1 00:00:04,076 --> 00:00:07,028 FOOTSTEPS APPROACH 2 00:00:14,084 --> 00:00:18,036 Signora, your school offers a chance for betterment, escape. > 3 00:00:18,071 --> 00:00:19,080 My daughter... > 4 00:00:25,008 --> 00:00:27,009 Isabella is 17 now, 5 00:00:27,044 --> 00:00:30,084 but what prospects are there for the daughter of a boat-builder? 6 00:00:30,119 --> 00:00:33,052 There's no future for us. No future but you. 7 00:00:35,004 --> 00:00:37,052 I am moved by your concern for your daughter. 8 00:00:39,068 --> 00:00:44,044 I believe protecting the futureof one's own is a sacred duty. Signora... 9 00:00:45,076 --> 00:00:48,000 .. she is my world. 10 00:00:56,092 --> 00:00:58,076 Then we will take your world. 11 00:00:58,111 --> 00:01:00,089 THEY LAUGH 12 00:01:00,124 --> 00:01:02,068 I knew it! 13 00:01:07,024 --> 00:01:09,044 Say goodbye to your daughter. 14 00:01:11,024 --> 00:01:12,548 Now, signora? 15 00:01:12,583 --> 00:01:14,335 Why wait? 16 00:01:14,370 --> 00:01:16,088 Time ticks. 17 00:01:21,044 --> 00:01:24,000 Be brave, my girl. Make me proud. 18 00:01:31,000 --> 00:01:32,068 Step into the light, my dear. 19 00:01:32,103 --> 00:01:33,581 DOOR OPENS 20 00:01:33,616 --> 00:01:35,060 That's it. 21 00:01:37,028 --> 00:01:39,024 DOOR SLAMS SHUT 22 00:01:43,064 --> 00:01:47,044 What say you, Francesco? Do you like her? 23 00:01:47,079 --> 00:01:49,056 Oh, I do, Mother. 24 00:01:49,091 --> 00:01:51,052 I do. 25 00:01:54,088 --> 00:01:57,016 Hey...! 26 00:01:58,028 --> 00:02:00,056 It's me! Hello! 27 00:02:00,091 --> 00:02:02,049 How are you? 28 00:02:02,084 --> 00:02:06,056 'The reason for this call is because I haven't told you for seven hours 29 00:02:06,091 --> 00:02:08,013 'that I love you, which is a scandal, 30 00:02:08,048 --> 00:02:12,044 'and even if we weren't getting married tomorrow, I'd ask you to marry me anyway. ' 31 00:02:12,079 --> 00:02:15,551 Yes, I would, because you are smashing. 32 00:02:15,586 --> 00:02:19,024 "The Stripper" by David Rose 33 00:02:19,059 --> 00:02:21,049 Oh... Oh. Oh, blimey. 34 00:02:21,084 --> 00:02:22,586 I've... I've... I-I-I... 35 00:02:22,621 --> 00:02:24,824 I'll see you tomorrow. 36 00:02:24,859 --> 00:02:27,437 CHEERING AND WHISTLING 37 00:02:27,472 --> 00:02:30,254 Out! Out! Out! 38 00:02:30,289 --> 00:02:32,652 SHOUTING STOPS 39 00:02:32,687 --> 00:02:35,016 MUSIC CONTINUES 40 00:02:39,068 --> 00:02:40,973 Rory! 41 00:02:41,008 --> 00:02:45,068 That's a relief. I thought I'd burst out of the wrong cake. Again. 42 00:02:45,103 --> 00:02:48,005 That reminds me, there's a girl outside in a bikini. 43 00:02:48,040 --> 00:02:51,064 Could someone let her in, give her a jumper? Lucy. Lovely girl. 44 00:02:54,008 --> 00:02:56,040 Now, then. Rory. 45 00:02:57,044 --> 00:02:59,080 We need to talk about your fiancee. 46 00:03:02,052 --> 00:03:04,072 She tried to kiss me. 47 00:03:04,107 --> 00:03:06,080 THEY ALL GASP 48 00:03:08,044 --> 00:03:13,068 Tell you what, though. You'rea lucky man - she's a great kisser. BREAKING GLASS 49 00:03:20,076 --> 00:03:24,056 Funny how you can say something in your head and it SOUNDS fine... 50 00:04:02,004 --> 00:04:05,993 Oh! The life out there, it dazzles. 51 00:04:06,028 --> 00:04:10,036 I mean, it blinds you to the things that are important. 52 00:04:10,071 --> 00:04:15,044 I've seen it devourrelationships and plans... Ohhh! 53 00:04:15,079 --> 00:04:17,033 It's meant to do that. 54 00:04:17,068 --> 00:04:22,060 .. because for one person to have seen all that, 55 00:04:22,095 --> 00:04:24,072 to taste the glory and then go back, 56 00:04:24,107 --> 00:04:27,053 it WILL tear you apart. 57 00:04:27,088 --> 00:04:30,052 So... I'm sending you somewhere. 58 00:04:30,087 --> 00:04:31,969 Together. 59 00:04:32,004 --> 00:04:36,016 Whoa! What, like a date? Anywhere you want, any time you want. 60 00:04:36,051 --> 00:04:40,028 One condition - it has to be amazing. The Moulin Rouge in 1890! 61 00:04:40,063 --> 00:04:43,084 The first Olympic Games! Think of it as a wedding present, 62 00:04:43,119 --> 00:04:45,045 because it's either this or tokens. 63 00:04:45,080 --> 00:04:50,068 It's a lot to take in, isn't it? Tiny box, huge room inside. What's that about? Let me explain. 64 00:04:50,103 --> 00:04:53,977 It's another dimension. It's basically another dimen... What? 65 00:04:54,012 --> 00:04:58,044 After Prisoner Zero, I've been reading up on all the latest scientific theories. 66 00:04:58,079 --> 00:05:00,005 FTL travel, parallel universes. 67 00:05:00,040 --> 00:05:03,076 I like the bit when someone says, "It's bigger on the inside!" 68 00:05:03,111 --> 00:05:06,025 I always look forward to that. 69 00:05:06,060 --> 00:05:11,028 So, this date. I'm kind of done with running down corridors. 70 00:05:11,063 --> 00:05:16,024 What do you think, Rory?How about somewhere... romantic? 71 00:05:16,059 --> 00:05:18,016 GOAT BLEATS 72 00:05:19,072 --> 00:05:22,080 METALLIC THRUMMING 73 00:05:26,048 --> 00:05:27,080 Venice! 74 00:05:28,088 --> 00:05:30,045 Venezia! 75 00:05:30,080 --> 00:05:32,989 La Serenissima! 76 00:05:33,024 --> 00:05:35,977 Impossible city. Preposterous city! 77 00:05:36,012 --> 00:05:39,001 Founded by refugees running from Attila the Hun. 78 00:05:39,036 --> 00:05:43,058 It was just a collection of little wooden huts in the marsh, 79 00:05:43,093 --> 00:05:47,080 but became one of the most powerful cities in the world. 