1
00:00:06,880 --> 00:00:10,360
Ne, Amy, rozhodně nejsme na
pátém měsíci Sinda Callista.
2
00:00:10,360 --> 00:00:13,080
Spíš tady vidím nějký papírnictví.
3
00:00:14,480 --> 00:00:16,720
Amy, Amy!
4
00:00:24,080 --> 00:00:25,320
Doktore!
5
00:00:25,320 --> 00:00:26,920
Říká to, že jsme na Zemi!
6
00:00:26,920 --> 00:00:29,080
Colchester v Essexu.
7
00:00:36,800 --> 00:00:38,000
Doktore?!
8
00:00:38,000 --> 00:00:39,680
Zase odlétá.
9
00:00:41,880 --> 00:00:43,880
Doktore, slyšíš mě?
10
00:00:43,880 --> 00:00:45,400
Amy!
11
00:00:47,480 --> 00:00:49,600
Amy...
12
00:00:53,480 --> 00:00:56,600
NÁSLEDUJÍCÍ DEN
13
00:00:59,120 --> 00:01:02,640
Haló...
Prosím, haló...
14
00:01:05,720 --> 00:01:08,720
Potřebuji vaši pomoc.
Stala se nehoda.
15
00:01:14,680 --> 00:01:17,320
Prosím, pomozte mi.
16
00:01:28,680 --> 00:01:30,600
Haló?
17
00:01:30,600 --> 00:01:32,400
Prosím, pomůžete mi?
18
00:01:34,400 --> 00:01:36,000
Pomoct?
19
00:01:36,000 --> 00:01:37,920
Co se stalo?
20
00:01:37,920 --> 00:01:39,880
Něco hrozného.
21
00:01:39,880 --> 00:01:41,560
Prosím, pomozte mi.
22
00:01:59,280 --> 00:02:01,240
Craigu, co je to na tom stropě?
23
00:02:01,240 --> 00:02:03,200
- Co je na stropě?
- Tohle.
24
00:02:03,200 --> 00:02:05,280
Táhne se to ze zhora.
25
00:02:05,280 --> 00:02:07,000
Kdo že tam teď bydlí?
26
00:02:08,520 --> 00:02:10,280
Nějakej chlápek.
27
00:02:14,600 --> 00:02:16,680
Tak co dneska podniknem?
Pizza, chlast a telka?
28
00:02:16,680 --> 00:02:18,600
Jo, pizza, chlast a telka.
29
00:02:18,600 --> 00:02:21,680
Co tam nahoře dělá?
30
00:02:26,520 --> 00:02:29,600
- Už jsi podal ten inzerát?
- Jo, dneska.
31
00:02:29,600 --> 00:02:32,840
Plně vybavený pokoj okamžitě k
pronajmutí. Společná kuchyně.
32
00:02:32,840 --> 00:02:38,560
koupelna, sdíleno se sedmadvacetiletým
nekuříkem, 400 měsíčně.
33
00:02:38,560 --> 00:02:42,200
To zní dobře. To
bude tvůj životní úděl;
34
00:02:42,200 --> 00:02:45,760
- Najdi mi chlapa! - Jo, jinak se
budeš muset spokojit se mnou.
35
00:02:45,760 --> 00:02:47,400
To nejdřív ty se mnou.
36
00:02:47,400 --> 00:02:51,280
Melina?
Co zase?
37
00:02:51,280 --> 00:02:53,120
Jasně...
38
00:02:53,120 --> 00:02:55,480
Ale já už něco mám.
39
00:02:57,080 --> 00:02:59,640
- Nic důležitýho, jen Craig.
- Tak to díky!
40
00:02:59,640 --> 00:03:01,240
Promiň, víš, jak to myslím.
41
00:03:01,240 --> 00:03:03,720
Dobře, promluvím s ním.
42
00:03:03,720 --> 00:03:09,040
Má zase ty svoje deprese.
To může být na celou noc.
43
00:03:09,040 --> 00:03:10,920
Promiň, ale vážně bych tam měla jít.
44
00:03:10,920 --> 00:03:12,440
Nebude ti to vadit?
45
00:03:12,440 --> 00:03:15,320
Vůbec ne, klidně běž.
46
00:03:15,320 --> 00:03:18,600
- Mohla bych zůstat.
- Ne, jen klidně běž.
47
00:03:18,600 --> 00:03:21,560
Je to jen pizza.
48
00:03:21,560 --> 00:03:23,280
Jo, jen pizza.
49
00:03:26,000 --> 00:03:28,800
Tak jo, jdu.
50
00:03:28,800 --> 00:03:32,840
- Fajn, tak zas někdy.
- Jo.
51
00:03:32,840 --> 00:03:36,000
A pak mi zavolej, jestli
je všechno v pořádku.
52
00:03:36,000 --> 00:03:37,520
Díky.
A promiň.
53
00:04:00,360 --> 00:04:01,960
Tak jí to řekni...
54
00:04:01,960 --> 00:04:03,840
Jen jí řekni, že ji miluješ.
55
00:04:05,120 --> 00:04:07,120
"Miluji tě."
56
00:04:07,120 --> 00:04:09,440
"Nevím, jestli sis všimla, ale..."
57
00:04:15,280 --> 00:04:16,840
Pokaždé!
58
00:04:18,560 --> 00:04:20,600
Miluji tě, miluji tě, ...
59
00:04:25,640 --> 00:04:28,040
Miluji tě!
60
00:04:29,160 --> 00:04:32,560
To je prima, protože
jsem tvůj nový nájemník.
61
00:04:32,560 --> 00:04:35,480
Tohle bude lehčí, než jsem čekal!
