1 00:00:06,880 --> 00:00:10,360 Ne, Amy, rozhodně nejsme na pátém měsíci Sinda Callista. 2 00:00:10,360 --> 00:00:13,080 Spíš tady vidím nějký papírnictví. 3 00:00:14,480 --> 00:00:16,720 Amy, Amy! 4 00:00:24,080 --> 00:00:25,320 Doktore! 5 00:00:25,320 --> 00:00:26,920 Říká to, že jsme na Zemi! 6 00:00:26,920 --> 00:00:29,080 Colchester v Essexu. 7 00:00:36,800 --> 00:00:38,000 Doktore?! 8 00:00:38,000 --> 00:00:39,680 Zase odlétá. 9 00:00:41,880 --> 00:00:43,880 Doktore, slyšíš mě? 10 00:00:43,880 --> 00:00:45,400 Amy! 11 00:00:47,480 --> 00:00:49,600 Amy... 12 00:00:53,480 --> 00:00:56,600 NÁSLEDUJÍCÍ DEN 13 00:00:59,120 --> 00:01:02,640 Haló... Prosím, haló... 14 00:01:05,720 --> 00:01:08,720 Potřebuji vaši pomoc. Stala se nehoda. 15 00:01:14,680 --> 00:01:17,320 Prosím, pomozte mi. 16 00:01:28,680 --> 00:01:30,600 Haló? 17 00:01:30,600 --> 00:01:32,400 Prosím, pomůžete mi? 18 00:01:34,400 --> 00:01:36,000 Pomoct? 19 00:01:36,000 --> 00:01:37,920 Co se stalo? 20 00:01:37,920 --> 00:01:39,880 Něco hrozného. 21 00:01:39,880 --> 00:01:41,560 Prosím, pomozte mi. 22 00:01:59,280 --> 00:02:01,240 Craigu, co je to na tom stropě? 23 00:02:01,240 --> 00:02:03,200 - Co je na stropě? - Tohle. 24 00:02:03,200 --> 00:02:05,280 Táhne se to ze zhora. 25 00:02:05,280 --> 00:02:07,000 Kdo že tam teď bydlí? 26 00:02:08,520 --> 00:02:10,280 Nějakej chlápek. 27 00:02:14,600 --> 00:02:16,680 Tak co dneska podniknem? Pizza, chlast a telka? 28 00:02:16,680 --> 00:02:18,600 Jo, pizza, chlast a telka. 29 00:02:18,600 --> 00:02:21,680 Co tam nahoře dělá? 30 00:02:26,520 --> 00:02:29,600 - Už jsi podal ten inzerát? - Jo, dneska. 31 00:02:29,600 --> 00:02:32,840 Plně vybavený pokoj okamžitě k pronajmutí. Společná kuchyně. 32 00:02:32,840 --> 00:02:38,560 koupelna, sdíleno se sedmadvacetiletým nekuříkem, 400 měsíčně. 33 00:02:38,560 --> 00:02:42,200 To zní dobře. To bude tvůj životní úděl; 34 00:02:42,200 --> 00:02:45,760 - Najdi mi chlapa! - Jo, jinak se budeš muset spokojit se mnou. 35 00:02:45,760 --> 00:02:47,400 To nejdřív ty se mnou. 36 00:02:47,400 --> 00:02:51,280 Melina? Co zase? 37 00:02:51,280 --> 00:02:53,120 Jasně... 38 00:02:53,120 --> 00:02:55,480 Ale já už něco mám. 39 00:02:57,080 --> 00:02:59,640 - Nic důležitýho, jen Craig. - Tak to díky! 40 00:02:59,640 --> 00:03:01,240 Promiň, víš, jak to myslím. 41 00:03:01,240 --> 00:03:03,720 Dobře, promluvím s ním. 42 00:03:03,720 --> 00:03:09,040 Má zase ty svoje deprese. To může být na celou noc. 43 00:03:09,040 --> 00:03:10,920 Promiň, ale vážně bych tam měla jít. 44 00:03:10,920 --> 00:03:12,440 Nebude ti to vadit? 45 00:03:12,440 --> 00:03:15,320 Vůbec ne, klidně běž. 46 00:03:15,320 --> 00:03:18,600 - Mohla bych zůstat. - Ne, jen klidně běž. 47 00:03:18,600 --> 00:03:21,560 Je to jen pizza. 48 00:03:21,560 --> 00:03:23,280 Jo, jen pizza. 49 00:03:26,000 --> 00:03:28,800 Tak jo, jdu. 50 00:03:28,800 --> 00:03:32,840 - Fajn, tak zas někdy. - Jo. 51 00:03:32,840 --> 00:03:36,000 A pak mi zavolej, jestli je všechno v pořádku. 52 00:03:36,000 --> 00:03:37,520 Díky. A promiň. 53 00:04:00,360 --> 00:04:01,960 Tak jí to řekni... 54 00:04:01,960 --> 00:04:03,840 Jen jí řekni, že ji miluješ. 55 00:04:05,120 --> 00:04:07,120 "Miluji tě." 56 00:04:07,120 --> 00:04:09,440 "Nevím, jestli sis všimla, ale..." 57 00:04:15,280 --> 00:04:16,840 Pokaždé! 58 00:04:18,560 --> 00:04:20,600 Miluji tě, miluji tě, ... 59 00:04:25,640 --> 00:04:28,040 Miluji tě! 60 00:04:29,160 --> 00:04:32,560 To je prima, protože jsem tvůj nový nájemník. 61 00:04:32,560 --> 00:04:35,480 Tohle bude lehčí, než jsem čekal! 62 00:05:06,560 --> 00:05:09,480 NÁJEMNÍK překlad Hurley 63 00:05:10,560 --> 00:05:11,700 verze 1,0 64 00:05:11,800 --> 00:05:14,600 Ale ten inzerát jsem podal až dneska, ani tam není adresa! 65 00:05:14,600 --> 00:05:18,240 No a nemáš kliku, že jsem šel kolem? To teda máš. 66 00:05:18,240 --> 00:05:23,280 Spíš odvěký amatér než mladý profesionál. 67 00:05:23,280 --> 00:05:25,360 Ale jsem vážně splněný sen. 68 00:05:25,360 --> 00:05:29,560 Já sem ale neřekl, že tu můžeš bydlet. A vrať mi ty klíče! 69 00:05:29,560 --> 00:05:31,320 Pravda, tu máš peníze. 70 00:05:31,320 --> 00:05:34,560 To je docela dost, ne? Vypadá to tak. 71 00:05:34,560 --> 00:05:36,120 Je to moc? Nikdy to nepoznám. 72 00:05:42,800 --> 00:05:48,000 Neutrať to všechno za cukroví! Teda pokud nemáš cukroví rád. Já teda jo. 73 00:05:49,200 --> 00:05:52,000 Takhle se dneska zdravíme, ne? Já jsem Doktor. 74 00:05:52,000 --> 00:05:54,040 Teda, říkají mi Doktor. Ani nevím proč. 75 00:05:54,040 --> 00:05:58,160 Taky si tak říkám, furt nevím proč. 76 00:05:58,160 --> 00:06:00,040 - Craig Owens. Takže Doktor? - Jo. 77 00:06:00,040 --> 00:06:02,600 - Kdo bydlí nahoře? - Nějakej chlápek. 78 00:06:02,600 --> 00:06:03,840 Jak vypadá? 79 00:06:03,840 --> 00:06:05,480 Normálně. Je tichý. 80 00:06:05,480 --> 00:06:07,120 Většinou. 