477
00:27:24,380 --> 00:27:28,380
záleží na volbě,
která zde bude učiněna.
478
00:27:30,380 --> 00:27:34,530
Máte prostědky na to ho zabít.
Vyrobili jste je.
479
00:27:34,580 --> 00:27:38,290
Přivedli jste je sem na vlastní triko,
480
00:27:38,340 --> 00:27:39,860
nepotřebujete Pána času.
481
00:27:41,140 --> 00:27:43,890
Zabte to. Nebo to nechte žit.
To rozhodnutí za vás učinit nemůžu.
482
00:27:43,940 --> 00:27:47,450
- Jo, ale já ho učinit nemohu.
- Jste tu dvě.
483
00:27:47,500 --> 00:27:49,690
Jo, učitelka a astronautka.
484
00:27:49,740 --> 00:27:51,410
Má někdo lepší kvalifikaci?
485
00:27:51,460 --> 00:27:53,250
Nevím!
Prezident Ameriky!
486
00:27:53,300 --> 00:27:56,570
Nepřidávejte mu práci.
Už takhle toho má moc.
487
00:27:56,620 --> 00:27:59,090
- Jí.
- Jí. Pardon.
488
00:27:59,140 --> 00:28:01,930
Nebyla ve vesmíru,
nebyla na jiné planetě.
489
00:28:01,980 --> 00:28:04,770
- Jak by věděla, co má dělat?
- Žádám o pomoc tebe.
490
00:28:04,820 --> 00:28:10,170
Hele, byli jsme na večeři
v Berlíně v roce 1937, jo?
491
00:28:10,220 --> 00:28:13,370
Neskočili jsme po dezertu
zabít Hitlera.
492
00:28:13,420 --> 00:28:15,090
Nikdy jsem nezabil Hitlera.
493
00:28:15,140 --> 00:28:18,490
A nečekala bys, že bych zabil Hitlera.
494
00:28:18,540 --> 00:28:21,570
Budoucnoust je víc
poddajná než minulost.
495
00:28:21,620 --> 00:28:24,050
Dobře, nedělám to,
abych učinil pointu.
496
00:28:24,100 --> 00:28:26,130
Omlouvám se.
Vlastně, neomlouvám.
497
00:28:26,180 --> 00:28:28,660
Je čas sundat pomocný kolečka!
498
00:28:30,580 --> 00:28:34,250
Je to váš Měsíc, ženštiny.
499
00:28:34,300 --> 00:28:35,980
Je to vaše volba.
500
00:28:37,180 --> 00:28:38,850
A ty tu jen tak budeš stát?
501
00:28:38,900 --> 00:28:40,540
Rozhodně ne.
502
00:28:47,460 --> 00:28:48,530
Doktore...
503
00:28:48,580 --> 00:28:50,850
Teenager, astounautka
a učitelka.
504
00:28:50,900 --> 00:28:52,450
Vydrž chvilku
505
00:28:52,500 --> 00:28:54,290
můžeme se tam dostat, ne?
506
00:28:54,340 --> 00:28:56,850
- Můžete to vyřešit
bez tohohle. | - Ne.
507
00:28:56,900 --> 00:28:59,770
Některá rozhodnutí jsou tak
důležitá, že je nemůžeš učinit sám.
508
00:28:59,820 --> 00:29:02,130
Doktore...
509
00:29:02,180 --> 00:29:04,490
Doktore.
510
00:29:04,540 --> 00:29:06,660
Doktore!
511
00:29:09,580 --> 00:29:10,900
To je spratek.
512
00:29:21,980 --> 00:29:24,610
Deaktivuji bombu, ano?
513
00:29:24,660 --> 00:29:25,980
Souhlas?
514
00:29:29,340 --> 00:29:31,820
Držte se,
máme tu trhlinu!
515
00:29:41,420 --> 00:29:44,130
Pokud to necháme žít, co by
se stalo, kdyby tam Měsíc nebyl?
516
00:29:44,180 --> 00:29:48,170
- Na tohle nemáme čas!
- Budeme se o tom bavit! Co by se stalo?
517
00:29:48,220 --> 00:29:51,090
V báglu mám učebnici fyziky.
Je tam něco o gravitaci.
518
00:29:51,140 --> 00:29:52,850
Super! Je tam rejstřík?
519
00:29:52,900 --> 00:29:56,410
Dobře. Nebyly by žádné přílivy.
Ale to bychom přežili, že?
520
00:29:56,460 --> 00:29:58,210
Odpálili by satelity.