80 00:05:47,115 --> 00:05:52,092 Constantly being invaded, constantly flooding... 81 00:05:52,127 --> 00:05:55,565 constantly... Just beautiful! 82 00:05:55,600 --> 00:05:58,969 Oh, you gotta love Venice. 83 00:05:59,004 --> 00:06:03,028 And so many people did. Byron, Napoleon, Casanova. 84 00:06:03,063 --> 00:06:05,001 Oooh, that reminds me. 1580. 85 00:06:05,036 --> 00:06:08,052 That's all right. Casanova doesn't get born for 145 years. 86 00:06:08,087 --> 00:06:11,000 Don't want to run into him. I owe him a chicken. 87 00:06:11,035 --> 00:06:13,017 You owe Casanova a chicken? 88 00:06:13,052 --> 00:06:16,064 Long story. We had a bet. Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 89 00:06:16,099 --> 00:06:18,029 Papers, if you please. 90 00:06:18,064 --> 00:06:21,060 Proof of residency, current bill of medical inspection. 91 00:06:21,095 --> 00:06:23,017 There you go, fella. 92 00:06:23,052 --> 00:06:27,048 All to your satisfaction, I think you'll find. 93 00:06:27,083 --> 00:06:29,076 I am so sorry, Your Holiness. 94 00:06:29,111 --> 00:06:31,021 I didn't realise. 95 00:06:31,056 --> 00:06:33,084 No worries. You were just doing your job. 96 00:06:33,119 --> 00:06:36,040 Sorry, what exactly is your job? 97 00:06:36,075 --> 00:06:37,029 Checking for aliens. 98 00:06:37,064 --> 00:06:41,024 Visitors from foreign lands what might bring the plague with them. 99 00:06:41,059 --> 00:06:45,024 Oh, that's nice See where you bring me? The plague! 100 00:06:45,059 --> 00:06:46,965 Don't worry, Viscountess. 101 00:06:47,000 --> 00:06:50,997 Oh... No, we're under quarantine here, no-one comes in, no-one goes out, 102 00:06:51,032 --> 00:06:56,040 and all because of the grace and wisdom of our patron, Signora Rosanna Calvierri. 103 00:06:56,075 --> 00:07:00,040 How interesting. I heard the plague died out years ago. 104 00:07:00,075 --> 00:07:02,049 Not out there. 105 00:07:02,084 --> 00:07:05,049 No, Signora Calvierri has seen it with her own eyes. 106 00:07:05,084 --> 00:07:09,016 Streets are piled high with bodies, she said. Did she, now? 107 00:07:12,088 --> 00:07:14,021 Oi! 108 00:07:14,056 --> 00:07:16,056 According to this, I am your eunuch! 109 00:07:16,091 --> 00:07:19,016 Oh, yeah, I'll explain later. 110 00:07:25,064 --> 00:07:28,036 Veils down, girls. 111 00:07:42,056 --> 00:07:46,064 What do you want? Where'smy Isabella? What are you doing? Get away from there. 112 00:07:47,072 --> 00:07:49,032 Isabella! 113 00:07:52,056 --> 00:07:54,062 Isabella! 114 00:07:54,097 --> 00:07:56,048 It's me! 115 00:07:56,083 --> 00:07:58,000 Agh! 116 00:07:59,000 --> 00:08:01,068 Girls! Come along! 117 00:08:02,084 --> 00:08:04,092 She's gone. 118 00:08:09,048 --> 00:08:12,009 Isabella! It's me! 119 00:08:12,044 --> 00:08:15,524 What was that about?Isabella... 120 00:08:15,559 --> 00:08:19,004 I hate it when he does that! 121 00:08:25,020 --> 00:08:26,064 Who were those girls? 122 00:08:27,068 --> 00:08:31,038 I thought everyone knew about the Calvierri school. My first day here. 123 00:08:31,073 --> 00:08:35,008 Parents do all sorts of things to get their children into good schools. 124 00:08:35,043 --> 00:08:38,004 They move house, they change religion. 125 00:08:42,000 --> 00:08:44,008 So, why are you trying to get her out? 126 00:08:44,043 --> 00:08:45,977 Something happens in there. 127 00:08:46,012 --> 00:08:48,544 Something magical, something evil. 128 00:08:48,579 --> 00:08:51,313 My own daughter didn't recognise me. 129 00:08:51,348 --> 00:08:54,048 And the girl who pushed me away, 130 00:08:54,083 --> 00:08:58,068 her face... like an animal. 131 00:09:00,060 --> 00:09:06,012 I think it's time I met this Signora Calvierri. 132 00:09:08,088 --> 00:09:10,965 DOOR CLOSES Mother? 133 00:09:11,000 --> 00:09:13,965 Mummy's hydrating, Francesco. 134 00:09:14,000 --> 00:09:17,072 And we never interrupt Mummy when she's hydrating. 135 00:09:21,072 --> 00:09:23,032 We were accosted again. 136 00:09:23,067 --> 00:09:25,029 SHE GASPS 137 00:09:25,064 --> 00:09:27,096 A man made a grab for one of the girls. 138 00:09:29,092 --> 00:09:33,060 The longer we wait, the greater the risk of discovery. 139 00:09:33,095 --> 00:09:36,081 I mean, we've already converted more than enough. 140 00:09:36,116 --> 00:09:39,068 Surely it is time to introduce them to my brothers? 141 00:09:39,103 --> 00:09:41,965 I shall decide when we have enough. 142 00:09:42,000 --> 00:09:45,056 If it's more you want, let me take the girls into the city tonight. 143 00:09:45,091 --> 00:09:48,012 We could. We follow the plan. 144 00:09:49,068 --> 00:09:51,080 Let them hammer on our door... 145 00:09:51,115 --> 00:09:54,044 beg to be taken. 146 00:09:54,079 --> 00:09:57,012 BELL TOLLS 147 00:10:05,036 --> 00:10:07,012 And what have you been doing? 148 00:10:10,008 --> 00:10:11,993 Well... running. 149 00:10:12,028 --> 00:10:18,012 And fighting. I've been scared. More scared than I thought was... Did you miss me? 150 00:10:18,047 --> 00:10:20,033 I... 151 00:10:20,068 --> 00:10:23,008 I knew I'd be coming back. 152 00:10:24,064 --> 00:10:27,016 He was right. It blots out everything else. 153 00:10:27,051 --> 00:10:29,541 Rory... this is our date. 154 00:10:29,576 --> 00:10:32,032 Let's not do this, not now. 155 00:10:32,067 --> 00:10:34,048 FLUTTERING 156 00:10:34,083 --> 00:10:35,033 Ha! 157 00:10:35,068 --> 00:10:42,068 We are in Venice and it's 1580.SHE LAUGHS 158 00:10:42,103 --> 00:10:43,045 I know! 159 00:10:43,080 --> 00:10:45,096 THEY BOTH LAUGH 160 00:10:51,052 --> 00:10:53,008 Flowers, signor? 