62
00:05:06,560 --> 00:05:09,480
NÁJEMNÍK
překlad Hurley
63
00:05:10,560 --> 00:05:11,700
verze 1,0
64
00:05:11,800 --> 00:05:14,600
Ale ten inzerát jsem podal až
dneska, ani tam není adresa!
65
00:05:14,600 --> 00:05:18,240
No a nemáš kliku, že jsem
šel kolem? To teda máš.
66
00:05:18,240 --> 00:05:23,280
Spíš odvěký amatér
než mladý profesionál.
67
00:05:23,280 --> 00:05:25,360
Ale jsem vážně splněný sen.
68
00:05:25,360 --> 00:05:29,560
Já sem ale neřekl, že tu můžeš
bydlet. A vrať mi ty klíče!
69
00:05:29,560 --> 00:05:31,320
Pravda, tu máš peníze.
70
00:05:31,320 --> 00:05:34,560
To je docela dost, ne?
Vypadá to tak.
71
00:05:34,560 --> 00:05:36,120
Je to moc? Nikdy to nepoznám.
72
00:05:42,800 --> 00:05:48,000
Neutrať to všechno za cukroví! Teda
pokud nemáš cukroví rád. Já teda jo.
73
00:05:49,200 --> 00:05:52,000
Takhle se dneska zdravíme, ne?
Já jsem Doktor.
74
00:05:52,000 --> 00:05:54,040
Teda, říkají mi Doktor.
Ani nevím proč.
75
00:05:54,040 --> 00:05:58,160
Taky si tak říkám,
furt nevím proč.
76
00:05:58,160 --> 00:06:00,040
- Craig Owens. Takže Doktor?
- Jo.
77
00:06:00,040 --> 00:06:02,600
- Kdo bydlí nahoře?
- Nějakej chlápek.
78
00:06:02,600 --> 00:06:03,840
Jak vypadá?
79
00:06:03,840 --> 00:06:05,480
Normálně. Je tichý.
80
00:06:05,480 --> 00:06:07,120
Většinou.
81
00:06:07,120 --> 00:06:09,320
Promiň, kdo že to jsi?
82
00:06:09,320 --> 00:06:11,520
Haló, promiň?
83
00:06:11,520 --> 00:06:16,520
Tohle bude dřevomorka?
84
00:06:16,520 --> 00:06:19,120
- Nebo plíseň.
- Nebo ani jedno, nebo obojí.
85
00:06:19,120 --> 00:06:20,720
- Nechám to někoho opravit.
- Ne, já to opravím.
86
00:06:20,720 --> 00:06:23,120
Na dřevomorku jsem expert.
Říkejmi Morkobijec.
87
00:06:23,120 --> 00:06:24,960
Ne, já jsem Doktor,
neříkej mi Morkobijec.
88
00:06:24,960 --> 00:06:30,040
Tohle je nejhezčí obývák, co jsem
kdy viděl. Máš parádní vkus.
89
00:06:30,040 --> 00:06:31,880
Můžu tu zůstat?
Řekni, že můžu zůstat.
90
00:06:31,880 --> 00:06:34,080
- Vždyť si ještě ani neviděl pokoj.
- Pokoj? - Tvůj pokoj.
91
00:06:34,080 --> 00:06:37,800
Můj pokoj? No jo, můj pokoj.
92
00:06:37,800 --> 00:06:40,040
Odveď mě do mého pokoje!
93
00:06:41,560 --> 00:06:45,000
Tohle býval Markův pokoj.
Jemu to tady patří.
94
00:06:45,000 --> 00:06:48,040
Strýc, kterého ani neznal,
mu to tady odkázal.
95
00:06:48,040 --> 00:06:49,920
Jak příhodné.
96
00:06:49,920 --> 00:06:52,200
Tohle postačí.
Ve skutečnosti...
97
00:06:59,520 --> 00:07:02,080
Není času na zbyt. Beru to.
98
00:07:02,080 --> 00:07:04,320
Asi budeš chtít vidět moje doklady.
99
00:07:04,320 --> 00:07:06,600
Číslo zdravotní pojišťovny,
100
00:07:06,600 --> 00:07:08,320
národní zdravotka,
101
00:07:08,320 --> 00:07:12,280
- Doporučení... - To je doporučení
od arcibiskupa z Canterbury?
102
00:07:12,280 --> 00:07:14,680
Jsem jeho blíbenec.
103
00:07:15,840 --> 00:07:17,760
Nemáš hlad?
Já mám hlad.
104
00:07:19,280 --> 00:07:20,800
Nic tu nemám.
105
00:07:20,800 --> 00:07:25,800
Máš tu všechno, co potřebuji
na speciální bilinkovou omeletu.
106
00:07:25,800 --> 00:07:27,840
Kdo je ta holka na ledničce?
107
00:07:27,840 --> 00:07:29,800
Moje kamarádka Sofie.
108
00:07:29,800 --> 00:07:32,960
- Přítelkyně? - Jen kamarádka,
nic mezi námi není.
109
00:07:32,960 --> 00:07:34,880
Naprosto normální,
mě to tak vyhovuje.
110
00:07:34,880 --> 00:07:37,040
Potkali jsme se tak před
rokem v informačním centru.
111
00:07:37,040 --> 00:07:40,160
Výměna informací?
To se může hodit.
112
00:07:40,160 --> 00:07:43,360
Stejně to tam jde ke dnu.
Vedení je na nic.
113
00:07:43,360 --> 00:07:46,280
Vím, co by měli dělat.
Mám to všechno vymyšlený.
114
00:07:46,280 --> 00:07:49,880
Ale já jsem jenom pěšák,
nemůžu jim tam rozdávat příkazy.
115
00:07:49,880 --> 00:07:52,480
Proč ti to vlastně říkám?
Vždyť tě skoro neznám.