521
00:29:58,260 --> 00:30:00,890
Žádný internet, žádné mobily.
To bych přežila.
522
00:30:00,940 --> 00:30:03,450
Prostě to tam zůstane.
523
00:30:03,500 --> 00:30:05,210
Protože vnitru Měsíce, slečno,
524
00:30:05,260 --> 00:30:07,290
je obří stvoření,
které se chystá jít na povrch.
525
00:30:07,340 --> 00:30:09,930
A až se to stane,
což bude sakra brzy,
526
00:30:09,980 --> 00:30:12,370
tak na nás budou
mířit velké kusy Měsíce
527
00:30:12,420 --> 00:30:14,290
jako tehdy, když to zabilo dinousoury,
528
00:30:14,340 --> 00:30:16,330
jen 10 000 krát horší.
529
00:30:16,380 --> 00:30:19,450
Ale Měsíc není tvořen
skálou a kamenem. Je to skořápka!
530
00:30:19,500 --> 00:30:24,810
Bože. Dobře. Pokud by nějakým zázrakem
nebyla ta skořápka moc tlustá,
531
00:30:24,860 --> 00:30:27,330
nebo pokud se rozptýlila
nebo vstoupila na orbitu nebo cokoliv,
532
00:30:27,380 --> 00:30:30,250
tak tu pořád bude ta obří věc,
533
00:30:30,300 --> 00:30:31,930
kterou právě vyprdnul!
534
00:30:31,980 --> 00:30:35,010
A co si myslíte, že to je?
535
00:30:35,060 --> 00:30:36,420
Je spousta věcí, co klade vejce.
536
00:30:37,540 --> 00:30:39,570
Není to kuře.
537
00:30:39,620 --> 00:30:43,140
Neříkám, že je.
Nejsem tupá.
538
00:30:44,380 --> 00:30:46,220
Je to exoparazit.
539
00:30:47,620 --> 00:30:50,450
- Co?
- Jako blecha. Nebo veš.
540
00:30:50,500 --> 00:30:53,930
Musím si být víc jistá,
dřív než zabiju dítě.
541
00:30:53,980 --> 00:30:58,570
Chcete mluvit o dětech?
Nejspíš tam dole nějaké jsou. Chcete mít děti?
542
00:30:58,620 --> 00:31:01,010
No... Jo.
543
00:31:01,060 --> 00:31:02,290
Pan Pink...
544
00:31:02,340 --> 00:31:03,330
Pšt!
545
00:31:03,380 --> 00:31:06,210
Dobře, představte si, že právě
teď máte děti na Zemi.
546
00:31:06,260 --> 00:31:08,010
Možná vnoučata.
547
00:31:08,060 --> 00:31:10,490
Chceš, aby se ta věc dostala ven?
Zabiješ je všechny?
548
00:31:10,540 --> 00:31:14,450
Chcete, aby se dnes
život na Zemi zastavil,
549
00:31:14,500 --> 00:31:17,380
protože bys neučinila férové rozhodnutí?
550
00:31:20,220 --> 00:31:22,570
Nechci tohle dělat.
551
00:31:22,620 --> 00:31:25,620
Celý můj život sním,
že se sem dostanu.
552
00:31:27,140 --> 00:31:29,060
Ale takhle to musí skončit.
553
00:31:31,580 --> 00:31:32,610
Hele!
554
00:31:32,660 --> 00:31:35,330
Dávám vám hodinu.
Máme to vyříznout.
555
00:31:35,380 --> 00:31:38,370
Pokud někdo dostane dobrý nápad, nebo
pokud se vratí, tak se to zastaví.
556
00:31:38,420 --> 00:31:41,570
Ale jakmile se to zmáčne,
tak to tak zůstane.
557
00:31:41,620 --> 00:31:43,460
A pokud se nevrátí?
558
00:31:45,820 --> 00:31:47,580
Stejně jsem neočekávala,
že to přežiju.
559
00:31:49,260 --> 00:31:51,970
Ale vrátí se, že?
Že ano, slečno?
560
00:31:52,020 --> 00:31:55,210
Proč mi neříkáš Claro?
561
00:31:55,260 --> 00:31:58,100
Preferuju slečnu, slečno.
562
00:31:59,340 --> 00:32:01,980
Prostě se jen musíme rozhodnout.
563
00:32:04,500 --> 00:32:05,900
No, znáte ho.
564
00:32:08,020 --> 00:32:10,770
Myslím, že to asi vážně nechává na nás.