81 00:06:07,120 --> 00:06:09,320 Promiň, kdo že to jsi? 82 00:06:09,320 --> 00:06:11,520 Haló, promiň? 83 00:06:11,520 --> 00:06:16,520 Tohle bude dřevomorka? 84 00:06:16,520 --> 00:06:19,120 - Nebo plíseň. - Nebo ani jedno, nebo obojí. 85 00:06:19,120 --> 00:06:20,720 - Nechám to někoho opravit. - Ne, já to opravím. 86 00:06:20,720 --> 00:06:23,120 Na dřevomorku jsem expert. Říkejmi Morkobijec. 87 00:06:23,120 --> 00:06:24,960 Ne, já jsem Doktor, neříkej mi Morkobijec. 88 00:06:24,960 --> 00:06:30,040 Tohle je nejhezčí obývák, co jsem kdy viděl. Máš parádní vkus. 89 00:06:30,040 --> 00:06:31,880 Můžu tu zůstat? Řekni, že můžu zůstat. 90 00:06:31,880 --> 00:06:34,080 - Vždyť si ještě ani neviděl pokoj. - Pokoj? - Tvůj pokoj. 91 00:06:34,080 --> 00:06:37,800 Můj pokoj? No jo, můj pokoj. 92 00:06:37,800 --> 00:06:40,040 Odveď mě do mého pokoje! 93 00:06:41,560 --> 00:06:45,000 Tohle býval Markův pokoj. Jemu to tady patří. 94 00:06:45,000 --> 00:06:48,040 Strýc, kterého ani neznal, mu to tady odkázal. 95 00:06:48,040 --> 00:06:49,920 Jak příhodné. 96 00:06:49,920 --> 00:06:52,200 Tohle postačí. Ve skutečnosti... 97 00:06:59,520 --> 00:07:02,080 Není času na zbyt. Beru to. 98 00:07:02,080 --> 00:07:04,320 Asi budeš chtít vidět moje doklady. 99 00:07:04,320 --> 00:07:06,600 Číslo zdravotní pojišťovny, 100 00:07:06,600 --> 00:07:08,320 národní zdravotka, 101 00:07:08,320 --> 00:07:12,280 - Doporučení... - To je doporučení od arcibiskupa z Canterbury? 102 00:07:12,280 --> 00:07:14,680 Jsem jeho blíbenec. 103 00:07:15,840 --> 00:07:17,760 Nemáš hlad? Já mám hlad. 104 00:07:19,280 --> 00:07:20,800 Nic tu nemám. 105 00:07:20,800 --> 00:07:25,800 Máš tu všechno, co potřebuji na speciální bilinkovou omeletu. 106 00:07:25,800 --> 00:07:27,840 Kdo je ta holka na ledničce? 107 00:07:27,840 --> 00:07:29,800 Moje kamarádka Sofie. 108 00:07:29,800 --> 00:07:32,960 - Přítelkyně? - Jen kamarádka, nic mezi námi není. 109 00:07:32,960 --> 00:07:34,880 Naprosto normální, mě to tak vyhovuje. 110 00:07:34,880 --> 00:07:37,040 Potkali jsme se tak před rokem v informačním centru. 111 00:07:37,040 --> 00:07:40,160 Výměna informací? To se může hodit. 112 00:07:40,160 --> 00:07:43,360 Stejně to tam jde ke dnu. Vedení je na nic. 113 00:07:43,360 --> 00:07:46,280 Vím, co by měli dělat. Mám to všechno vymyšlený. 114 00:07:46,280 --> 00:07:49,880 Ale já jsem jenom pěšák, nemůžu jim tam rozdávat příkazy. 115 00:07:49,880 --> 00:07:52,480 Proč ti to vlastně říkám? Vždyť tě skoro neznám. 116 00:07:52,480 --> 00:07:57,160 Mám příjemnou tvář, lidi se mi furt vyzpovídávají o svých plánech. 117 00:07:57,160 --> 00:07:59,160 Kde máš věci? 118 00:07:59,160 --> 00:08:04,640 Klid, nějaké si obstarám. Všechno jde podle plánu. 119 00:08:09,840 --> 00:08:12,320 Sakra, který? Ne! 120 00:08:12,320 --> 00:08:14,800 Proč nechceš přistát? 121 00:08:19,160 --> 00:08:21,760 To bylo neuvěřitelný! 122 00:08:21,760 --> 00:08:23,960 To bylo vážně úžasný. 123 00:08:23,960 --> 00:08:25,480 Kde ses naučil takhle vařit? 124 00:08:25,480 --> 00:08:28,400 V Paříži, osmnácté století, ne, počkej... 125 00:08:28,400 --> 00:08:30,040 To není nedávno, co? Tak sedmnácté? 126 00:08:30,040 --> 00:08:33,640 Ne, promiň, dvacáté. Mám trochu problém dělat věci ve správném pořadí. 127 00:08:33,640 --> 00:08:37,480 Řekl ti někdy někdo, že seš trochu trhlej? 128 00:08:37,480 --> 00:08:41,040 A nikdy s tím nepřestali. Byl jsi někdy v Paříži, Craigu? 129 00:08:41,040 --> 00:08:43,560 Ne, nevidím v tom smysl. 130 00:08:43,560 --> 00:08:46,160 - Nejsem zrovna cestovatel. - To poznám z tvého gauče. 131 00:08:46,160 --> 00:08:48,560 - Gauče? - Začínáš se mu podobat. 132 00:08:50,080 --> 00:08:53,000 Díky, to je prima. 133 00:08:53,000 --> 00:08:55,080 Ne, mně se to tady líbí. 134 00:08:55,080 --> 00:08:57,560 Chybělo by mi to tady... 135 00:08:57,560 --> 00:09:00,360 - Ty klíče. - Co? 136 00:09:00,360 --> 00:09:02,000 Nějak se s nima... 137 00:09:04,160 --> 00:09:05,720 mazlíš. 138 00:09:05,720 --> 00:09:07,600 - Jenom je držím. - Jasně. 139 00:09:07,600 --> 00:09:09,840 Každopádně 140 00:09:09,840 --> 00:09:11,640 tyhle 141 00:09:11,640 --> 00:09:13,720 jsou tvoje. 142 00:09:13,720 --> 00:09:18,320 - Můžu zůstat? - Jsi trhlej a umíš vařit, to mi stačí. 143 00:09:18,320 --> 00:09:20,760 Takže venkovní dveře, hlavní dveře, 144 00:09:20,760 --> 00:09:25,040 - tvoje dveře. - Mje dveře! Můj pokoj, můj kutloch! 145 00:09:25,040 --> 00:09:26,080 Já a klíče. 146 00:09:26,080 --> 00:09:30,280 Jo a Mark a já jsme měli takovou dohodu, 147 00:09:30,280 --> 00:09:34,280 Když někdy budeš chtít vyklidit kvartýr, houkni na mě. 148 00:09:36,840 --> 00:09:38,680 Proč bych to chtěl dělat? 149 00:09:38,680 --> 00:09:41,520 Kdyby sis chtěl někoho přivést. Přítelkyni... 150 00:09:41,520 --> 00:09:43,760 ...přítele? 151 00:09:43,760 --> 00:09:46,520 Jo, jasan. Houknu, kdyby něco. 152 00:09:46,520 --> 00:09:49,040 Něco jako... 153 00:09:49,040 --> 00:09:51,960 "Tohle jsem teda fakt nečekal!" 