116
00:07:52,480 --> 00:07:57,160
Mám příjemnou tvář, lidi se mi
furt vyzpovídávají o svých plánech.
117
00:07:57,160 --> 00:07:59,160
Kde máš věci?
118
00:07:59,160 --> 00:08:04,640
Klid, nějaké si obstarám.
Všechno jde podle plánu.
119
00:08:09,840 --> 00:08:12,320
Sakra, který? Ne!
120
00:08:12,320 --> 00:08:14,800
Proč nechceš přistát?
121
00:08:19,160 --> 00:08:21,760
To bylo neuvěřitelný!
122
00:08:21,760 --> 00:08:23,960
To bylo vážně úžasný.
123
00:08:23,960 --> 00:08:25,480
Kde ses naučil takhle vařit?
124
00:08:25,480 --> 00:08:28,400
V Paříži, osmnácté
století, ne, počkej...
125
00:08:28,400 --> 00:08:30,040
To není nedávno, co?
Tak sedmnácté?
126
00:08:30,040 --> 00:08:33,640
Ne, promiň, dvacáté. Mám trochu
problém dělat věci ve správném pořadí.
127
00:08:33,640 --> 00:08:37,480
Řekl ti někdy někdo,
že seš trochu trhlej?
128
00:08:37,480 --> 00:08:41,040
A nikdy s tím nepřestali.
Byl jsi někdy v Paříži, Craigu?
129
00:08:41,040 --> 00:08:43,560
Ne, nevidím v tom smysl.
130
00:08:43,560 --> 00:08:46,160
- Nejsem zrovna cestovatel.
- To poznám z tvého gauče.
131
00:08:46,160 --> 00:08:48,560
- Gauče? - Začínáš
se mu podobat.
132
00:08:50,080 --> 00:08:53,000
Díky, to je prima.
133
00:08:53,000 --> 00:08:55,080
Ne, mně se to tady líbí.
134
00:08:55,080 --> 00:08:57,560
Chybělo by mi to tady...
135
00:08:57,560 --> 00:09:00,360
- Ty klíče.
- Co?
136
00:09:00,360 --> 00:09:02,000
Nějak se s nima...
137
00:09:04,160 --> 00:09:05,720
mazlíš.
138
00:09:05,720 --> 00:09:07,600
- Jenom je držím.
- Jasně.
139
00:09:07,600 --> 00:09:09,840
Každopádně
140
00:09:09,840 --> 00:09:11,640
tyhle
141
00:09:11,640 --> 00:09:13,720
jsou tvoje.
142
00:09:13,720 --> 00:09:18,320
- Můžu zůstat? - Jsi trhlej
a umíš vařit, to mi stačí.
143
00:09:18,320 --> 00:09:20,760
Takže venkovní
dveře, hlavní dveře,
144
00:09:20,760 --> 00:09:25,040
- tvoje dveře. - Mje dveře!
Můj pokoj, můj kutloch!
145
00:09:25,040 --> 00:09:26,080
Já a klíče.
146
00:09:26,080 --> 00:09:30,280
Jo a Mark a já jsme
měli takovou dohodu,
147
00:09:30,280 --> 00:09:34,280
Když někdy budeš chtít vyklidit
kvartýr, houkni na mě.
148
00:09:36,840 --> 00:09:38,680
Proč bych to chtěl dělat?
149
00:09:38,680 --> 00:09:41,520
Kdyby sis chtěl někoho
přivést. Přítelkyni...
150
00:09:41,520 --> 00:09:43,760
...přítele?
151
00:09:43,760 --> 00:09:46,520
Jo, jasan. Houknu, kdyby něco.
152
00:09:46,520 --> 00:09:49,040
Něco jako...
153
00:09:49,040 --> 00:09:51,960
"Tohle jsem teda fakt nečekal!"
154
00:09:51,960 --> 00:09:55,400
Mimochodem,
155
00:09:55,400 --> 00:09:56,720
Ta plíseň.
156
00:09:56,720 --> 00:10:00,840
Něco mi říká, že bychom
na ni neměli sahat.
157
00:10:08,440 --> 00:10:10,480
Země volá Pond, Země volá Pond.
158
00:10:10,480 --> 00:10:12,320
Ozvi se, Pond.
159
00:10:12,320 --> 00:10:14,680
Doktore!
160
00:10:14,680 --> 00:10:18,280
- Promiň. - Opatrně s mým
novým naslouchátkem, Pond!
161
00:10:18,280 --> 00:10:21,600
Je to srandista.
162
00:10:21,600 --> 00:10:24,520
Trochu trhlej, ale v dobrým smyslu.
163
00:10:24,520 --> 00:10:28,800
- A čirou náhodou měl v tašce tři tisíce?
- Jo.
164
00:10:28,800 --> 00:10:32,040
Počkej, "Doktor"?
165
00:10:32,040 --> 00:10:34,920
Craigu, co když je to dealer?
166
00:10:41,560 --> 00:10:44,040
Haló? Prosím, stůjte.
167
00:10:44,040 --> 00:10:47,080
Slyšíte mě? Potřebuji Vaši pomoc.
168
00:10:47,080 --> 00:10:48,880
Jak to zvládá TARDIS?
169
00:10:48,880 --> 00:10:50,480
Poslechni si sám.
170
00:10:55,360 --> 00:11:00,760
Sakra, zasekla se ve zhmotňovací
smyčce. Chce přistát, ale nejde to.
171
00:11:00,760 --> 00:11:03,800
A cokoliv jí v tom brání,
je nahoře v tom bytě.
172
00:11:03,800 --> 00:11:05,480
Tak tam běž a vyřeš to!
173
00:11:05,480 --> 00:11:08,200
Prosím, moje dcerka je zraněná.