565
00:32:12,500 --> 00:32:15,090
Slyšíte mě?
Ohlaste se, prosím...
566
00:32:15,140 --> 00:32:17,130
Lundvik.
567
00:32:17,180 --> 00:32:20,570
- Tohle je pozemní kontrola.
- Jo, poznám to podle účesu.
568
00:32:20,620 --> 00:32:22,810
Jak to tam vypadá?
569
00:32:22,860 --> 00:32:24,500
Docela špatně.
570
00:32:26,700 --> 00:32:28,290
Jo. Docela špatně.
571
00:32:28,340 --> 00:32:31,010
Pokoušíme se napojit na jeden
z vašich televizních satelitů.
572
00:32:31,060 --> 00:32:33,210
Nemáme moc času.
Jak se vede vám?
573
00:32:33,260 --> 00:32:35,610
- Můžeme na tom vysílat?
- Kdo jste?
574
00:32:35,660 --> 00:32:37,090
Školní výlet.
575
00:32:37,140 --> 00:32:39,090
Můžeme na tom vysílat?
576
00:32:39,140 --> 00:32:40,930
No, ano.
577
00:32:40,980 --> 00:32:42,340
Zdravím, Země.
578
00:32:43,660 --> 00:32:45,850
Musím učinut příšerné rozhodnutí.
579
00:32:45,900 --> 00:32:48,770
Je to nejisté rozhodnutí
a nemáme moc času.
580
00:32:50,380 --> 00:32:52,370
Můžeme zabít stvoření
nebo ho můžeme nechat žít.
581
00:32:52,420 --> 00:32:56,090
Nevíme, co udělá. Nevíme,
co se stane, až se vylíhne,
582
00:32:56,140 --> 00:32:58,940
jestli nám něco udělá, nebo
pomůže nebo nás nechá na pokoji.
583
00:33:00,740 --> 00:33:02,220
Musíme se rozhodnout.
584
00:33:03,340 --> 00:33:05,650
Tohle je naposledy, kdy
s vámi budeme moci mluvit,
585
00:33:05,700 --> 00:33:07,900
ale můžete nám poslat zprávu.
586
00:33:10,060 --> 00:33:12,610
Pokud si myslíte,
že bychom to stvoření zabít
587
00:33:12,660 --> 00:33:14,100
vypnětě světla.
588
00:33:17,700 --> 00:33:19,980
Pokud si myslíte, že bychom mu měli dát šanci...
589
00:33:21,580 --> 00:33:22,940
... nechat ho žít...
590
00:33:24,900 --> 00:33:26,570
... nechte světla zapnutá.
591
00:33:26,620 --> 00:33:27,900
Měli bychom to vidět.
592
00:33:30,260 --> 00:33:31,900
Dobrou noc, Země.
593
00:33:40,300 --> 00:33:41,860
bylo to v pohodě?
594
00:33:43,460 --> 00:33:44,530
Jo.
595
00:33:48,780 --> 00:33:50,380
No tak. Nechte nás to vidět.
596
00:34:58,300 --> 00:34:59,700
Noc, noc.
597
00:35:01,660 --> 00:35:03,380
Doktore, kam jsi zmizel?
598
00:35:05,060 --> 00:35:07,140
Nemůžeme riskovat, že budeme milí.
599
00:35:12,540 --> 00:35:14,050
Dobře.
600
00:35:14,100 --> 00:35:15,490
Slečno!
601
00:35:15,540 --> 00:35:17,930
- Devět sekund.
- Nemůžeš!
602
00:35:17,980 --> 00:35:20,940
Pardon, děvčata.
Uvidíme se na druhé straně.
603
00:35:22,220 --> 00:35:23,650
Dva...
604
00:35:23,700 --> 00:35:25,580
Hele!
605
00:35:28,580 --> 00:35:32,380
- Raz, dva, tři do TARDIS.
- Co se děje? | - Podívejme se.
606
00:35:34,900 --> 00:35:37,860
Pitomí idioti!
Pitomný nezodpovědní idioti!
607
00:35:39,980 --> 00:35:44,130
- Pozor na jazyk. Jsou tu děti.
- Měl jsi mě zde nechat zemřít.
608
00:35:44,180 --> 00:35:47,850
Chtěla jsem zemřít s vesmírem
před sebou, ne se hroutit k Zemi!
609
00:35:47,900 --> 00:35:51,820
- Nikdo nezemře! | - Mohly
bychom se podívat co se stane?