154 00:09:51,960 --> 00:09:55,400 Mimochodem, 155 00:09:55,400 --> 00:09:56,720 Ta plíseň. 156 00:09:56,720 --> 00:10:00,840 Něco mi říká, že bychom na ni neměli sahat. 157 00:10:08,440 --> 00:10:10,480 Země volá Pond, Země volá Pond. 158 00:10:10,480 --> 00:10:12,320 Ozvi se, Pond. 159 00:10:12,320 --> 00:10:14,680 Doktore! 160 00:10:14,680 --> 00:10:18,280 - Promiň. - Opatrně s mým novým naslouchátkem, Pond! 161 00:10:18,280 --> 00:10:21,600 Je to srandista. 162 00:10:21,600 --> 00:10:24,520 Trochu trhlej, ale v dobrým smyslu. 163 00:10:24,520 --> 00:10:28,800 - A čirou náhodou měl v tašce tři tisíce? - Jo. 164 00:10:28,800 --> 00:10:32,040 Počkej, "Doktor"? 165 00:10:32,040 --> 00:10:34,920 Craigu, co když je to dealer? 166 00:10:41,560 --> 00:10:44,040 Haló? Prosím, stůjte. 167 00:10:44,040 --> 00:10:47,080 Slyšíte mě? Potřebuji Vaši pomoc. 168 00:10:47,080 --> 00:10:48,880 Jak to zvládá TARDIS? 169 00:10:48,880 --> 00:10:50,480 Poslechni si sám. 170 00:10:55,360 --> 00:11:00,760 Sakra, zasekla se ve zhmotňovací smyčce. Chce přistát, ale nejde to. 171 00:11:00,760 --> 00:11:03,800 A cokoliv jí v tom brání, je nahoře v tom bytě. 172 00:11:03,800 --> 00:11:05,480 Tak tam běž a vyřeš to! 173 00:11:05,480 --> 00:11:08,200 Prosím, moje dcerka je zraněná. 174 00:11:16,440 --> 00:11:18,640 Ještě nevím, co to je! 175 00:11:18,640 --> 00:11:23,720 Cokoliv, co zastaví TARDIS, musí být velký, strašidelně velký. 176 00:11:23,720 --> 00:11:27,200 Moment, ty se bojíš? 177 00:11:27,200 --> 00:11:31,000 Promiňte, pomůžete mi? Prosím. 178 00:11:31,000 --> 00:11:33,360 Pomoct? 179 00:11:34,840 --> 00:11:37,000 Motýlek, děláš si srandu? 180 00:11:37,000 --> 00:11:38,280 Vydrž chvilku. 181 00:11:38,280 --> 00:11:40,920 Cože? Craigu? 182 00:11:40,920 --> 00:11:45,920 Pomerančovej džus nebo velká tarantule, fuj... 183 00:11:45,920 --> 00:11:48,960 Nemůžu tam jít, dokud nevím, jak se s tím vypořádat. 184 00:11:48,960 --> 00:11:53,320 Je ale zajímavý, že mě ten nahoře nezná. 185 00:11:53,320 --> 00:11:54,840 Takže žádný sonikování. 186 00:11:54,840 --> 00:11:59,040 Žádná pokročilá technika, jen to, co tady najdu. 187 00:11:59,040 --> 00:12:02,760 Kdyby nás takhle někdo slyšel, bude mu to znít jako hantec. 188 00:12:02,760 --> 00:12:04,360 Exploze nad kuchyní. 189 00:12:04,360 --> 00:12:07,480 Descartova spirála. 190 00:12:07,480 --> 00:12:10,760 Musím se jen tvářit jako normální lidská bytost. 191 00:12:10,760 --> 00:12:12,800 Pohodička, co by se asi tak mohlo pokazit? 192 00:12:12,800 --> 00:12:16,360 - Viděl ses? - Budeš protivná, nebo mi pomůžeš? 193 00:12:16,360 --> 00:12:20,240 Tak tady je jedna. Pryč s motýlkem! 194 00:12:20,240 --> 00:12:21,680 Motýlky jsou super. 195 00:12:21,680 --> 00:12:26,080 Na tak, Amy. Jsem normální chlápek. Co normální chlápci dělávají, 196 00:12:26,080 --> 00:12:29,320 Koukají na telku, hrajou fotbal, chodí do hospody. 197 00:12:29,320 --> 00:12:31,840 To bych mohl zvládnout. 198 00:12:31,840 --> 00:12:34,080 Moment, Amy? 199 00:12:40,720 --> 00:12:42,520 Zajímavé. 200 00:12:43,480 --> 00:12:45,600 Izolovaná časová smyčka. 201 00:12:45,600 --> 00:12:49,680 - Co to znamená? - Pokřivení času. 202 00:12:49,680 --> 00:12:53,040 Ať se nahoře děje cokoliv, pořád to na tebe působí. 203 00:13:04,520 --> 00:13:07,960 Už to přestalo. 204 00:13:07,960 --> 00:13:10,640 - A co u tebe? - U mě dobrý. 205 00:13:10,640 --> 00:13:16,160 Takže už se není čeho bát? 206 00:13:16,160 --> 00:13:20,680 Ani ne, jen nech tu šaltpáku naplno, to tě ochrání. 207 00:13:24,360 --> 00:13:27,680 - Řekl jsem tu šaltpáku! - Zatáhla jsem za šaltpáku! 208 00:13:27,680 --> 00:13:30,280 - Máš dveře za sebou? - Jo. 209 00:13:30,280 --> 00:13:33,600 Tak dva kroky doprava a zatáhni znovu. 210 00:13:41,480 --> 00:13:45,640 Nesmím použít šroubovák... 211 00:13:45,640 --> 00:13:48,800 - Běžím, musím si vyzvednout pár věcí. - Hej! 212 00:13:57,080 --> 00:13:59,280 Moc si tu nezvykej. 213 00:14:10,600 --> 00:14:12,640 Doktore, haló? 214 00:14:12,640 --> 00:14:15,280 Jak dlouho tam budeš? 215 00:14:15,280 --> 00:14:17,960 Promiň, rád se čvachtám. 216 00:14:21,200 --> 00:14:23,720 - Co to sakra bylo? - Co jsi říkal? 217 00:14:25,440 --> 00:14:28,720 Jdu se jen podívat nahoru, jestli je v pořádku. 218 00:14:28,720 --> 00:14:30,280 Cože? 219 00:14:42,840 --> 00:14:44,160 Co jsi říkal? 220 00:14:50,480 --> 00:14:51,760 Dobrý den. 221 00:14:51,760 --> 00:14:53,240 Craigu? 222 00:14:55,840 --> 00:14:59,400 To jsem já zezdola. Slyšel jsem ránu. 223 00:15:01,040 --> 00:15:03,160 Nemám na výběr, jde se sonikovat! 224 00:15:03,160 --> 00:15:07,080 Děkuji, Craigu, ale tvou pomoc nepotřebuji. 225 00:15:12,280 --> 00:15:15,400 - Co se stalo? - To je můj kartáček? 226 00:15:15,400 --> 00:15:17,920 - Jo. Mluvil jsi s tím chlápkem nahoře? - Jo. 227 00:15:17,920 --> 00:15:20,960 - Jak vypadal? - Líp, než právě teď ty. 228 00:15:20,960 --> 00:15:23,680 - Co to děláš? - Myslel jsem, že máš potíže. 