174
00:11:16,440 --> 00:11:18,640
Ještě nevím, co to je!
175
00:11:18,640 --> 00:11:23,720
Cokoliv, co zastaví TARDIS,
musí být velký, strašidelně velký.
176
00:11:23,720 --> 00:11:27,200
Moment, ty se bojíš?
177
00:11:27,200 --> 00:11:31,000
Promiňte, pomůžete mi? Prosím.
178
00:11:31,000 --> 00:11:33,360
Pomoct?
179
00:11:34,840 --> 00:11:37,000
Motýlek, děláš si srandu?
180
00:11:37,000 --> 00:11:38,280
Vydrž chvilku.
181
00:11:38,280 --> 00:11:40,920
Cože? Craigu?
182
00:11:40,920 --> 00:11:45,920
Pomerančovej džus nebo velká tarantule, fuj...
183
00:11:45,920 --> 00:11:48,960
Nemůžu tam jít, dokud
nevím, jak se s tím vypořádat.
184
00:11:48,960 --> 00:11:53,320
Je ale zajímavý, že mě
ten nahoře nezná.
185
00:11:53,320 --> 00:11:54,840
Takže žádný sonikování.
186
00:11:54,840 --> 00:11:59,040
Žádná pokročilá technika,
jen to, co tady najdu.
187
00:11:59,040 --> 00:12:02,760
Kdyby nás takhle někdo slyšel,
bude mu to znít jako hantec.
188
00:12:02,760 --> 00:12:04,360
Exploze nad kuchyní.
189
00:12:04,360 --> 00:12:07,480
Descartova spirála.
190
00:12:07,480 --> 00:12:10,760
Musím se jen tvářit jako
normální lidská bytost.
191
00:12:10,760 --> 00:12:12,800
Pohodička, co by se
asi tak mohlo pokazit?
192
00:12:12,800 --> 00:12:16,360
- Viděl ses?
- Budeš protivná, nebo mi pomůžeš?
193
00:12:16,360 --> 00:12:20,240
Tak tady je jedna.
Pryč s motýlkem!
194
00:12:20,240 --> 00:12:21,680
Motýlky jsou super.
195
00:12:21,680 --> 00:12:26,080
Na tak, Amy. Jsem normální chlápek.
Co normální chlápci dělávají,
196
00:12:26,080 --> 00:12:29,320
Koukají na telku, hrajou
fotbal, chodí do hospody.
197
00:12:29,320 --> 00:12:31,840
To bych mohl zvládnout.
198
00:12:31,840 --> 00:12:34,080
Moment, Amy?
199
00:12:40,720 --> 00:12:42,520
Zajímavé.
200
00:12:43,480 --> 00:12:45,600
Izolovaná časová smyčka.
201
00:12:45,600 --> 00:12:49,680
- Co to znamená?
- Pokřivení času.
202
00:12:49,680 --> 00:12:53,040
Ať se nahoře děje cokoliv,
pořád to na tebe působí.
203
00:13:04,520 --> 00:13:07,960
Už to přestalo.
204
00:13:07,960 --> 00:13:10,640
- A co u tebe?
- U mě dobrý.
205
00:13:10,640 --> 00:13:16,160
Takže už se není čeho bát?
206
00:13:16,160 --> 00:13:20,680
Ani ne, jen nech tu šaltpáku
naplno, to tě ochrání.
207
00:13:24,360 --> 00:13:27,680
- Řekl jsem tu šaltpáku!
- Zatáhla jsem za šaltpáku!
208
00:13:27,680 --> 00:13:30,280
- Máš dveře za sebou?
- Jo.
209
00:13:30,280 --> 00:13:33,600
Tak dva kroky doprava
a zatáhni znovu.
210
00:13:41,480 --> 00:13:45,640
Nesmím použít šroubovák...
211
00:13:45,640 --> 00:13:48,800
- Běžím, musím si vyzvednout
pár věcí. - Hej!
212
00:13:57,080 --> 00:13:59,280
Moc si tu nezvykej.
213
00:14:10,600 --> 00:14:12,640
Doktore, haló?
214
00:14:12,640 --> 00:14:15,280
Jak dlouho tam budeš?
215
00:14:15,280 --> 00:14:17,960
Promiň, rád se čvachtám.
216
00:14:21,200 --> 00:14:23,720
- Co to sakra bylo?
- Co jsi říkal?
217
00:14:25,440 --> 00:14:28,720
Jdu se jen podívat nahoru,
jestli je v pořádku.
218
00:14:28,720 --> 00:14:30,280
Cože?
219
00:14:42,840 --> 00:14:44,160
Co jsi říkal?
220
00:14:50,480 --> 00:14:51,760
Dobrý den.
221
00:14:51,760 --> 00:14:53,240
Craigu?
222
00:14:55,840 --> 00:14:59,400
To jsem já zezdola.
Slyšel jsem ránu.
223
00:15:01,040 --> 00:15:03,160
Nemám na výběr,
jde se sonikovat!
224
00:15:03,160 --> 00:15:07,080
Děkuji, Craigu, ale
tvou pomoc nepotřebuji.
225
00:15:12,280 --> 00:15:15,400
- Co se stalo?
- To je můj kartáček?
226
00:15:15,400 --> 00:15:17,920
- Jo. Mluvil jsi s tím
chlápkem nahoře? - Jo.
227
00:15:17,920 --> 00:15:20,960
- Jak vypadal?
- Líp, než právě teď ty.
228
00:15:20,960 --> 00:15:23,680
- Co to děláš?
- Myslel jsem, že máš potíže.
229
00:15:23,680 --> 00:15:30,560
Díky. Tak když příště budu v nesnázích,
můžeš mě zachránit s mým kartáčkem.