610
00:36:08,420 --> 00:36:09,940
Co dělá?
611
00:36:10,900 --> 00:36:12,290
Cítí slunce na svém hřbetě.
612
00:36:12,340 --> 00:36:14,130
Otepluje se.
613
00:36:14,180 --> 00:36:18,490
Kuře odletí
a skořábka se rozloží.
614
00:36:18,540 --> 00:36:20,180
Neškodné.
615
00:36:21,500 --> 00:36:23,300
Věděl jsi to?
616
00:36:25,060 --> 00:36:27,450
Učinily jste rozhodutí.
617
00:36:27,500 --> 00:36:29,090
Lidstvo učinilo volbu.
618
00:36:29,140 --> 00:36:31,290
Ne, ignorovaly jsme lidstvo.
619
00:36:31,340 --> 00:36:33,610
No, vidíte to.
620
00:36:33,660 --> 00:36:35,570
Tak co se stane teď?
621
00:36:35,620 --> 00:36:37,980
Řekni mi, co se stane teď.
622
00:36:59,580 --> 00:37:01,420
V polovině 21. století...
623
00:37:03,140 --> 00:37:06,290
... se lidstvo se začne plížit
624
00:37:06,340 --> 00:37:07,860
ke hvězdám.
625
00:37:09,540 --> 00:37:14,770
Dělat svou cestu skrz galaxii...
626
00:37:14,820 --> 00:37:19,090
k samotným koncům vesmíru.
627
00:37:19,140 --> 00:37:21,650
A to...
628
00:37:21,700 --> 00:37:26,380
vydrží až na konec času.
629
00:37:33,780 --> 00:37:36,450
A kvůli tomu,
že jednoho dne v roce 2049,
630
00:37:36,500 --> 00:37:39,570
když přestali myslet
o cestování ke hvězdám,
631
00:37:39,620 --> 00:37:42,850
se stalo něco, že jste se
podívali vzhůru a ne k zemi.
632
00:37:42,900 --> 00:37:45,330
Podívali jste se do temnoty
633
00:37:45,380 --> 00:37:49,140
a uviděli jste něco nádherného,
něco neuvěřitelného...
634
00:37:50,500 --> 00:37:52,730
... že pro jednou
jste nechtěli ničit.
635
00:37:52,780 --> 00:37:55,290
A v té chvíli,
636
00:37:55,340 --> 00:37:58,010
se celý proud dějin změnil.
637
00:37:58,060 --> 00:38:01,490
To není špatný pro holku
ze školy z Coal Hill.
638
00:38:01,540 --> 00:38:03,660
A její učitelku.
639
00:38:06,060 --> 00:38:07,340
Pane bože.
640
00:38:08,540 --> 00:38:10,570
Nakladlo další vejce.
641
00:38:10,620 --> 00:38:13,050
Je to nádherné.
642
00:38:13,100 --> 00:38:14,820
Doktore, je to nádherné.
643
00:38:15,820 --> 00:38:18,820
To je nový Měsíc.
644
00:38:20,100 --> 00:38:22,020
Můžeš být první žena na něm!
645
00:38:24,340 --> 00:38:27,930
Myslím, že někdo si
zaslouží poděkovat.
646
00:38:27,980 --> 00:38:29,460
Jo. Možná.
647
00:38:34,700 --> 00:38:36,140
Děkuji.
648
00:38:37,380 --> 00:38:39,490
Díky, že jsi mě zastavila.
649
00:38:39,540 --> 00:38:42,140
Díky, že jste navrátil Měsíc.
650
00:38:43,700 --> 00:38:47,290
Dobře, kapitáne. Máme
tu zcela nový vesmírný program,
651
00:38:47,340 --> 00:38:49,730
který se musí zhotovit.
NASA je...
652
00:38:49,780 --> 00:38:51,290
tímhle směrem.
653
00:38:51,340 --> 00:38:52,650
Asi 2 500 mil.
654
00:38:52,700 --> 00:38:54,610
Pořád máte manipulátor časového víru?
655
00:38:54,660 --> 00:38:56,060
Poběžím domů.
656
00:39:08,900 --> 00:39:11,730
Ne, že by mi po tom něco bylo, ale
myslím, že jsi udělala správnou věc.
657
00:39:11,780 --> 00:39:13,850
Jo, máš pravdu,
nic ti po tom není.
658
00:39:13,900 --> 00:39:17,690
- Pojď Courtney, jdeme. Dvouhodinka zeměpisu.