229 00:15:23,680 --> 00:15:30,560 Díky. Tak když příště budu v nesnázích, můžeš mě zachránit s mým kartáčkem. 230 00:15:38,440 --> 00:15:40,680 Ahoj. 231 00:15:40,680 --> 00:15:43,640 Ahoj, já jsem Doktor. 232 00:15:43,640 --> 00:15:46,520 Ty budeš Sofie. 233 00:15:51,320 --> 00:15:54,920 Ne, Dom je na Maltě, nikoho tu nemám. Počkej chvilku... 234 00:15:54,920 --> 00:15:59,120 Máme dneska zápas a chybí nám hráč. Nechceš se připojit? 235 00:15:59,120 --> 00:16:00,920 Zápas... Utkání v pití? 236 00:16:02,080 --> 00:16:05,720 - Ne, fotbal. - Fotbal? Fotbal! 237 00:16:05,720 --> 00:16:08,600 Jasně, borci hrají fotbal. Ve fotbale jsem dobrej. Asi... 238 00:16:08,600 --> 00:16:10,440 Zachránil jsi mě! Někoho už mám. 239 00:16:10,440 --> 00:16:12,000 Dobře, uvidíme se. 240 00:16:12,000 --> 00:16:15,960 - Ahoj, Sof. - Čau, říkala jsem si, že se stavím, abych se seznámila s tvým spolubydlícím. 241 00:16:15,960 --> 00:16:18,200 Taky hraješ, Sofie? 242 00:16:18,200 --> 00:16:21,640 Ne, Sofie jen fandí. Je to můj maskot. 243 00:16:21,640 --> 00:16:24,040 Tvůj maskot? 244 00:16:24,040 --> 00:16:27,480 Tak ne maskot, ale je to zápas. Holku si jen tak přivést nemůžu. 245 00:16:27,480 --> 00:16:30,080 - Neřekla jsem, že jsem tvoje holka. - Já taky ne. 246 00:16:34,000 --> 00:16:36,160 Raději se obleču. 247 00:16:40,640 --> 00:16:44,240 Oh, the spare kit's just in the bottom drawer. Bit of a mess. 248 00:16:46,400 --> 00:16:49,360 - Tak co myslíš? - Neříkal jsi, že je to fešák! 249 00:16:49,360 --> 00:16:52,280 Jak jsi odemčela dveře? Klíče máš přece tady. 250 00:16:52,280 --> 00:16:54,320 Nechala jsi je tu naposledy. 251 00:16:54,320 --> 00:16:57,840 Jak víš, že to jsou moje klíče? 252 00:16:57,840 --> 00:17:00,160 - Držel jsem je. - Mám náhradní. 253 00:17:00,160 --> 00:17:03,200 - Máš náhradní klíče od cizího domu? - Jo. 254 00:17:03,200 --> 00:17:04,560 Jasan! 255 00:17:04,560 --> 00:17:07,000 Asi se ti tu taky líbí. 256 00:17:19,440 --> 00:17:25,520 Jdu ven. Když budu pořád dřepět doma, ten nahoře by mohl mít podezření. 257 00:17:25,520 --> 00:17:28,440 Fotbal ti schvaluju. Ten je normální... 258 00:17:28,440 --> 00:17:30,920 Jo, fotbal, pěkně venkovní... 259 00:17:30,920 --> 00:17:34,680 A fotbal je to s těma klackama, ne? 260 00:17:34,680 --> 00:17:39,120 - Jak se vlastně skutečně jmenuješ? - Prostě mi říkej Doktor. 261 00:17:39,120 --> 00:17:42,680 Přece nemůžu lidem říkat "Můj spolubydlící se jmenuje Doktor". 262 00:17:42,680 --> 00:17:44,520 - Proč ne? - Je to divný. 263 00:17:44,520 --> 00:17:47,480 Čau Craigu, Sofi. 264 00:17:49,000 --> 00:17:51,000 Zdravím, jsem Craigův nový spolubydlící. 265 00:17:51,000 --> 00:17:53,920 - Jmenuji se Doktor. - Dobře, Doktore. Já jsem Sean. 266 00:17:53,920 --> 00:17:56,080 - Kde jsi nejsilnější? - V rukách. 267 00:17:57,720 --> 00:18:00,840 Ne, ptá se na pozici ve hře. 268 00:18:00,840 --> 00:18:03,520 Ani nevím. Vepředu, vzadu. 269 00:18:03,520 --> 00:18:07,240 - Dole? - A umíš vůbec hrát? 270 00:18:08,240 --> 00:18:10,280 To musíme zjistit! 271 00:18:19,840 --> 00:18:21,280 To není zlý. 272 00:18:23,200 --> 00:18:24,880 Běž! 273 00:18:26,440 --> 00:18:27,960 Raz dva, raz dva! 274 00:18:29,800 --> 00:18:31,200 Běž, Doktore, běž! 275 00:18:39,520 --> 00:18:41,640 Jsi úžasnej! 276 00:18:47,680 --> 00:18:50,480 Tak, Craigu, ukaž co umíš! 277 00:19:04,520 --> 00:19:06,760 Miluju tuhle hru! 278 00:19:24,600 --> 00:19:27,600 Doktor, Doktor, ...! 279 00:19:38,520 --> 00:19:41,400 Prosím, pomůžete mi? 280 00:19:43,040 --> 00:19:45,840 Pomůžete mi, prosím? 281 00:19:47,680 --> 00:19:49,280 Pomůžete mi? 282 00:19:51,840 --> 00:19:53,440 Haló? 283 00:19:59,760 --> 00:20:03,280 Nemůžu najít svoji maminku. Pomůžete mi? 284 00:20:03,280 --> 00:20:05,360 Pomoct? 285 00:20:07,160 --> 00:20:10,320 Ty jedna chudinko, co se stalo? 286 00:20:10,320 --> 00:20:13,200 Pomůžete mi ji najít? 287 00:20:13,200 --> 00:20:18,880 Bereme tě do týmu, další zápas příští týden. Rozdrtíme je! 288 00:20:18,880 --> 00:20:21,200 Žádné násilí, ne dokud jsem tu já! 289 00:20:21,200 --> 00:20:23,840 Ne dnes, ne jindy. Já jsem Doktor, Nadcházející bouře. 290 00:20:23,840 --> 00:20:26,480 A tys myslel jen ten zápas, že? 291 00:20:26,480 --> 00:20:29,560 - Jo. - Paráda. 292 00:20:48,920 --> 00:20:50,760 Amy...? 293 00:20:52,120 --> 00:20:55,440 - Děje se to znovu, a hůř. - Co ukazuje skener? 294 00:20:56,960 --> 00:21:01,760 Hodně devítek. Devítky jsou dobrý, ne? 295 00:21:01,760 --> 00:21:06,400 Jo, jsou. Šaltpáka, Amy! 296 00:21:16,480 --> 00:21:19,440 Amy, jsi tam? 297 00:21:22,440 --> 00:21:25,960 - Amy? - Jo, nazdar. 298 00:21:25,960 --> 00:21:29,040 Díky Bohu, bál jsem se, že to TARDIS vymrštilo 299 00:21:29,040 --> 00:21:32,400 do vortexu s tebou uvnitř. Navěky ztracenou. 300 00:21:32,400 --> 00:21:36,760 - To se vážně mohlo stát? Musíš mě odtud dostat! - Co čísla? 