161 00:11:10,024 --> 00:11:11,548 PIERCING SCREAM 162 00:11:11,583 --> 00:11:13,072 What was that? 163 00:11:25,044 --> 00:11:26,969 She'll be OK. 164 00:11:27,004 --> 00:11:29,088 Where are you... Amy! Come back! 165 00:11:44,092 --> 00:11:47,973 You have my daughter. Isabella! 166 00:11:48,008 --> 00:11:50,080 You're not coming in, stop there! We've told you... 167 00:11:50,115 --> 00:11:53,005 You have my daughter. Isabella! 168 00:11:53,040 --> 00:11:55,985 I demand you let me see my daughter. 169 00:11:56,020 --> 00:12:00,072 Isabella! It's me! It's your father. I'll arrest you... Isabella! 170 00:12:17,088 --> 00:12:19,052 Hello, handsome. 171 00:12:23,032 --> 00:12:24,096 Who are you? 172 00:12:40,044 --> 00:12:44,001 How are you doing that? I... am... loving it. 173 00:12:44,036 --> 00:12:49,060 You're like Houdini, only five scary girls, only he was shorter. WILL BE shorter. I'm rambling. 174 00:12:49,095 --> 00:12:52,076 I'll ask you again, signor. Who are you? 175 00:12:52,111 --> 00:12:56,040 Why don't you check THIS out? 176 00:12:59,072 --> 00:13:02,084 Library card. Of course, it's with... He's... 177 00:13:02,119 --> 00:13:04,005 I need the spare. 178 00:13:04,040 --> 00:13:08,064 Pale, creepy girls who don't like sunlight 179 00:13:08,099 --> 00:13:10,076 and can't be seen in... 180 00:13:12,040 --> 00:13:18,000 Am I thinking what I think I'm thinking? But the city. Why shut down the city? Unless... 181 00:13:18,035 --> 00:13:21,088 Leave now, signor. Or we shall call for the steward... 182 00:13:23,044 --> 00:13:24,072 .. if you are lucky. 183 00:13:24,107 --> 00:13:26,089 Ooh! 184 00:13:26,124 --> 00:13:28,072 HISSING 185 00:13:30,028 --> 00:13:33,020 Tell me the whole plan. 186 00:13:35,096 --> 00:13:42,008 Listen, I would love to stay here. This whole thing... I'm thrilled. Oh, this is Christmas! 187 00:13:42,043 --> 00:13:43,053 THEY HISS 188 00:13:43,088 --> 00:13:46,092 Doctor! I just met some vampires!We just saw a vampire! 189 00:13:46,127 --> 00:13:48,053 BOTH TALK AT ONCE 190 00:13:48,088 --> 00:13:51,048 And creepy girls and everything. Vampires! 191 00:13:54,056 --> 00:13:55,985 We think we just saw a vampire. 192 00:13:56,020 --> 00:13:58,973 Yeah, yeah, I know. Amy was just telling me. Yeah! 193 00:13:59,008 --> 00:14:02,048 The Doctor actually went totheir house. Oh. Right. Well... 194 00:14:02,083 --> 00:14:05,565 OK, so... first we need toget back in there somehow. What?! 195 00:14:05,600 --> 00:14:09,048 How do we do that? Back in where?!Come and meet my new friend. 196 00:14:11,092 --> 00:14:13,037 As you saw, there's no clear way in. 197 00:14:13,072 --> 00:14:15,057 The House of Calvierri is like a fortress. 198 00:14:15,092 --> 00:14:21,096 But there's a tunnel underneath it, with a ladder and shaft that leads up into the house. 199 00:14:21,131 --> 00:14:25,021 I tried to get in once myself, but I hit a trapdoor. 200 00:14:25,056 --> 00:14:29,036 You need someone on the inside. No. You don't know what I was going to say! 201 00:14:29,071 --> 00:14:32,559 We pretend you're an applicant for the school to get you inside 202 00:14:32,594 --> 00:14:36,013 and tonight you come down andopen the trapdoor to let us in. Oh. 203 00:14:36,048 --> 00:14:41,036 So you know what I was going to say!Are you insane? We don't haveanother option. He said no, Amy. 204 00:14:41,071 --> 00:14:42,025 Listen to him. 205 00:14:42,060 --> 00:14:44,036 There is another option. 206 00:14:48,060 --> 00:14:52,028 I work at the Arsenale. We build the warships for the navy. THE DOCTOR SNIFFS 207 00:14:52,063 --> 00:14:53,973 Gunpowder. 208 00:14:54,008 --> 00:14:56,989 Most people just nick stationery from where they work. 209 00:14:57,024 --> 00:15:02,061 Look, I have a thing about guns and huge quantities of explosive. 210 00:15:02,096 --> 00:15:06,080 What do you suggest, then? We wait until they turn her into an animal? 211 00:15:10,028 --> 00:15:12,080 I'll be there three, four hours tops. 212 00:15:15,004 --> 00:15:19,048 No, no, no, no, no, no. It can't keep happening like this. This is how they go. 213 00:15:23,052 --> 00:15:26,566 But I have to know. We go together. Say you're my daughter. 214 00:15:26,601 --> 00:15:30,080 What?! Don't listen to him!Your daughter? You look about nine. 215 00:15:30,115 --> 00:15:31,597 Brother, then. 216 00:15:31,632 --> 00:15:33,045 Too weird. Fiance. 217 00:15:33,080 --> 00:15:37,004 I'm not having him run around telling people he's your fiance! 218 00:15:37,039 --> 00:15:38,989 No. No, you're right. 219 00:15:39,024 --> 00:15:43,036 Thank you. I mean, they've already seen the Doctor. You should do it. 220 00:15:46,000 --> 00:15:48,061 Me? Yeah! You can be my brother. 221 00:15:48,096 --> 00:15:52,973 Why is him being your brother weird, but with me, it's OK? 222 00:15:53,008 --> 00:15:57,020 Actually, I thought you WERE her fiance. Yeah, that's not helping. 223 00:15:57,055 --> 00:15:58,985 This whole thing is mental! 224 00:15:59,020 --> 00:16:02,044 They're VAMPIRES, for God's sake. We hope. 225 00:16:04,052 --> 00:16:06,021 So if they're not vampires...? 226 00:16:06,056 --> 00:16:13,016 Makes you wonder what could be so bad it doesn't actually mind us thinking it's a vampire? 