230
00:15:38,440 --> 00:15:40,680
Ahoj.
231
00:15:40,680 --> 00:15:43,640
Ahoj, já jsem Doktor.
232
00:15:43,640 --> 00:15:46,520
Ty budeš Sofie.
233
00:15:51,320 --> 00:15:54,920
Ne, Dom je na Maltě, nikoho
tu nemám. Počkej chvilku...
234
00:15:54,920 --> 00:15:59,120
Máme dneska zápas a chybí
nám hráč. Nechceš se připojit?
235
00:15:59,120 --> 00:16:00,920
Zápas... Utkání v pití?
236
00:16:02,080 --> 00:16:05,720
- Ne, fotbal.
- Fotbal? Fotbal!
237
00:16:05,720 --> 00:16:08,600
Jasně, borci hrají fotbal. Ve
fotbale jsem dobrej. Asi...
238
00:16:08,600 --> 00:16:10,440
Zachránil jsi mě!
Někoho už mám.
239
00:16:10,440 --> 00:16:12,000
Dobře, uvidíme se.
240
00:16:12,000 --> 00:16:15,960
- Ahoj, Sof. - Čau, říkala jsem si, že se stavím,
abych se seznámila s tvým spolubydlícím.
241
00:16:15,960 --> 00:16:18,200
Taky hraješ, Sofie?
242
00:16:18,200 --> 00:16:21,640
Ne, Sofie jen fandí.
Je to můj maskot.
243
00:16:21,640 --> 00:16:24,040
Tvůj maskot?
244
00:16:24,040 --> 00:16:27,480
Tak ne maskot, ale je to zápas.
Holku si jen tak přivést nemůžu.
245
00:16:27,480 --> 00:16:30,080
- Neřekla jsem, že jsem tvoje
holka. - Já taky ne.
246
00:16:34,000 --> 00:16:36,160
Raději se obleču.
247
00:16:40,640 --> 00:16:44,240
Oh, the spare kit's just in
the bottom drawer. Bit of a mess.
248
00:16:46,400 --> 00:16:49,360
- Tak co myslíš?
- Neříkal jsi, že je to fešák!
249
00:16:49,360 --> 00:16:52,280
Jak jsi odemčela dveře?
Klíče máš přece tady.
250
00:16:52,280 --> 00:16:54,320
Nechala jsi je tu naposledy.
251
00:16:54,320 --> 00:16:57,840
Jak víš, že to jsou moje klíče?
252
00:16:57,840 --> 00:17:00,160
- Držel jsem je.
- Mám náhradní.
253
00:17:00,160 --> 00:17:03,200
- Máš náhradní klíče od
cizího domu? - Jo.
254
00:17:03,200 --> 00:17:04,560
Jasan!
255
00:17:04,560 --> 00:17:07,000
Asi se ti tu taky líbí.
256
00:17:19,440 --> 00:17:25,520
Jdu ven. Když budu pořád dřepět doma,
ten nahoře by mohl mít podezření.
257
00:17:25,520 --> 00:17:28,440
Fotbal ti schvaluju.
Ten je normální...
258
00:17:28,440 --> 00:17:30,920
Jo, fotbal, pěkně venkovní...
259
00:17:30,920 --> 00:17:34,680
A fotbal je to s těma
klackama, ne?
260
00:17:34,680 --> 00:17:39,120
- Jak se vlastně skutečně jmenuješ?
- Prostě mi říkej Doktor.
261
00:17:39,120 --> 00:17:42,680
Přece nemůžu lidem říkat
"Můj spolubydlící se jmenuje Doktor".
262
00:17:42,680 --> 00:17:44,520
- Proč ne?
- Je to divný.
263
00:17:44,520 --> 00:17:47,480
Čau Craigu, Sofi.
264
00:17:49,000 --> 00:17:51,000
Zdravím, jsem Craigův nový spolubydlící.
265
00:17:51,000 --> 00:17:53,920
- Jmenuji se Doktor.
- Dobře, Doktore. Já jsem Sean.
266
00:17:53,920 --> 00:17:56,080
- Kde jsi nejsilnější?
- V rukách.
267
00:17:57,720 --> 00:18:00,840
Ne, ptá se na pozici ve hře.
268
00:18:00,840 --> 00:18:03,520
Ani nevím. Vepředu, vzadu.
269
00:18:03,520 --> 00:18:07,240
- Dole?
- A umíš vůbec hrát?
270
00:18:08,240 --> 00:18:10,280
To musíme zjistit!
271
00:18:19,840 --> 00:18:21,280
To není zlý.
272
00:18:23,200 --> 00:18:24,880
Běž!
273
00:18:26,440 --> 00:18:27,960
Raz dva, raz dva!
274
00:18:29,800 --> 00:18:31,200
Běž, Doktore, běž!
275
00:18:39,520 --> 00:18:41,640
Jsi úžasnej!
276
00:18:47,680 --> 00:18:50,480
Tak, Craigu, ukaž co umíš!
277
00:19:04,520 --> 00:19:06,760
Miluju tuhle hru!
278
00:19:24,600 --> 00:19:27,600
Doktor, Doktor, ...!
279
00:19:38,520 --> 00:19:41,400
Prosím, pomůžete mi?
280
00:19:43,040 --> 00:19:45,840
Pomůžete mi, prosím?
281
00:19:47,680 --> 00:19:49,280
Pomůžete mi?
282
00:19:51,840 --> 00:19:53,440
Haló?
283
00:19:59,760 --> 00:20:03,280
Nemůžu najít svoji maminku.
Pomůžete mi?
284
00:20:03,280 --> 00:20:05,360
Pomoct?
285
00:20:07,160 --> 00:20:10,320
Ty jedna chudinko, co se stalo?