301 00:21:37,920 --> 00:21:40,120 Samý pětky. 302 00:21:40,120 --> 00:21:41,760 Pětky? 303 00:21:43,800 --> 00:21:45,560 Ještě lepší. 304 00:21:45,560 --> 00:21:49,960 Pořád to ale znamená, že na tebe působí nepředstavitelně nebezpečná síla. Ale neboj. 305 00:21:49,960 --> 00:21:51,680 Drž se, dobře? 306 00:21:51,680 --> 00:21:56,400 - Musím dát něco do kupy. - Já ti dám "drž se"! 307 00:22:03,760 --> 00:22:05,960 Nazdar, spolubydlící. 308 00:22:05,960 --> 00:22:07,880 Čau. 309 00:22:07,880 --> 00:22:14,840 Hele, dneska se staví Sofie a tak mě napadlo, jestli bys nám nedopřál trochu soukromí. 310 00:22:14,840 --> 00:22:17,440 Jasně, ani si nevšimnete, že tu jsem. 311 00:22:19,520 --> 00:22:20,720 Asi takhle... 312 00:22:22,640 --> 00:22:26,680 Fantazie, krása! 313 00:22:32,280 --> 00:22:34,920 - Zvětšilo se to. - No jo... 314 00:22:34,920 --> 00:22:36,560 Půjdeme ven? 315 00:22:36,560 --> 00:22:40,040 Měl jsem těžkej den, nedáme zas pizzu, chlast a telku? 316 00:22:40,040 --> 00:22:41,880 Jasně. Počkej... 317 00:22:41,880 --> 00:22:45,880 Žádná Melina, žádné deprese, žádné vyrušování. 318 00:22:45,880 --> 00:22:48,600 Výborně! 319 00:22:49,600 --> 00:22:51,320 Hele, Sof... 320 00:22:58,920 --> 00:23:00,720 Přemýšlel jsem... 321 00:23:01,920 --> 00:23:04,120 Co mi chceš říct? 322 00:23:05,200 --> 00:23:07,080 Říkal jsem si, že... 323 00:23:10,320 --> 00:23:11,960 bychom 324 00:23:15,000 --> 00:23:16,640 Zdravíčko. 325 00:23:16,640 --> 00:23:22,320 - Pardon, ale neposlouchal jsem, jestli vám jde o to. - Myslel jsem, že půjdeš pryč. 326 00:23:22,320 --> 00:23:27,760 Jen přepojuju elektřinu, máte tu v tom bordel. Kde se zapojuje tohle? 327 00:23:27,760 --> 00:23:31,600 - Už opravdu odchází. - Mně tu nevadí, jestli ani tobě. 328 00:23:31,600 --> 00:23:35,960 - Nevadí, proč by mi to vadilo. - Tak tu s námi zůstaň. 329 00:23:35,960 --> 00:23:40,280 - To teď musím zůstat? - Chceš zůstat? - Nevadilo by mi to. 330 00:23:40,280 --> 00:23:42,880 Výborně! 331 00:23:42,880 --> 00:23:44,800 Život se může zdát tak nesmyslný, Doktore. 332 00:23:44,800 --> 00:23:50,000 Pěd dní práce, pak víkend, a tak pořád dokola. Šest miliard lidí dělá pořád to samé. 333 00:23:50,000 --> 00:23:53,840 Šest miliard lidí? To musí být vážněna hlavu... 334 00:23:53,840 --> 00:23:57,200 Takže informační centrum. To není nic moc, co? 335 00:23:57,200 --> 00:23:59,080 Co byste vážě chtěli dělat? 336 00:23:59,080 --> 00:24:02,560 Nesměj se, řekla jsem to zatím jen Craigovi, ale 337 00:24:02,560 --> 00:24:05,560 chtěla bych se starat o zvířátka. 338 00:24:05,560 --> 00:24:10,120 Možná v zahraničí, v televizi jsem viděla takový útulek pro opice. 339 00:24:10,120 --> 00:24:14,080 - A co ti brání? - Na něco takovýho potřebuješ vyškolení. 340 00:24:14,080 --> 00:24:18,560 Navíc je to divný, tady žijí všichni lidé, co znám. 341 00:24:18,560 --> 00:24:22,200 Craigovi nabídli dobře placené místo v Londýně. Odmítl. 342 00:24:22,200 --> 00:24:25,960 Co je na tomhle místě špatného. Mně by Londýn nic neříkal. 343 00:24:25,960 --> 00:24:28,120 Třeba tu budete muset zůstat. 344 00:24:28,120 --> 00:24:31,360 na skrmné hromádce až do konce života. 345 00:24:31,360 --> 00:24:33,360 Lepší než risk a zklamání, ne? 346 00:24:33,360 --> 00:24:35,840 - Myslíš, že bych selhala? - Každý má své sny, Sofi. 347 00:24:35,840 --> 00:24:39,120 Ale jen málo jich opravdu dosáhne. Co si budeme nalhávat. 348 00:24:40,800 --> 00:24:44,840 Třeba je informační centrum v celém vesmíru právě to místo, kam patříš. 349 00:24:44,840 --> 00:24:47,200 - Proč to říkáš? Vždyť to je hrůza. - Není to pravda? 350 00:24:47,200 --> 00:24:53,000 Jistě že není. Nebudu tam tvrdnout do konce života. Můžu si dělat, co se mi zachce! 351 00:24:56,880 --> 00:24:59,520 Chápeš, co to teď udělal? 352 00:24:59,520 --> 00:25:02,440 Ne, co se děje? Takže teď budeš žít s opičkama? 353 00:25:02,440 --> 00:25:04,280 Je to velký svět, Sofie. 354 00:25:04,280 --> 00:25:07,800 Chytni se toho, co tě baví. 355 00:25:07,800 --> 00:25:09,800 Když já nevím. 356 00:25:18,360 --> 00:25:21,920 Takže odejdeš? Půjdeš poznat svět? 357 00:25:21,920 --> 00:25:23,880 Proč? Myslíš, že bych měla? 358 00:25:23,880 --> 00:25:26,560 Jasně. 359 00:25:26,560 --> 00:25:29,640 Jak říkal Doktor. Co tě tu drží? 360 00:25:29,640 --> 00:25:31,880 Přesně tak! 361 00:25:33,600 --> 00:25:36,440 - Ahoj. - Uvidíme se. 362 00:25:52,440 --> 00:25:54,240 Tak, zvednem kotvy. 363 00:25:54,240 --> 00:25:55,840 Jde se skenovat! 364 00:25:57,720 --> 00:25:59,640 Co ti to ukazuje? 365 00:25:59,640 --> 00:26:02,240 Žádná pokročilá technologie. 366 00:26:02,240 --> 00:26:04,440 Úplně normální. 367 00:26:04,440 --> 00:26:06,480 Ale ne, to není možný! 368 00:26:06,480 --> 00:26:07,640 Je to až moc normální. 369 00:26:07,640 --> 00:26:10,080 To by mohl být problém jen pro tebe. 370 00:26:10,080 --> 00:26:12,800 Říkal jsi, že můžu být navždy ztracená. Tak běž nahoru. 