227 00:16:13,051 --> 00:16:17,088 So, basically, both of our parents are dead from getting the plague. 228 00:16:17,123 --> 00:16:21,065 I'm a gondola... driver... 229 00:16:21,100 --> 00:16:25,008 so... money's a bit tight... 230 00:16:26,020 --> 00:16:28,061 .. so having my sister 231 00:16:28,096 --> 00:16:34,012 go to your school for special people would be brilliant. 232 00:16:36,024 --> 00:16:42,512 Cheers. Have we met? I've just got one of those faces. I wasn't talking to you. 233 00:16:42,547 --> 00:16:48,965 She's got the same face... which is because she's my sister!Carlo, explain yourself. 234 00:16:49,000 --> 00:16:53,072 Why have you brought me thisimbecile? Signora, they have references from the King of Sweden. 235 00:16:53,107 --> 00:16:55,009 What?! 236 00:16:55,044 --> 00:16:56,072 Let me see. 237 00:17:05,060 --> 00:17:08,028 Well, now I can see what got my steward so excited. 238 00:17:08,063 --> 00:17:09,084 What say you, Francesco? 239 00:17:09,119 --> 00:17:11,036 Do you like her? 240 00:17:12,044 --> 00:17:14,000 Oh, I do, Mother. 241 00:17:15,016 --> 00:17:15,997 I do. 242 00:17:16,032 --> 00:17:21,000 Then we would be delighted to accept her. Say goodbye to your sister. 243 00:17:21,035 --> 00:17:23,016 Um... um... 244 00:17:25,016 --> 00:17:28,072 Tell Uncle... Doctor... I'll see you both pretty soon, OK? 245 00:17:31,084 --> 00:17:33,064 I'll be fine. 246 00:17:34,092 --> 00:17:36,060 A- Amy! 247 00:17:56,080 --> 00:18:00,064 There are clothes on the bed. Get changed and wait here. 248 00:18:00,099 --> 00:18:04,068 Blimey. This is private education, then? 249 00:18:11,012 --> 00:18:12,522 Hey. Hello. 250 00:18:12,557 --> 00:18:14,032 I'm Amy. 251 00:18:15,056 --> 00:18:17,064 What's your name? 252 00:18:17,099 --> 00:18:19,084 Isabella. 253 00:18:21,000 --> 00:18:25,052 Listen, we're going to get you out of here, but I need you to tell me what's going on. 254 00:18:28,076 --> 00:18:31,013 They, um... they come at night. 255 00:18:31,048 --> 00:18:35,062 They gather around my bed and they take me to a room... 256 00:18:35,097 --> 00:18:39,076 with this green light and a chair with... with straps, 257 00:18:39,111 --> 00:18:41,571 as if for a surgeon. 258 00:18:41,606 --> 00:18:44,032 What happens in there? 259 00:18:46,028 --> 00:18:47,056 I wake up here. 260 00:18:49,016 --> 00:18:53,020 And the sunlight burns my skin like candle wax. 261 00:18:53,055 --> 00:18:56,064 BELL TOLLS 262 00:19:09,084 --> 00:19:13,048 She'll be fine. You can promise me that, can you? 263 00:19:27,040 --> 00:19:30,092 DISTANT CRIES AND GROANS 264 00:19:42,044 --> 00:19:44,028 We're here. 265 00:19:52,020 --> 00:19:56,052 Right. OK, I'll go first. If anything happens to me, go back... 266 00:19:56,087 --> 00:19:57,977 What happened? 267 00:19:58,012 --> 00:19:59,056 Between you and Amy? 268 00:20:01,012 --> 00:20:02,088 You said she kissed you. NOW?! 269 00:20:02,123 --> 00:20:04,040 You want to do this NOW?! 270 00:20:06,028 --> 00:20:07,049 I have a right to know. 271 00:20:07,084 --> 00:20:09,096 I'm getting married in 430 years. 272 00:20:15,016 --> 00:20:17,068 WIND HOWLS 273 00:20:24,028 --> 00:20:26,005 SHE SHRIEKS, GLASS BREAKS 274 00:20:26,040 --> 00:20:30,076 She was frightened, I was frightened, but we survived, and the relief of it... 275 00:20:30,111 --> 00:20:32,000 and so she kissed me. 276 00:20:33,052 --> 00:20:35,028 And you kissed her back? No. 277 00:20:35,063 --> 00:20:36,096 I kissed her mouth. 278 00:20:36,131 --> 00:20:38,009 Funny 279 00:20:38,044 --> 00:20:40,989 Rory... Rory, she kissed me because I was there. 280 00:20:41,024 --> 00:20:46,012 It would have been you, it SHOULD have been you. Yeah. Exactly. That's why I brought you here. 281 00:20:46,047 --> 00:20:47,064 GUST OF WIND 282 00:20:50,060 --> 00:20:53,060 Control yourself, child. AMY GASPS 283 00:20:53,095 --> 00:20:55,056 Get your hands off me. 284 00:20:55,091 --> 00:20:56,997 Psychic paper. 285 00:20:57,032 --> 00:20:59,088 Did you really think that would work on me? 286 00:21:10,056 --> 00:21:11,092 Push... 287 00:21:15,068 --> 00:21:18,016 Come on. There we are. 288 00:21:19,096 --> 00:21:20,985 Amy! 289 00:21:21,020 --> 00:21:22,080 (Where's Amy? 290 00:21:27,052 --> 00:21:28,977 I can't see a thing. 291 00:21:29,012 --> 00:21:31,064 Just as well I brought this, then. 292 00:21:33,040 --> 00:21:35,029 Ultraviolet. Portable sunlight. 293 00:21:35,064 --> 00:21:37,981 Yours is bigger than mine. Let's not go there. 294 00:21:38,016 --> 00:21:42,009 Where are you from? Did you fall through the chasm? 295 00:21:42,044 --> 00:21:47,009 Mother this is pointless. Let's just start the process. Hold your tongue, Francesco! 296 00:21:47,044 --> 00:21:52,032 I need to know what this girl is doing in a world of savages with psychic paper. Who are you with? 297 00:21:52,067 --> 00:21:54,072 I scarcely believe your idiot brother sent you. 298 00:21:54,107 --> 00:21:59,016 What are you doing in MY school? 299 00:21:59,051 --> 00:22:01,525 OK, I'll tell you. 300 00:22:01,560 --> 00:22:03,965 I'm from Ofsted. 301 00:22:04,000 --> 00:22:07,036 SIGNORA CALVIERRA LAUGHS Put her in the chair. No! 302 00:22:07,071 --> 00:22:09,029 Get your hands off me! 303 00:22:09,064 --> 00:22:14,024 Oh, make sport of me, will you? Tease me as if I were your dog? 304 00:22:14,059 --> 00:22:16,024 Well, this dog has a bite, girl. 305 00:22:20,088 --> 00:22:23,088 Doctor... 