- Můžeme to udělat znovu? | - Jdi! Jdi, běž!
659
00:39:27,940 --> 00:39:29,540
Řekni mi, že jsi to věděl.
660
00:39:33,060 --> 00:39:36,210
- Nic jsem nevěděl, říkal jsem
ti to. Mám šedé prostanství. |- Jo.
661
00:39:36,260 --> 00:39:38,130
Všimla jsem si.
Řekni mi, co jsi věděl, Doktore,
662
00:39:38,180 --> 00:39:40,420
nebo ti dám takovou
facku, že zregereruješ.
663
00:39:44,940 --> 00:39:46,330
Věděl jsem, že ta vejce nejsou bomby.
664
00:39:46,380 --> 00:39:48,930
Věděl jsem, že si
obvykle nezníčí svá hnízda.
665
00:39:48,980 --> 00:39:50,570
V podstatě, jsem věděl
666
00:39:50,620 --> 00:39:53,610
že vždy učiníš nejlepší rozhodnutí.
667
00:39:53,660 --> 00:39:56,330
Věřil jsem, že uděláš správně.
668
00:39:56,380 --> 00:39:58,890
Upřímně, hraje ti v hlavě muzika,
669
00:39:58,940 --> 00:40:00,570
když říkáš takovýhle kraviny?
670
00:40:00,620 --> 00:40:02,770
Já jsem nemohl rozhodnout.
Říkal jsem ti to.
671
00:40:02,820 --> 00:40:05,450
Tak proč jsi to udělal?
Bylo to pro Courtney?
672
00:40:05,500 --> 00:40:07,970
No, rozhodně je teď speciální, no ne?
673
00:40:08,020 --> 00:40:10,490
První žena na Měsíci,
co zachránila svět
674
00:40:10,540 --> 00:40:13,450
a trochu bizardně se stala
prezidentkou Spojených států!
675
00:40:13,500 --> 00:40:15,370
Potkala chlápka jménem Blinovitch...
676
00:40:15,420 --> 00:40:18,780
Víš co? Sklapni!
Už mě unavuje tě poslouchat!
677
00:40:24,300 --> 00:40:26,650
No, udělal jsem to pro Courtney.
678
00:40:26,700 --> 00:40:29,210
Nevěděl jsem, co se stane.
679
00:40:29,260 --> 00:40:31,730
- Myslíš, že lžu?
- Nevím. Nevím!
680
00:40:31,780 --> 00:40:33,970
Pokud bys to pro ní neudělal...
681
00:40:34,020 --> 00:40:38,370
Víš co, bylo to...
Bylo to laciné a patetické.
682
00:40:38,420 --> 00:40:39,730
Ne, ne, ne. Bylo to povýšený.
683
00:40:39,780 --> 00:40:41,610
V podstatě, jako bys nás
plácal po zádech a říkal:
684
00:40:41,660 --> 00:40:44,810
"Jste už dost velký, abyste
šly to obchodu samy, tak utíkejte."
685
00:40:44,860 --> 00:40:47,770
Ne, prostě jsem vám dovolil
udělat volbu do vaší budoucnosti.
686
00:40:47,820 --> 00:40:49,650
Prostě jsem vás...
687
00:40:49,700 --> 00:40:51,250
respektoval.
688
00:40:51,300 --> 00:40:52,970
Ach, bože, vážně? To bylo ono?
689
00:40:53,020 --> 00:40:55,300
Jo, necítím se respektována.
690
00:41:00,060 --> 00:41:01,650
Dobrá, tedy.
691
00:41:01,700 --> 00:41:03,970
Skoro jsem to nezmáčkla.
692
00:41:04,020 --> 00:41:07,330
Skoro jsem to zkazila. Tos
byl ty, můj přítel a děsil mě,
693
00:41:07,380 --> 00:41:11,090
- cítila jsem se jako idiot!
- Pozor na jazyk!
694
00:41:11,140 --> 00:41:13,210
Tohle mi nikdy neříkej.
695
00:41:13,260 --> 00:41:16,090
Nikdy mi neříkej, abych
si odendala pomocná kolečka.
696
00:41:16,140 --> 00:41:18,850
A neodvažuj se mě házet
do jednoho pytle s lidmi,
697
00:41:18,900 --> 00:41:22,540
o kterých si myšlíš, že jsou
tak prťaví a hloupí a předvídalení.