371 00:26:12,800 --> 00:26:16,240 Aniž bych věděl, do čeho jdu? Zapomeň. 372 00:26:16,240 --> 00:26:19,080 Kdybych se tam mohl jen mrknout... 373 00:26:20,520 --> 00:26:25,560 Použij databanku. Najdi mi plány tohohle domu. Historii, cokoliv. 374 00:26:25,560 --> 00:26:28,680 Já zatím naverbuju zvěda. 375 00:26:51,040 --> 00:26:53,280 Morkobijec! 376 00:27:02,920 --> 00:27:04,440 Craigu! 377 00:27:05,440 --> 00:27:09,400 Craigu, nesu normální snídani! 378 00:27:16,480 --> 00:27:19,960 Říkal jsem ti, ať na to nesaháš! Co to je? 379 00:27:19,960 --> 00:27:22,400 Neznámá a evidentně jedovatá látka. 380 00:27:22,400 --> 00:27:25,800 "Mám úžasně chytrý nápad, začnu se v tom hrabat prstama!" 381 00:27:25,800 --> 00:27:27,680 No tak, Craigu, dýchej! 382 00:27:29,080 --> 00:27:32,880 Dýchej, zapni ty svoje fotbalový plýce! 383 00:27:33,760 --> 00:27:35,800 Zvráit působení jedu. 384 00:27:35,800 --> 00:27:38,600 Vybudit tanninové molekuly. 385 00:27:49,120 --> 00:27:52,680 - Musím do práce! - Ani nápad, musíš odpočívat. 386 00:27:52,680 --> 00:27:54,200 Ještě. 387 00:28:00,200 --> 00:28:04,000 - Máme důležitou poradu. - Důležitý jsi ty. 388 00:28:05,600 --> 00:28:08,920 Budeš v pořádku, Craigu. 389 00:28:23,880 --> 00:28:25,480 Cože? 390 00:28:25,480 --> 00:28:28,480 Ne, ne, ne, ...! 391 00:28:41,120 --> 00:28:42,440 Dobré odpoledne. 392 00:28:42,440 --> 00:28:46,120 Odpusť mi to, Michaele, nevím co říct. 393 00:28:46,120 --> 00:28:49,440 To mi moje obrazovka neříká, pane Langu. 394 00:28:49,440 --> 00:28:52,280 Co tu dělá? Co tu děláš?! 395 00:28:52,280 --> 00:28:56,720 Když se k tomu stavíte takto, pane Langu, obraťte se na někoho jiného. 396 00:28:56,720 --> 00:28:59,040 Ne, to je jeden z mých njlepších klientů! 397 00:28:59,040 --> 00:29:02,920 Jak se cítíš? Neměl jsem co dělat, tak mě zajímalo, jak vypadá práce v kanceláři. 398 00:29:02,920 --> 00:29:05,280 - Nikdy jsem vlastněnikde nepracoval. - Ty jsi šílenej! 399 00:29:05,280 --> 00:29:07,160 Nech Doktora být, zbožňuju ho! 400 00:29:07,160 --> 00:29:09,520 Na poradě byl úžasný. 401 00:29:09,520 --> 00:29:11,400 Tys šel na poradu? 402 00:29:11,400 --> 00:29:15,360 Byl jsem tvůj zástupce. Pana Langa už nepotřebujeme, ošklivý pan Lang. 403 00:29:15,360 --> 00:29:18,720 - Tady máš, a našla jsem nějaké sušenky. - Sofi, můj hrdina! 404 00:29:18,720 --> 00:29:21,720 Dívala jsem se na internetu po charitativních aktivitách. 405 00:29:21,720 --> 00:29:24,960 Říkali, že můžu hned začít jako dobrovolník. 406 00:29:24,960 --> 00:29:27,680 - Měla bych to skusit? - Jo, jasně, dobře... 407 00:29:27,680 --> 00:29:29,640 Vypadáš hozně, zpátky do postele! 408 00:29:29,640 --> 00:29:31,680 Kdo další? 409 00:29:33,640 --> 00:29:39,160 Haló, pane Joergensene? Počkáte chvilku? Musím si dát sušenku. 410 00:29:56,680 --> 00:29:58,800 Co to sakra? 411 00:30:03,560 --> 00:30:05,640 Nebyla jsi nahoře? 412 00:30:05,640 --> 00:30:07,160 Ano? 413 00:30:11,240 --> 00:30:15,320 No tak, ukaž mi, co jsi tam viděla. 414 00:30:15,320 --> 00:30:18,080 Ukaž mi to. To nedává smysl! 415 00:30:18,080 --> 00:30:21,760 Viděla jsi někdy někoho jít nahoru? Ano? Dobře, dobře... 416 00:30:21,760 --> 00:30:25,960 Jaké lidi? takové, co už se nevrátí dolů? To je zlé. 417 00:30:30,600 --> 00:30:34,200 - Ahoj. - Už to nevydržím, chci, abys odešel! 418 00:30:36,320 --> 00:30:39,120 - Tohle si můžeš klidně vzít. - Co jsem provedl? 419 00:30:39,120 --> 00:30:42,400 - Pro začátek si povídáš s kočkou! - Spousta lidí si povídá s kočkama. 420 00:30:42,400 --> 00:30:45,160 Všichni tě zbožňujou. Jsi lepší než já ve fotbale, dokonce i v mé práci! 421 00:30:45,160 --> 00:30:50,560 A Sofie najednou básní o opicích, a pak tohle! 422 00:30:50,560 --> 00:30:55,960 To je umění! Postoj k moderní společnosti. Jakože: "Panejo, není ta moderní společnost na pendrek?" 423 00:30:55,960 --> 00:30:59,080 Jsi tu jen tři dny, nejdivnější tři dny v mém životě. 424 00:30:59,080 --> 00:31:02,920 - A budou ještě divnější, když odejdu. - Já už to dál nesnesu! 425 00:31:02,920 --> 00:31:06,080 Nemůžu odejít, jsem jako ty, nikam jinak nezapadnu. 426 00:31:06,080 --> 00:31:08,120 Madrid? Taková díra! Musím tu zůstat. 427 00:31:08,120 --> 00:31:11,800 - Ne, musíš vypadnout! - Nemůžu! 428 00:31:11,800 --> 00:31:14,240 Tak jo, něco ti ukážu. 429 00:31:14,240 --> 00:31:15,880 Ale buď potichu. 430 00:31:15,880 --> 00:31:18,360 Ach jo, tohohle budu litovat. 431 00:31:18,360 --> 00:31:21,000 Nejdřív obecný informace. 432 00:31:28,320 --> 00:31:30,200 - Ty jsi... - Jo. 433 00:31:30,200 --> 00:31:34,000 - Z... ty máš TARDIS! - Jo. 434 00:31:34,000 --> 00:31:35,200 Jedenáctej! 435 00:31:35,200 --> 00:31:37,640 Jo, a teď konkrétní detaily. 436 00:31:41,520 --> 00:31:43,000 Amy...! 437 00:31:46,080 --> 00:31:48,720 Viděl jsi můj inzerát. 438 00:31:48,720 --> 00:31:52,640 Jo, spolu s tímhle, což je divný, protože to Amy ještě nenapsala. 