286
00:20:10,320 --> 00:20:13,200
Pomůžete mi ji najít?
287
00:20:13,200 --> 00:20:18,880
Bereme tě do týmu, další zápas
příští týden. Rozdrtíme je!
288
00:20:18,880 --> 00:20:21,200
Žádné násilí, ne dokud jsem tu já!
289
00:20:21,200 --> 00:20:23,840
Ne dnes, ne jindy. Já jsem Doktor,
Nadcházející bouře.
290
00:20:23,840 --> 00:20:26,480
A tys myslel jen ten zápas, že?
291
00:20:26,480 --> 00:20:29,560
- Jo.
- Paráda.
292
00:20:48,920 --> 00:20:50,760
Amy...?
293
00:20:52,120 --> 00:20:55,440
- Děje se to znovu, a hůř.
- Co ukazuje skener?
294
00:20:56,960 --> 00:21:01,760
Hodně devítek. Devítky jsou dobrý, ne?
295
00:21:01,760 --> 00:21:06,400
Jo, jsou. Šaltpáka, Amy!
296
00:21:16,480 --> 00:21:19,440
Amy, jsi tam?
297
00:21:22,440 --> 00:21:25,960
- Amy?
- Jo, nazdar.
298
00:21:25,960 --> 00:21:29,040
Díky Bohu, bál jsem se,
že to TARDIS vymrštilo
299
00:21:29,040 --> 00:21:32,400
do vortexu s tebou uvnitř.
Navěky ztracenou.
300
00:21:32,400 --> 00:21:36,760
- To se vážně mohlo stát? Musíš
mě odtud dostat! - Co čísla?
301
00:21:37,920 --> 00:21:40,120
Samý pětky.
302
00:21:40,120 --> 00:21:41,760
Pětky?
303
00:21:43,800 --> 00:21:45,560
Ještě lepší.
304
00:21:45,560 --> 00:21:49,960
Pořád to ale znamená, že na tebe působí
nepředstavitelně nebezpečná síla. Ale neboj.
305
00:21:49,960 --> 00:21:51,680
Drž se, dobře?
306
00:21:51,680 --> 00:21:56,400
- Musím dát něco do kupy.
- Já ti dám "drž se"!
307
00:22:03,760 --> 00:22:05,960
Nazdar, spolubydlící.
308
00:22:05,960 --> 00:22:07,880
Čau.
309
00:22:07,880 --> 00:22:14,840
Hele, dneska se staví Sofie a tak mě napadlo,
jestli bys nám nedopřál trochu soukromí.
310
00:22:14,840 --> 00:22:17,440
Jasně, ani si nevšimnete, že tu jsem.
311
00:22:19,520 --> 00:22:20,720
Asi takhle...
312
00:22:22,640 --> 00:22:26,680
Fantazie, krása!
313
00:22:32,280 --> 00:22:34,920
- Zvětšilo se to.
- No jo...
314
00:22:34,920 --> 00:22:36,560
Půjdeme ven?
315
00:22:36,560 --> 00:22:40,040
Měl jsem těžkej den, nedáme
zas pizzu, chlast a telku?
316
00:22:40,040 --> 00:22:41,880
Jasně.
Počkej...
317
00:22:41,880 --> 00:22:45,880
Žádná Melina, žádné
deprese, žádné vyrušování.
318
00:22:45,880 --> 00:22:48,600
Výborně!
319
00:22:49,600 --> 00:22:51,320
Hele, Sof...
320
00:22:58,920 --> 00:23:00,720
Přemýšlel jsem...
321
00:23:01,920 --> 00:23:04,120
Co mi chceš říct?
322
00:23:05,200 --> 00:23:07,080
Říkal jsem si, že...
323
00:23:10,320 --> 00:23:11,960
bychom
324
00:23:15,000 --> 00:23:16,640
Zdravíčko.
325
00:23:16,640 --> 00:23:22,320
- Pardon, ale neposlouchal jsem, jestli vám
jde o to. - Myslel jsem, že půjdeš pryč.
326
00:23:22,320 --> 00:23:27,760
Jen přepojuju elektřinu, máte tu v
tom bordel. Kde se zapojuje tohle?
327
00:23:27,760 --> 00:23:31,600
- Už opravdu odchází.
- Mně tu nevadí, jestli ani tobě.
328
00:23:31,600 --> 00:23:35,960
- Nevadí, proč by mi to vadilo.
- Tak tu s námi zůstaň.
329
00:23:35,960 --> 00:23:40,280
- To teď musím zůstat?
- Chceš zůstat? - Nevadilo by mi to.
330
00:23:40,280 --> 00:23:42,880
Výborně!
331
00:23:42,880 --> 00:23:44,800
Život se může zdát tak nesmyslný, Doktore.
332
00:23:44,800 --> 00:23:50,000
Pěd dní práce, pak víkend, a tak pořád dokola.
Šest miliard lidí dělá pořád to samé.
333
00:23:50,000 --> 00:23:53,840
Šest miliard lidí? To musí
být vážněna hlavu...
334
00:23:53,840 --> 00:23:57,200
Takže informační centrum.
To není nic moc, co?
335
00:23:57,200 --> 00:23:59,080
Co byste vážě chtěli dělat?
336
00:23:59,080 --> 00:24:02,560
Nesměj se, řekla jsem to
zatím jen Craigovi, ale
337
00:24:02,560 --> 00:24:05,560
chtěla bych se starat o zvířátka.
338
00:24:05,560 --> 00:24:10,120
Možná v zahraničí, v televizi jsem
viděla takový útulek pro opice.
339
00:24:10,120 --> 00:24:14,080
- A co ti brání?
- Na něco takovýho potřebuješ vyškolení.