306 00:22:25,024 --> 00:22:29,088 If we cancel now, we lose the deposit on the village hall, the salsa band... 307 00:22:29,123 --> 00:22:31,024 Ohhh. 308 00:22:35,084 --> 00:22:40,016 What happened to them? They've had all the moisture taken out of them. 309 00:22:54,040 --> 00:22:55,045 Mother... 310 00:22:55,080 --> 00:22:59,028 where you drink from her, may we share? 311 00:22:59,063 --> 00:23:01,028 I'm so thirsty. 312 00:23:02,088 --> 00:23:04,017 Of course, darling. 313 00:23:04,052 --> 00:23:05,993 That's what vampires do, right? 314 00:23:06,028 --> 00:23:08,061 They drink your blood and replace it with their own. 315 00:23:08,096 --> 00:23:14,092 Yeah, except they haven't just hadtheir blood taken, but all the waterin their bodies. Why did they die? 316 00:23:14,127 --> 00:23:18,024 Why aren't they like the girls in the school? 317 00:23:19,032 --> 00:23:22,004 Maybe not everyone survives the process. 318 00:23:28,064 --> 00:23:30,061 You know what's dangerous about you? 319 00:23:30,096 --> 00:23:35,040 It's not that you make people take risks. It's that you make them want to impress you. 320 00:23:37,020 --> 00:23:39,072 You make it so they don't want to let you down. 321 00:23:41,080 --> 00:23:46,076 You have no idea how dangerous you make people to themselves when you're around. 322 00:23:46,111 --> 00:23:48,080 Who are you? 323 00:23:55,032 --> 00:23:56,084 We should run. Run! 324 00:23:58,036 --> 00:24:00,092 This is how it works. 325 00:24:02,076 --> 00:24:05,072 First, we drink you until you're dry. 326 00:24:07,000 --> 00:24:10,544 Then... we fill you with our blood. 327 00:24:10,579 --> 00:24:14,088 It rages through you like a fire, 328 00:24:14,123 --> 00:24:15,985 changing you, 329 00:24:16,020 --> 00:24:19,038 until one morning you awake 330 00:24:19,073 --> 00:24:22,056 and your humanity is a dream... 331 00:24:22,091 --> 00:24:24,008 now faded. 332 00:24:26,076 --> 00:24:27,562 Or you die. 333 00:24:27,597 --> 00:24:29,013 HE CHUCKLES 334 00:24:29,048 --> 00:24:32,009 That can happen. And if I survive? 335 00:24:32,044 --> 00:24:38,008 Then there are 10,000 husbands waiting for you in the water. 336 00:24:39,060 --> 00:24:40,989 Yeah, sorry. 337 00:24:41,024 --> 00:24:44,064 I'm kind of engaged. 338 00:25:00,060 --> 00:25:02,057 CLATTERING 339 00:25:02,092 --> 00:25:05,048 Oh! Rory, come on! 340 00:25:05,083 --> 00:25:07,096 AMY GASPS 341 00:25:12,068 --> 00:25:14,060 Cab for Amy Pond? 342 00:25:17,088 --> 00:25:20,969 AMY SCREAMS She bit me! 343 00:25:21,004 --> 00:25:26,008 This rescue plan, not exactly watertight, is it? Ha-ha! 344 00:25:27,016 --> 00:25:27,993 Rory! 345 00:25:28,028 --> 00:25:29,084 Amy! Quickly, through here! 346 00:25:33,020 --> 00:25:34,049 Seal the house. 347 00:25:34,084 --> 00:25:38,032 They're not vampires! What?!I saw them, I saw her. 348 00:25:38,067 --> 00:25:40,052 They're not vampires. They're aliens! 349 00:25:40,087 --> 00:25:42,561 Classic! That's GOOD news?! 350 00:25:42,596 --> 00:25:45,036 What is wrong with you people?! 351 00:25:48,076 --> 00:25:51,036 Come on, move! 352 00:25:51,071 --> 00:25:53,012 Ha-ha! 353 00:25:55,080 --> 00:25:58,048 Keep moving! Come on, guys. 354 00:26:02,044 --> 00:26:03,037 Quickly. 355 00:26:03,072 --> 00:26:06,008 Get out. Quick! 356 00:26:07,012 --> 00:26:08,965 Oh... 357 00:26:09,000 --> 00:26:12,028 BELL TOLLS Come on, run! 358 00:26:12,063 --> 00:26:14,000 I can't! 359 00:26:15,088 --> 00:26:18,068 LOUD CRACKLING 360 00:26:18,103 --> 00:26:19,041 Oh! 361 00:26:19,076 --> 00:26:22,020 HE GROANS 362 00:26:30,072 --> 00:26:33,020 Is he dead? No, he's breathing. 363 00:26:43,076 --> 00:26:46,985 And so in memory of the children lost to the silence, 364 00:26:47,020 --> 00:26:51,056 the traitor is delivered to the arms of those she betrayed. 365 00:26:55,064 --> 00:26:57,064 Do you expect me to drown? 366 00:26:58,072 --> 00:27:00,054 I'm Venetian! 367 00:27:00,089 --> 00:27:02,001 I can swim! 368 00:27:02,036 --> 00:27:05,004 We can all swim! 369 00:27:12,092 --> 00:27:14,048 Something touched my leg. 370 00:27:19,084 --> 00:27:22,064 They're all around me! 371 00:27:23,068 --> 00:27:25,092 They bite! 372 00:27:31,096 --> 00:27:33,072 Now leave us. 373 00:27:44,064 --> 00:27:46,064 Mother! 374 00:27:48,004 --> 00:27:49,973 Change your form... 375 00:27:50,008 --> 00:27:53,008 or my brothers will think they are being fed twice today. 376 00:27:58,048 --> 00:28:00,056 Not long now. 377 00:28:00,091 --> 00:28:02,064 It's not long. 378 00:28:13,020 --> 00:28:14,989 WOLF WHISTLE 379 00:28:15,024 --> 00:28:20,016 Long way from Saturnyne, aren't you... Sister of the Water? 380 00:28:22,004 --> 00:28:24,021 No, let me guess. 381 00:28:24,056 --> 00:28:26,057 The owner of the psychic paper. 382 00:28:26,092 --> 00:28:30,056 Then I take it you're a refugee, like me? 383 00:28:33,004 --> 00:28:35,084 I'll make you a deal. An answer for an answer. 384 00:28:37,036 --> 00:28:38,997 You're using a perception filter. 385 00:28:39,032 --> 00:28:44,044 It doesn't change your features, but manipulates the brainwaves of the person looking at you. 386 00:28:44,079 --> 00:28:48,033 But seeing one of you for the first time in, say, a mirror, 387 00:28:48,068 --> 00:28:53,036 the brain doesn't know what to fill the gap with, so leaves it blank... 388 00:28:54,088 --> 00:28:58,021 .. hence no reflection. Your question? 