439 00:31:52,640 --> 00:31:54,600 Cestování časem, to mám pořád. 440 00:31:54,600 --> 00:32:00,240 To je skener! Používáš technologii bez technologie! 441 00:32:00,240 --> 00:32:02,120 Mlč už! 442 00:32:12,240 --> 00:32:14,360 Prosím, pomůžete mi? 443 00:32:15,400 --> 00:32:16,880 Ahoj. 444 00:32:16,880 --> 00:32:21,800 - Prosím, pomůžete mi? - Co se stal, zlatíčko? 445 00:32:21,800 --> 00:32:24,680 Pomoct? 446 00:32:29,920 --> 00:32:36,160 - To už nikdy neudělám! - Amy, to je Amy Pond! 447 00:32:36,160 --> 00:32:40,760 No jasně, ty už nám rozumíš, fajn. Už máš ty plány? 448 00:32:43,600 --> 00:32:47,120 - Pořád je hledám! - Už jsme na to s kočkou přišli. 449 00:32:47,120 --> 00:32:51,040 - Kočkou? - Jo, má tam nahoře časový motor. 450 00:32:51,040 --> 00:32:52,960 Využívá nevinné lidi, aby ho zase nahodil. 451 00:32:52,960 --> 00:32:57,280 - Nikdy se to nepovede a spálí je. Z toho je ten flek. - Ten na stropě? 452 00:32:57,280 --> 00:33:01,360 - A tebe to málem hodilo do vortexu. - Paráda. 453 00:33:01,360 --> 00:33:06,280 - Lidi tam nahoře umírají, ... - Amy! 454 00:33:06,280 --> 00:33:08,120 Doktore! 455 00:33:08,120 --> 00:33:10,560 Zabíjí je tam! 456 00:33:10,560 --> 00:33:12,200 Někdo tam je. 457 00:33:16,560 --> 00:33:18,960 - Doktore? - Drž se! 458 00:33:20,520 --> 00:33:24,120 Craigu, rychle, někomu tam jde o život! 459 00:33:24,120 --> 00:33:28,120 To je Sofie, je tam Sofie! 460 00:33:28,120 --> 00:33:30,360 Doktore! 461 00:33:30,360 --> 00:33:32,800 - Kde je Sofie? - Počkej, Amy? 462 00:33:32,800 --> 00:33:36,200 - Vy jste nahoře? - Teď tam jdeme. - Ale to nemůžete. 463 00:33:36,200 --> 00:33:38,280 Jistě že můžu! 464 00:33:38,280 --> 00:33:42,360 Už mám ty plány. Nemůžeš být nahoře, protože tam nic není! 465 00:33:42,360 --> 00:33:44,560 Ten dům nemá patro! 466 00:33:51,800 --> 00:33:53,680 Cože? 467 00:33:56,400 --> 00:33:58,880 No ovšem! 468 00:34:00,280 --> 00:34:03,800 Ten časový motor není v bytě, on je ten byt! 469 00:34:03,800 --> 00:34:07,000 Někdo se pokouší postavit si TARDIS. 470 00:34:07,000 --> 00:34:09,240 To patro tu bylo vždycky! 471 00:34:09,240 --> 00:34:11,800 - Určitě? Přemýšlej. - Ano! 472 00:34:11,800 --> 00:34:16,240 - Já nevím... - Vjemový filtr. 473 00:34:16,240 --> 00:34:18,040 Sofie! 474 00:34:18,040 --> 00:34:20,160 Pane Bože, Sofie! 475 00:34:20,160 --> 00:34:25,600 Craigu, ovládá jí to! Chce, aby se dotkla toho ovládání. 476 00:34:27,280 --> 00:34:28,920 Sakra, mrtvý zámek! 477 00:34:28,920 --> 00:34:30,880 Musíš něco udělat! 478 00:34:32,240 --> 00:34:35,400 Proč jí to pustilo? 479 00:34:41,480 --> 00:34:45,320 - Pomůžete mi. - Počkat, havarovaná loď, tak uvidíme. 480 00:34:45,320 --> 00:34:47,680 Zdravím, jsem kapitán Fešák z Mezinárodní záchrany. 481 00:34:47,680 --> 00:34:50,080 - Udejte prosím povahu vaší krize? - Loď havarovala. 482 00:34:50,080 --> 00:34:52,600 Posádka mrtvá, pilot vyžadován. 483 00:34:52,600 --> 00:34:54,240 Ty jsi nouzový havarijní program. 484 00:34:54,240 --> 00:34:57,360 Hologram, lákal jsi sem lidi, abys je ozkoušel. 485 00:34:57,360 --> 00:34:59,720 Pomůžete mi, ... 486 00:34:59,720 --> 00:35:04,360 - Craigu, kde to jsem? - Lidské mozky nejsou dost silné, vyhoří. 487 00:35:04,360 --> 00:35:06,240 A tak to pořád zkoušíš. 488 00:35:06,240 --> 00:35:08,240 Sedmnáct lidí bylo otestováno. 489 00:35:08,240 --> 00:35:11,880 6 000 400 026 zbývá 490 00:35:11,880 --> 00:35:16,400 - Co se tu děje? - Vrchní patro Craiova domu je ve skutečnosti mimozemská loď, 491 00:35:16,400 --> 00:35:19,920 která hodlá povraždit všechny lidi na Zemi, co na tom proboha nechápeš? 492 00:35:19,920 --> 00:35:22,960 Vyhovující pilot byl nalezen! 493 00:35:22,960 --> 00:35:24,720 No jo, bál jsem se, že tohle řekneš. 494 00:35:24,720 --> 00:35:26,280 Myslí tebe, že ano? 495 00:35:26,280 --> 00:35:28,360 Vyhovující pilot byl nalezen. 496 00:35:32,560 --> 00:35:37,360 - Co se děje? - Táhne mě to k sobě, jsem nový pilot. - A dokážeš to? 497 00:35:37,360 --> 00:35:39,680 Zvládneš pilotovat tu loď? 498 00:35:39,680 --> 00:35:41,760 Ne, já jsem pro tuhle loď moc velký sousto. 499 00:35:41,760 --> 00:35:45,800 Dotknu se toho panelu a celá Sluneční soustava jde do lufttu! 500 00:35:45,800 --> 00:35:47,920 Vyhovující pilot byl nalezen. 501 00:35:47,920 --> 00:35:50,680 Nedělejte to, radím vám dobře! 502 00:35:50,680 --> 00:35:52,800 Doktore, zhoršuje se to! 503 00:35:52,800 --> 00:35:55,840 Nechce to každého, Craigu, tebe to nechce! 504 00:35:55,840 --> 00:35:57,960 Říkal mi, že já mu pomoct nemůžu. 505 00:35:57,960 --> 00:36:00,880 Dřív to Sofii nechtělo, teď zase ano. Co se změnilo? 506 00:36:00,880 --> 00:36:03,760 Protože teď chce odejít! 507 00:36:03,760 --> 00:36:06,880 To samé chce i ten stroj. Proto chce lidi, co chtějí odejít! 508 00:36:06,880 --> 00:36:10,120 Ale to ty nechceš, Craigu! 509 00:36:10,120 --> 00:36:11,320 Doktore! 