340
00:24:14,080 --> 00:24:18,560
Navíc je to divný, tady žijí
všichni lidé, co znám.
341
00:24:18,560 --> 00:24:22,200
Craigovi nabídli dobře placené
místo v Londýně. Odmítl.
342
00:24:22,200 --> 00:24:25,960
Co je na tomhle místě špatného.
Mně by Londýn nic neříkal.
343
00:24:25,960 --> 00:24:28,120
Třeba tu budete muset zůstat.
344
00:24:28,120 --> 00:24:31,360
na skrmné hromádce
až do konce života.
345
00:24:31,360 --> 00:24:33,360
Lepší než risk a zklamání, ne?
346
00:24:33,360 --> 00:24:35,840
- Myslíš, že bych selhala?
- Každý má své sny, Sofi.
347
00:24:35,840 --> 00:24:39,120
Ale jen málo jich opravdu dosáhne.
Co si budeme nalhávat.
348
00:24:40,800 --> 00:24:44,840
Třeba je informační centrum v celém
vesmíru právě to místo, kam patříš.
349
00:24:44,840 --> 00:24:47,200
- Proč to říkáš? Vždyť to je hrůza.
- Není to pravda?
350
00:24:47,200 --> 00:24:53,000
Jistě že není. Nebudu tam tvrdnout do
konce života. Můžu si dělat, co se mi zachce!
351
00:24:56,880 --> 00:24:59,520
Chápeš, co to teď udělal?
352
00:24:59,520 --> 00:25:02,440
Ne, co se děje?
Takže teď budeš žít s opičkama?
353
00:25:02,440 --> 00:25:04,280
Je to velký svět, Sofie.
354
00:25:04,280 --> 00:25:07,800
Chytni se toho, co tě baví.
355
00:25:07,800 --> 00:25:09,800
Když já nevím.
356
00:25:18,360 --> 00:25:21,920
Takže odejdeš? Půjdeš poznat svět?
357
00:25:21,920 --> 00:25:23,880
Proč? Myslíš, že bych měla?
358
00:25:23,880 --> 00:25:26,560
Jasně.
359
00:25:26,560 --> 00:25:29,640
Jak říkal Doktor.
Co tě tu drží?
360
00:25:29,640 --> 00:25:31,880
Přesně tak!
361
00:25:33,600 --> 00:25:36,440
- Ahoj.
- Uvidíme se.
362
00:25:52,440 --> 00:25:54,240
Tak, zvednem kotvy.
363
00:25:54,240 --> 00:25:55,840
Jde se skenovat!
364
00:25:57,720 --> 00:25:59,640
Co ti to ukazuje?
365
00:25:59,640 --> 00:26:02,240
Žádná pokročilá technologie.
366
00:26:02,240 --> 00:26:04,440
Úplně normální.
367
00:26:04,440 --> 00:26:06,480
Ale ne, to není možný!
368
00:26:06,480 --> 00:26:07,640
Je to až moc normální.
369
00:26:07,640 --> 00:26:10,080
To by mohl být problém jen pro tebe.
370
00:26:10,080 --> 00:26:12,800
Říkal jsi, že můžu být navždy
ztracená. Tak běž nahoru.
371
00:26:12,800 --> 00:26:16,240
Aniž bych věděl, do
čeho jdu? Zapomeň.
372
00:26:16,240 --> 00:26:19,080
Kdybych se tam mohl jen mrknout...
373
00:26:20,520 --> 00:26:25,560
Použij databanku. Najdi mi plány
tohohle domu. Historii, cokoliv.
374
00:26:25,560 --> 00:26:28,680
Já zatím naverbuju zvěda.
375
00:26:51,040 --> 00:26:53,280
Morkobijec!
376
00:27:02,920 --> 00:27:04,440
Craigu!
377
00:27:05,440 --> 00:27:09,400
Craigu, nesu normální snídani!
378
00:27:16,480 --> 00:27:19,960
Říkal jsem ti, ať na to
nesaháš! Co to je?
379
00:27:19,960 --> 00:27:22,400
Neznámá a evidentně
jedovatá látka.
380
00:27:22,400 --> 00:27:25,800
"Mám úžasně chytrý nápad,
začnu se v tom hrabat prstama!"
381
00:27:25,800 --> 00:27:27,680
No tak, Craigu, dýchej!
382
00:27:29,080 --> 00:27:32,880
Dýchej, zapni ty svoje
fotbalový plýce!
383
00:27:33,760 --> 00:27:35,800
Zvráit působení jedu.
384
00:27:35,800 --> 00:27:38,600
Vybudit tanninové molekuly.
385
00:27:49,120 --> 00:27:52,680
- Musím do práce!
- Ani nápad, musíš odpočívat.
386
00:27:52,680 --> 00:27:54,200
Ještě.
387
00:28:00,200 --> 00:28:04,000
- Máme důležitou poradu.
- Důležitý jsi ty.
388
00:28:05,600 --> 00:28:08,920
Budeš v pořádku, Craigu.
389
00:28:23,880 --> 00:28:25,480
Cože?
390
00:28:25,480 --> 00:28:28,480
Ne, ne, ne, ...!
391
00:28:41,120 --> 00:28:42,440
Dobré odpoledne.
392
00:28:42,440 --> 00:28:46,120
Odpusť mi to, Michaele,
nevím co říct.
393
00:28:46,120 --> 00:28:49,440
To mi moje obrazovka neříká, pane Langu.
394
00:28:49,440 --> 00:28:52,280
Co tu dělá?
Co tu děláš?!
395
00:28:52,280 --> 00:28:56,720
Když se k tomu stavíte takto, pane
Langu, obraťte se na někoho jiného.
396
00:28:56,720 --> 00:28:59,040
Ne, to je jeden z mých
njlepších klientů!