389 00:28:58,056 --> 00:29:02,049 Why can we see your big teeth?Self-preservation over-rides the mirage. 390 00:29:02,084 --> 00:29:07,000 The subconscious perceives the threat and tries to alert the conscious brain. 391 00:29:07,035 --> 00:29:08,084 Where's Isabella? My turn. 392 00:29:10,072 --> 00:29:12,981 Where are you from? 393 00:29:13,016 --> 00:29:16,080 Gallifrey. You should be in a museum. 394 00:29:16,115 --> 00:29:18,081 Or in a mausoleum. 395 00:29:18,116 --> 00:29:20,048 Why are you here? 396 00:29:21,068 --> 00:29:24,032 We ran from the silence. 397 00:29:24,067 --> 00:29:25,053 Why are you here? 398 00:29:25,088 --> 00:29:28,040 Wedding present. The silence? 399 00:29:31,000 --> 00:29:32,068 There were cracks. 400 00:29:34,036 --> 00:29:35,096 Some were tiny... 401 00:29:38,024 --> 00:29:40,040 .. some were as big as the sky. 402 00:29:42,036 --> 00:29:45,018 Through some we saw worlds and people 403 00:29:45,053 --> 00:29:48,000 and through others we saw silence... 404 00:29:50,000 --> 00:29:52,012 .. and the end of all things. 405 00:29:53,064 --> 00:29:59,020 We fled to an ocean like ours and the crack snapped shut behind us... 406 00:30:00,072 --> 00:30:03,004 .. and Saturnyne was lost. 407 00:30:04,092 --> 00:30:07,020 So Earth is to become Saturnyne Mark II? 408 00:30:07,055 --> 00:30:09,028 And you can help me. 409 00:30:10,088 --> 00:30:14,008 We can build a new society here, as others have. 410 00:30:16,052 --> 00:30:18,080 What do you say? 411 00:30:18,115 --> 00:30:20,008 Hmm. 412 00:30:31,008 --> 00:30:33,036 Where's Isabella? 413 00:30:34,044 --> 00:30:37,032 Isabella? The girl who saved my friend. 414 00:30:38,088 --> 00:30:40,092 Oh, deserters must be executed. 415 00:30:40,127 --> 00:30:42,096 Any general will tell you that. 416 00:30:42,131 --> 00:30:44,068 I need an answer, Doctor. 417 00:30:44,103 --> 00:30:46,068 A partnership. 418 00:30:49,060 --> 00:30:54,020 Any which way you choose. I don't think that'ssuch a good idea, do you? 419 00:30:54,055 --> 00:30:56,059 I'm a Time Lord. 420 00:30:56,094 --> 00:30:58,064 You're a big fish. 421 00:31:01,016 --> 00:31:03,072 Think of the children. 422 00:31:03,107 --> 00:31:06,005 Carlo! 423 00:31:06,040 --> 00:31:07,021 You're right. 424 00:31:07,056 --> 00:31:09,025 We're nothing alike. 425 00:31:09,060 --> 00:31:13,080 I will bend the heavens to save my race, while YOU philosophise. 426 00:31:13,115 --> 00:31:15,017 This ends today. 427 00:31:15,052 --> 00:31:20,044 I'll tear down the House of Calvierri, stone by stone. 428 00:31:20,079 --> 00:31:23,080 Take your hands off me, Carlo. 429 00:31:27,076 --> 00:31:29,052 And you know why? 430 00:31:30,056 --> 00:31:32,092 You didn't know Isabella's name. 431 00:31:32,127 --> 00:31:34,057 DOOR OPENS 432 00:31:34,092 --> 00:31:37,044 You didn't know Isabella's name. 433 00:31:44,004 --> 00:31:45,036 < Open the gates. 434 00:31:51,080 --> 00:31:53,044 Attend! 435 00:31:54,096 --> 00:31:56,032 Attend! 436 00:31:58,064 --> 00:32:01,060 The storm is coming! 437 00:32:06,064 --> 00:32:08,092 Argh! Mummy... 438 00:32:11,016 --> 00:32:13,017 What's wrong with your perception filter? 439 00:32:13,052 --> 00:32:16,060 That idiot child must have damaged it when she kicked me... 440 00:32:25,060 --> 00:32:27,013 SHE PANTS 441 00:32:27,048 --> 00:32:30,042 Now... assemble the girls. 442 00:32:30,077 --> 00:32:33,036 I have a job for them. 443 00:32:34,064 --> 00:32:37,080 ELECTRONIC WHIRRING 444 00:32:39,024 --> 00:32:40,068 You're fine. 445 00:32:42,008 --> 00:32:43,040 Open wide. 446 00:32:45,000 --> 00:32:46,076 Mm-mm. Mm-mm. 447 00:32:46,111 --> 00:32:48,981 Argh! 448 00:32:49,016 --> 00:32:52,061 I need to think. Come on brain, think, think. Think! 449 00:32:52,096 --> 00:32:56,005 Think! If they're fish people, it explains why they hate the sun. 450 00:32:56,040 --> 00:33:01,052 Stop talking, brain thinking. It'sthe school thing I don't understand. Stop talking, brain thinking. 451 00:33:01,087 --> 00:33:04,004 I say we take the fight to them. Ah-ah-ah! What? 452 00:33:04,039 --> 00:33:05,049 Ah! 453 00:33:05,084 --> 00:33:10,064 Her planet dies, so they flee through a crack in space and time, and end up here, 454 00:33:10,099 --> 00:33:12,061 then she closes off the city and, one by one, 455 00:33:12,096 --> 00:33:16,985 changes people into creatures like her to start a new gene pool. Got it. Then what? 456 00:33:17,020 --> 00:33:21,064 They come from the sea, they can't survive for ever on land, so what's she going to do? 457 00:33:23,040 --> 00:33:28,056 Unless she's going to do something to the environment to make the city habitable... 458 00:33:28,091 --> 00:33:31,044 She said, "I shall bend the heavens to save my race. " 459 00:33:31,079 --> 00:33:34,049 Bend the heavens... 460 00:33:34,084 --> 00:33:36,985 Bend... the heavens... 461 00:33:37,020 --> 00:33:42,000 She's going to sink Venice. She's... she's going to sink Venice? 462 00:33:42,035 --> 00:33:45,553 And repopulate it with the girls she's transformed. 463 00:33:45,588 --> 00:33:49,072 You can't repopulate somewhere with just women. 464 00:33:49,107 --> 00:33:51,029 You need... blokes. 465 00:33:51,064 --> 00:33:53,061 She's got blokes. Where? In the canal. 