510 00:36:11,320 --> 00:36:12,960 Craigu, můžeš ten motor vypnout! 511 00:36:12,960 --> 00:36:16,800 Dej ruku na ovládání a mysli na to, jak tu chceš zůstat! 512 00:36:16,800 --> 00:36:19,040 - Craigu, ne! - Bude to fungovat? - Ano. - Určitě? 513 00:36:19,040 --> 00:36:20,720 - Ano! - To byla lež? 514 00:36:20,720 --> 00:36:22,240 Samozřejmě! 515 00:36:22,240 --> 00:36:25,080 To mi stačí, geronimo! 516 00:36:28,760 --> 00:36:31,200 Craigu, Doktore! 517 00:36:31,200 --> 00:36:34,200 Craigu, co tě tu drží? Mysli na všechno, 518 00:36:34,200 --> 00:36:37,360 kvůli čemu tu chceš zůstat! 519 00:36:37,360 --> 00:36:39,800 Sofie, nechci opustit Sofii! 520 00:36:39,800 --> 00:36:41,840 Nemůžu ji opustit, miluju ji! 521 00:36:44,680 --> 00:36:46,600 Vždyť já tebe taky, ty pitomče! 522 00:36:48,240 --> 00:36:51,760 - Doktore! - Myslíš to vážně? - Samozřejmě, ty ne? 523 00:36:51,760 --> 00:36:55,160 - Vždycky jsem to myslel vážně, ty taky? - Ano. 524 00:36:55,160 --> 00:36:56,840 A co opice? 525 00:36:56,840 --> 00:36:59,840 Teď s tím nezačínej, planetá má vybuchnout! 526 00:36:59,840 --> 00:37:01,960 Prokrista, dej tý holce pusu! 527 00:37:01,960 --> 00:37:03,520 Dej jí pusu! 528 00:37:14,520 --> 00:37:16,560 Doktore! 529 00:37:16,560 --> 00:37:18,560 Dokázal jsi to. 530 00:37:21,000 --> 00:37:26,520 Teď jsou na obrazovce jenom nuly. Teď -1, -2, -3, ... 531 00:37:26,520 --> 00:37:27,560 Ano! 532 00:37:27,560 --> 00:37:31,040 Pomozte mi, pomozte mi, ... 533 00:37:31,040 --> 00:37:32,440 Ne! 534 00:37:32,440 --> 00:37:35,880 Nevypli jsme to? 535 00:37:35,880 --> 00:37:40,280 Nouzové odpojení, zhoutí se to, všichni ven! 536 00:37:46,200 --> 00:37:48,560 Doktore! 537 00:38:10,800 --> 00:38:15,800 Copak to neviděli? Vždyť zmizelo celý patro! 538 00:38:15,800 --> 00:38:18,920 Vjemový filtr, to patro tu nikdy nebylo. 539 00:38:30,960 --> 00:38:34,320 - Nezkazili jsme si tím přátelství? - Naprosto. 540 00:38:34,320 --> 00:38:36,000 A co ty opice? 541 00:38:36,000 --> 00:38:38,120 Mohli bychom je zachraňovat společně. 542 00:38:38,120 --> 00:38:42,960 - Můžeme dělat, co budeme chtít. - Líbila by se m i Paříš, kdybys tam byla se mnou. 543 00:38:42,960 --> 00:38:45,800 Nejdřív zničíme naše přátelství úplně. 544 00:38:59,160 --> 00:39:02,360 Copak, snažíš se utéct? 545 00:39:02,360 --> 00:39:04,120 No, měli jste trochu... 546 00:39:04,120 --> 00:39:05,880 napilno. 547 00:39:08,240 --> 00:39:12,520 - Chci, aby sis je nechal. - Díky. 548 00:39:12,520 --> 00:39:15,720 - Třeba bych se zase na chvíli stavil. - Ne, nestavil. 549 00:39:15,720 --> 00:39:19,280 Byl jsem přece ve tvé hlavě. Ale i tak chci, aby sis je nechal. 550 00:39:20,800 --> 00:39:23,840 - Díky, Craigu. - Díky, Doktore. 551 00:39:23,840 --> 00:39:29,360 Sofie, 6 000 400 026 lidí na světě. 552 00:39:29,360 --> 00:39:32,160 Tomu říkám číslo. 553 00:39:33,280 --> 00:39:34,400 Jo. 554 00:39:58,720 --> 00:40:03,240 Zpátky časem!Musíš mi tam nechat ten vzkaz. 555 00:40:03,240 --> 00:40:06,880 Ty jsi dobrej párovač. Nenajdeš mi taky chlapa? 556 00:40:06,880 --> 00:40:10,080 Usměrňovač zase blbne, počkej. 557 00:40:10,080 --> 00:40:12,800 - Napiš ten dopis. - Máš pero? 558 00:40:12,800 --> 00:40:14,560 Musí být červené. 559 00:40:45,000 --> 00:40:46,560 PŘÍŠTĚ 560 00:40:46,920 --> 00:40:49,280 Byly tu praskliny, 561 00:40:49,280 --> 00:40:54,280 skrze které jsme viděli Ticho a konec všeho. 562 00:40:54,280 --> 00:40:55,840 To je prasklina z mé zdi! 563 00:40:55,840 --> 00:40:59,280 Dvě části času a prostoru, které se nikdy neměly setkat. Natlačené k sobě. 564 00:40:59,280 --> 00:41:02,640 Trhliny v prostoru skrze celý vesmír. Jak to může být tady? 565 00:41:02,640 --> 00:41:05,640 - Jak mě to může sledovat? - Ještě nevím, ale dělám na tom. 566 00:41:05,640 --> 00:41:11,480 Nějaký časoprostorový výbuch, kvůli kterému popraskal vesmír. Ale co ho způsobilo? 567 00:41:11,480 --> 00:41:17,720 Vesmír je popraskaný. Pandorika se otevře, Ticho padne. 568 00:41:17,720 --> 00:41:22,040 Pandorika, pche! To jsou povídačky! 569 00:41:22,040 --> 00:41:25,680 Jestli existuje, je přímo tady a otvírá se. 570 00:41:25,680 --> 00:41:30,080 - Co to je? - Krabice, klec, vězení... 571 00:41:30,080 --> 00:41:36,920 Byl tu skřet, válečník. Nasáklý krví miliardou galaxií. 572 00:41:36,920 --> 00:41:41,480 Nejobávanější stvoření v celém vesmíru. 573 00:41:41,480 --> 00:41:43,560 Pandorika. 574 00:41:43,560 --> 00:41:45,880 Víc než jen povídačky. 575 00:41:46,760 --> 00:41:49,600 - Otevírá se. - Váš svět má návštěvníky. 576 00:41:49,600 --> 00:41:54,640 Dalekové, Kyberlodi, Sontarané, Slitheeni, Cheloniané, Nesteni, Drahviné, Sycoraxové, ... 577 00:41:54,680 --> 00:41:56,720 Co je uvnitř? Co by to všechno mohlo způsobovat? 578 00:41:56,720 --> 00:41:58,720 Co jsi zač? 579 00:41:58,720 --> 00:42:00,840 Co jen můžeš být? 580 00:42:02,920 --> 00:42:06,920 pro DOCTORWHO.cz a edna.cz/DOCTOR-WHO 581 00:42:07,920 --> 00:42:10,160 přeložil Hurley