698
00:41:24,100 --> 00:41:27,370
Chodíš po naší Zemi, Doktore,
dýcháš náš vzduch,
699
00:41:27,420 --> 00:41:29,690
děláš z nás své přátele
a je to také tvůj Měsíc
700
00:41:29,740 --> 00:41:31,890
a můžeš nám sakra pomoct,
když to potřebujeme!
701
00:41:31,940 --> 00:41:34,170
- Pomáhal jsem.
- Co? Že jsi zmizel? |- Ano!
702
00:41:34,220 --> 00:41:37,290
Jo, no tak zmiz! Běž!
703
00:41:37,340 --> 00:41:40,770
Můžeš zmizet. Můžeš nastoupit do tvé
osamělé... tvé osamělé zpropadené TARDIS
704
00:41:40,820 --> 00:41:42,420
a nevracet se!
705
00:41:44,820 --> 00:41:46,500
Claro... Claro!
706
00:41:49,380 --> 00:41:51,410
Jdi pryč.
707
00:41:51,460 --> 00:41:52,860
Dobře?
708
00:41:54,380 --> 00:41:55,980
Jdi hodně daleko.
709
00:42:27,500 --> 00:42:29,010
Ahoj.
710
00:42:29,060 --> 00:42:30,330
Hoj! Tak jak...
711
00:42:30,380 --> 00:42:32,860
- Co jsi dělala?
- Jako obvykle.
712
00:42:38,580 --> 00:42:40,020
Stalo se to, co?
713
00:42:42,340 --> 00:42:45,050
No pletl se, nebo ne?
714
00:42:45,100 --> 00:42:46,450
Ne?
715
00:42:46,500 --> 00:42:47,970
Co si myslíš, Danny?
716
00:42:48,020 --> 00:42:50,290
Nikdy jsem ho takového neviděla.
717
00:42:50,340 --> 00:42:52,090
Ne, neviděla.
Tohle je pro mě nové.
718
00:42:52,140 --> 00:42:53,970
Ne, na tvojí tváři ne. Na mojí.
719
00:42:54,020 --> 00:42:56,250
- Co jsi udělal?
- Opustil jsem armádu.
720
00:42:56,300 --> 00:42:57,610
Miloval jsi armádu.
721
00:42:57,660 --> 00:42:59,770
Jo. A pak najednou ne.
722
00:42:59,820 --> 00:43:03,930
Končím. Končím. Končím s tím.
Prostě... končím.
723
00:43:03,980 --> 00:43:06,700
Prostě konec. Už jsem
s ním skončila a řekla jsem mu to.
724
00:43:08,140 --> 00:43:10,530
Co ten obličej?
Proč mi neveříš?
725
00:43:10,580 --> 00:43:12,330
Protože máš pořád vztek.
726
00:43:12,380 --> 00:43:16,010
Nemůžeš nikdy s někým skončit,
dokud jsi pořád naštvaná.
727
00:43:16,060 --> 00:43:19,260
Řekni mu to, až budeš klidná.
A pak to řekni mně.
728
00:43:27,620 --> 00:43:29,970
Jak ses stal tak moudrým?
729
00:43:30,020 --> 00:43:31,620
Stejně jako ostatní...
730
00:43:33,060 --> 00:43:34,940
Měl jsem vážně špatný den.
731
00:44:02,616 --> 00:44:04,291
PŘÍŠTĚ
732
00:44:04,900 --> 00:44:08,210
Byla tu spousta vlaků,
které nesly jméno Orient Expressu
733
00:44:08,260 --> 00:44:10,700
ale pouze jeden ve vesmíru.
734
00:44:11,780 --> 00:44:13,130
Dobré ráno, všem.
735
00:44:13,180 --> 00:44:16,050
Váš cíl je zjistit
Prorokovu skutečnou povahu.
736
00:44:16,100 --> 00:44:18,090
Vím, jak to zní.
737
00:44:18,140 --> 00:44:19,250
Není to zajímavé?
738
00:44:19,300 --> 00:44:21,410
Je nesmrtelná, nezastavitlená.
739
00:44:21,460 --> 00:44:24,130
- Nedá se zabít.
- Můžeme si sehnat nového experta?
740
00:44:24,180 --> 00:44:26,610
Ti kdo vydrží Prorokův pohled
741
00:44:26,660 --> 00:44:28,530
mají 66 sekund života.
742
00:44:28,580 --> 00:44:30,220
Zapněte hodiny.
743
00:44:30,455 --> 00:44:31,413
Překlad: Blackthunder
Korekce: Tesha