466 00:33:53,096 --> 00:33:57,016 She said, "There are 10,000 husbands waiting in the water. " 467 00:33:57,051 --> 00:33:59,563 Only the male offspring survived the journey here. 468 00:33:59,598 --> 00:34:02,041 She's got 10,000 children swimming in the canals, 469 00:34:02,076 --> 00:34:06,009 waiting for Mum to make them some compatible girlfriends. Ew. 470 00:34:06,044 --> 00:34:12,016 I mean, I've been around a bit, but, really, that's... that's... Ew. 471 00:34:12,051 --> 00:34:14,040 CLATTERING 472 00:34:15,064 --> 00:34:17,536 The people upstairs are very noisy. 473 00:34:17,571 --> 00:34:19,789 There aren't any people upstairs. 474 00:34:19,824 --> 00:34:21,973 I knew you were going to say that. 475 00:34:22,008 --> 00:34:24,092 Did anyone else know he was going to say that? 476 00:34:24,127 --> 00:34:26,044 CREAKING 477 00:34:28,024 --> 00:34:31,000 Like I said, they're not vampires. 478 00:34:31,035 --> 00:34:33,527 Fish from space. 479 00:34:33,562 --> 00:34:36,020 THUMP, GLASS BREAKS 480 00:34:42,032 --> 00:34:44,032 Aren't we on the second floor? 481 00:34:53,040 --> 00:34:55,049 ELECTRONIC WHIRRING 482 00:34:55,084 --> 00:34:57,973 What's happened to them? 483 00:34:58,008 --> 00:35:01,020 There's nothing left of them. They've been fully converted. 484 00:35:01,055 --> 00:35:06,048 Blimey, fish from space have never been so... buxom. 485 00:35:06,083 --> 00:35:07,053 OK... 486 00:35:07,088 --> 00:35:10,012 Move. Come on. 487 00:35:14,088 --> 00:35:17,001 Give me the lamp. 488 00:35:17,036 --> 00:35:20,024 Go, go, go, guys! Keep moving, go, go go! 489 00:35:22,012 --> 00:35:26,000 Stay away from the door, Doctor. No! Guido! What are you doing?! 490 00:35:26,035 --> 00:35:29,056 I'm not leaving you. What are you doing?! 491 00:35:31,028 --> 00:35:33,020 ELECTRONIC WHIRRING 492 00:35:34,028 --> 00:35:35,084 Come on. That's it... 493 00:35:37,016 --> 00:35:38,044 Come on. 494 00:35:38,079 --> 00:35:39,037 Guido! 495 00:35:39,072 --> 00:35:41,064 BIRD FLUTTERS 496 00:35:41,099 --> 00:35:43,056 GUIDO CHUCKLES 497 00:35:43,091 --> 00:35:44,033 Come on. 498 00:35:44,068 --> 00:35:46,092 Come on. Come on! 499 00:35:52,000 --> 00:35:55,064 We are Venetians! 500 00:36:08,008 --> 00:36:13,068 Right, to begin, let's fill the sky with fire. 501 00:36:27,012 --> 00:36:28,021 Yes! 502 00:36:28,056 --> 00:36:31,076 In sight of the Lord, protect and keep us! 503 00:36:40,008 --> 00:36:44,037 Rosanna's initiating the finalphase. We need to stop her. Come on! 504 00:36:44,072 --> 00:36:49,004 No, no. Get back to the TARDIS. You can't stop her on your own. We don't discuss this! 505 00:36:49,039 --> 00:36:52,024 I tell you to do something, Amy, and you do it. 506 00:36:53,032 --> 00:36:54,056 Huh? 507 00:36:56,044 --> 00:36:58,012 Thank you. 508 00:36:59,076 --> 00:37:03,040 Yeah... You're welcome. 509 00:37:03,075 --> 00:37:07,000 SCREAMING 510 00:37:15,084 --> 00:37:17,584 Oh, my God! What is going on? 511 00:37:17,619 --> 00:37:20,084 The sky, it's like it's boiling. 512 00:37:40,020 --> 00:37:42,514 ELECTRONIC WHIRRING 513 00:37:42,549 --> 00:37:44,973 You're too late. 514 00:37:45,008 --> 00:37:47,028 Such determination... 515 00:37:48,080 --> 00:37:50,965 .. just to save one city. 516 00:37:51,000 --> 00:37:56,004 Hard to believe it's the same man that let an entire race turn to cinders and ash. 517 00:37:56,039 --> 00:38:01,052 Now you can watch as my people take their new kingdom. 518 00:38:01,087 --> 00:38:04,008 The girls have gone, Rosanna. 519 00:38:05,056 --> 00:38:06,977 You're lying. 520 00:38:07,012 --> 00:38:08,084 Shouldn't I be dead? 521 00:38:10,032 --> 00:38:11,076 Hmm? 522 00:38:12,096 --> 00:38:18,008 Rosanna, please, help me. There are 200,000 people in this city. 523 00:38:18,043 --> 00:38:19,060 So save them. 524 00:38:19,095 --> 00:38:22,016 BEEPING 525 00:38:24,032 --> 00:38:26,036 CRASH! 526 00:38:27,080 --> 00:38:30,036 LIGHTNING CRACKS 527 00:38:37,056 --> 00:38:40,020 Amy, run! 528 00:38:41,016 --> 00:38:43,092 This way, you freak! 529 00:38:43,127 --> 00:38:45,025 Don't! 530 00:38:45,060 --> 00:38:49,072 This... this... this way, you big, stupid, great... SpongeBob! 531 00:38:49,107 --> 00:38:53,016 The only thing I've seen uglier than you is... your mum! 532 00:38:53,051 --> 00:38:54,084 Huh? 533 00:38:58,064 --> 00:39:00,037 No... 534 00:39:00,072 --> 00:39:03,064 Did you just say something about Mummy? 535 00:39:05,072 --> 00:39:07,016 Ha! Ha! 536 00:39:09,020 --> 00:39:10,049 Shh... 537 00:39:10,084 --> 00:39:12,088 Shoo... shh... 538 00:39:12,123 --> 00:39:14,096 Agh! 539 00:39:19,008 --> 00:39:20,036 Ah... 540 00:39:21,040 --> 00:39:24,028 HE CHUCKLES 541 00:39:29,028 --> 00:39:30,080 Careful! 542 00:39:35,096 --> 00:39:37,568 Hit him! Agh... 543 00:39:37,603 --> 00:39:40,005 RORY GRUNTS 544 00:39:40,040 --> 00:39:43,032 This way, bring him this way! Rory! 545 00:39:53,036 --> 00:39:54,057 Ew! You stink of fish. 546 00:39:54,092 --> 00:39:59,000 Well, I'm hardly going to smell of cheese and biscuits 547 00:40:01,064 --> 00:40:03,068 Ow! 548 00:40:07,056 --> 00:40:09,092 Hey! Mummy's boy. 549 00:40:19,048 --> 00:40:20,981 Ohhh... 550 00:40:21,016 --> 00:40:22,080 Oh... That was lucky. 551 00:40:22,115 --> 00:40:24,969 CHICKENS CLUCK 552 00:40:25,004 --> 00:40:28,032 Why did you make the sign of the cross, you numpty? 553 00:40:28,067 --> 00:40:32,028 Oh, oh, right! I'm being reviewed now, am I 554 00:40:36,028 --> 00:40:37,025 Hmm! 555 00:40:37,060 --> 00:40:39,080 Now we go help the Doctor. 556 00:40:41,028 --> 00:40:43,540 Rightio. 557 00:40:43,575 --> 00:40:46,052 SCREAMING 558 00:40:53,056 --> 00:40:55,016 BELL TOLLS 559 00:41:04,088 --> 00:41:06,040 Open the gates! 560 00:41:15,052 --> 00:41:18,024 It's the Almighty! Look at the sky! 561 00:41:22,040 --> 00:41:25,057 Get out! I need to stabilise the storm. We're not leaving you. Right, 562 00:41:25,092 --> 00:41:31,052 so one minute it's, "You make people a danger to themselves," the next it's, "We're not leaving you!" 563 00:41:31,087 --> 00:41:34,064 But if one of you gets squashed or blown up or eaten, who gets... 564 00:41:34,099 --> 00:41:37,064 THEY ALL SCREAM 565 00:41:40,004 --> 00:41:42,057 What was that?Nothing. Bit of an earthquake. 566 00:41:42,092 --> 00:41:48,036 Earthquake? Manipulate the elements, it can trigger earthquakes. But don't worry about them. No? No. 567 00:41:48,071 --> 00:41:52,001 Worry about the tidal waves caused by the earthquake. 568 00:41:52,036 --> 00:41:56,056 Right, Rosanna's throne is the control hub but she's locked the program, 569 00:41:56,091 --> 00:41:59,045 so tear out every single wire and circuit in the throne. Go crazy. 570 00:41:59,080 --> 00:42:05,040 Hit it with a stick, anything. We need it to shut down and re-route control to the secondary hub, 571 00:42:05,075 --> 00:42:07,096 which I'm guessing will also be the generator. 572 00:42:12,004 --> 00:42:14,076 BEEPING 573 00:42:16,024 --> 00:42:17,546 ELECTRONIC WHIRRING 574 00:42:17,581 --> 00:42:19,068 BELL TOLLING LOUDLY 575 00:42:25,072 --> 00:42:27,076 HE GROANS 576 00:42:35,004 --> 00:42:37,018 Shut up! Shut up. 577 00:42:37,053 --> 00:42:39,032 That's better! 578 00:42:52,032 --> 00:42:54,048 Ohh! 579 00:42:54,083 --> 00:42:56,064 Oh. OK. 580 00:43:02,024 --> 00:43:03,560 THUNDER RUMBLES 581 00:43:03,595 --> 00:43:05,096 There he is! 582 00:43:16,064 --> 00:43:18,044 Come on! 583 00:43:26,036 --> 00:43:28,032 Come on! Come on! 584 00:43:42,012 --> 00:43:44,084 BIRDSONG 585 00:43:59,048 --> 00:44:02,056 CHEERING AND APPLAUSE 586 00:44:02,091 --> 00:44:04,028 You did it! 587 00:44:09,088 --> 00:44:11,072 WHIRRING AND BEEPING 588 00:44:14,048 --> 00:44:17,068 CONTINUOUS TONE 589 00:44:17,103 --> 00:44:19,032 TONE STOPS 590 00:44:41,000 --> 00:44:42,053 Rosanna! 591 00:44:42,088 --> 00:44:46,052 One city to save an entire species. 592 00:44:47,064 --> 00:44:50,001 Was that so much to ask? 593 00:44:50,036 --> 00:44:53,052 I told you, you can't go back and change time. 594 00:44:53,087 --> 00:44:56,073 You mourn but you live. 595 00:44:56,108 --> 00:44:59,060 I know, Rosanna, I did it. 596 00:45:01,048 --> 00:45:03,048 Tell me, Doctor... 597 00:45:05,000 --> 00:45:08,016 .. can your conscience carry the weight of another dead race? 598 00:45:09,060 --> 00:45:11,092 Remember us. 599 00:45:14,092 --> 00:45:16,088 Dream of us. 600 00:45:19,036 --> 00:45:20,530 No... 601 00:45:20,565 --> 00:45:22,024 No! 602 00:45:45,072 --> 00:45:48,066 Now, then? What about you two, eh? 603 00:45:48,101 --> 00:45:51,060 Next stop Leadworth Register Office? 604 00:45:51,095 --> 00:45:54,020 Maybe I can give you away. 605 00:45:56,068 --> 00:45:58,021 It's fine. 606 00:45:58,056 --> 00:46:02,004 Drop me back where you found me. I'll just say you've... 607 00:46:02,039 --> 00:46:02,997 Stay. 608 00:46:03,032 --> 00:46:05,028 With us. Please. 609 00:46:05,063 --> 00:46:07,061 Just for a bit. 610 00:46:07,096 --> 00:46:09,060 I want you to stay. 611 00:46:09,095 --> 00:46:11,080 Fine with me. 612 00:46:11,115 --> 00:46:12,993 Yeah? 613 00:46:13,028 --> 00:46:15,981 Yes, I would like that. 614 00:46:16,016 --> 00:46:19,072 Nice one. I will pop the kettle on. 615 00:46:19,107 --> 00:46:21,061 Hey, look at this. 616 00:46:21,096 --> 00:46:24,056 Got my spaceship, got my boys. 617 00:46:24,091 --> 00:46:26,012 My work here is done. 618 00:46:27,076 --> 00:46:30,064 We are not her boys. Yeah, we are. 619 00:46:30,099 --> 00:46:32,016 Yeah, we are. 620 00:46:34,072 --> 00:46:36,009 Rory, listen to that. 621 00:46:36,044 --> 00:46:41,048 What? All I can hear is... silence. 622 00:46:44,080 --> 00:46:46,049 'There were cracks. 623 00:46:46,084 --> 00:46:50,068 'Through some we saw silence and the end of all things. ' 624 00:46:57,004 --> 00:46:59,068 Oh, look at you both, five years later. 625 00:46:59,103 --> 00:47:01,013 Time to sleep. 626 00:47:01,048 --> 00:47:02,981 Or are you waking up? 627 00:47:03,016 --> 00:47:06,080 If you're the Time Lord, let's call me the Dream Lord. 628 00:47:06,115 --> 00:47:10,029 Two worlds, here in the time machine... 629 00:47:10,064 --> 00:47:15,092 and there in the village that time forgot. One is real... 630 00:47:15,127 --> 00:47:17,969 the other's fake. 631 00:47:18,004 --> 00:47:20,036 Trouble is, Rory, Amy, which is which? 632 00:47:20,071 --> 00:47:22,025 So here's your challenge. 633 00:47:22,060 --> 00:47:25,045 If you die in the dream, you wake up in reality. 634 00:47:25,080 --> 00:47:28,004 Ask me what happens if you die in reality? What happens? 635 00:47:28,039 --> 00:47:31,016 You die, stupid. That's why it's called reality. 636 00:47:32,084 --> 00:47:38,040 Pick a world, and this nightmare will all be over. 637 00:47:38,075 --> 00:47:41,024 This is going to be a tricky one. 638 00:48:00,036 --> 00:48:04,040 Subtitles by Red Bee Media Ltd http://www.addic7ed.com/ 639 00:48:04,075 --> 00:48:08,044 E- mail subtitling@bbc. co. uk