397
00:28:59,040 --> 00:29:02,920
Jak se cítíš? Neměl jsem co dělat, tak mě
zajímalo, jak vypadá práce v kanceláři.
398
00:29:02,920 --> 00:29:05,280
- Nikdy jsem vlastněnikde nepracoval.
- Ty jsi šílenej!
399
00:29:05,280 --> 00:29:07,160
Nech Doktora být, zbožňuju ho!
400
00:29:07,160 --> 00:29:09,520
Na poradě byl úžasný.
401
00:29:09,520 --> 00:29:11,400
Tys šel na poradu?
402
00:29:11,400 --> 00:29:15,360
Byl jsem tvůj zástupce. Pana Langa
už nepotřebujeme, ošklivý pan Lang.
403
00:29:15,360 --> 00:29:18,720
- Tady máš, a našla jsem nějaké sušenky.
- Sofi, můj hrdina!
404
00:29:18,720 --> 00:29:21,720
Dívala jsem se na internetu po
charitativních aktivitách.
405
00:29:21,720 --> 00:29:24,960
Říkali, že můžu hned
začít jako dobrovolník.
406
00:29:24,960 --> 00:29:27,680
- Měla bych to skusit?
- Jo, jasně, dobře...
407
00:29:27,680 --> 00:29:29,640
Vypadáš hozně, zpátky do postele!
408
00:29:29,640 --> 00:29:31,680
Kdo další?
409
00:29:33,640 --> 00:29:39,160
Haló, pane Joergensene?
Počkáte chvilku? Musím si dát sušenku.
410
00:29:56,680 --> 00:29:58,800
Co to sakra?
411
00:30:03,560 --> 00:30:05,640
Nebyla jsi nahoře?
412
00:30:05,640 --> 00:30:07,160
Ano?
413
00:30:11,240 --> 00:30:15,320
No tak, ukaž mi,
co jsi tam viděla.
414
00:30:15,320 --> 00:30:18,080
Ukaž mi to.
To nedává smysl!
415
00:30:18,080 --> 00:30:21,760
Viděla jsi někdy někoho jít nahoru?
Ano? Dobře, dobře...
416
00:30:21,760 --> 00:30:25,960
Jaké lidi? takové, co už
se nevrátí dolů? To je zlé.
417
00:30:30,600 --> 00:30:34,200
- Ahoj. - Už to nevydržím,
chci, abys odešel!
418
00:30:36,320 --> 00:30:39,120
- Tohle si můžeš klidně vzít.
- Co jsem provedl?
419
00:30:39,120 --> 00:30:42,400
- Pro začátek si povídáš s kočkou!
- Spousta lidí si povídá s kočkama.
420
00:30:42,400 --> 00:30:45,160
Všichni tě zbožňujou. Jsi lepší než já
ve fotbale, dokonce i v mé práci!
421
00:30:45,160 --> 00:30:50,560
A Sofie najednou básní o opicích,
a pak tohle!
422
00:30:50,560 --> 00:30:55,960
To je umění! Postoj k moderní společnosti. Jakože:
"Panejo, není ta moderní společnost na pendrek?"
423
00:30:55,960 --> 00:30:59,080
Jsi tu jen tři dny, nejdivnější
tři dny v mém životě.
424
00:30:59,080 --> 00:31:02,920
- A budou ještě divnější, když odejdu.
- Já už to dál nesnesu!
425
00:31:02,920 --> 00:31:06,080
Nemůžu odejít, jsem jako ty,
nikam jinak nezapadnu.
426
00:31:06,080 --> 00:31:08,120
Madrid? Taková díra!
Musím tu zůstat.
427
00:31:08,120 --> 00:31:11,800
- Ne, musíš vypadnout!
- Nemůžu!
428
00:31:11,800 --> 00:31:14,240
Tak jo, něco ti ukážu.
429
00:31:14,240 --> 00:31:15,880
Ale buď potichu.
430
00:31:15,880 --> 00:31:18,360
Ach jo, tohohle budu litovat.
431
00:31:18,360 --> 00:31:21,000
Nejdřív obecný informace.
432
00:31:28,320 --> 00:31:30,200
- Ty jsi...
- Jo.
433
00:31:30,200 --> 00:31:34,000
- Z... ty máš TARDIS!
- Jo.
434
00:31:34,000 --> 00:31:35,200
Jedenáctej!
435
00:31:35,200 --> 00:31:37,640
Jo, a teď konkrétní detaily.
436
00:31:41,520 --> 00:31:43,000
Amy...!
437
00:31:46,080 --> 00:31:48,720
Viděl jsi můj inzerát.
438
00:31:48,720 --> 00:31:52,640
Jo, spolu s tímhle, což je divný,
protože to Amy ještě nenapsala.
439
00:31:52,640 --> 00:31:54,600
Cestování časem, to mám pořád.
440
00:31:54,600 --> 00:32:00,240
To je skener! Používáš
technologii bez technologie!
441
00:32:00,240 --> 00:32:02,120
Mlč už!
442
00:32:12,240 --> 00:32:14,360
Prosím, pomůžete mi?
443
00:32:15,400 --> 00:32:16,880
Ahoj.
444
00:32:16,880 --> 00:32:21,800
- Prosím, pomůžete mi?
- Co se stal, zlatíčko?
445
00:32:21,800 --> 00:32:24,680
Pomoct?
446
00:32:29,920 --> 00:32:36,160
- To už nikdy neudělám!
- Amy, to je Amy Pond!
447
00:32:36,160 --> 00:32:40,760
No jasně, ty už nám rozumíš, fajn.
Už máš ty plány?
448
00:32:43,600 --> 00:32:47,120
- Pořád je hledám!
- Už jsme na to s kočkou přišli.
449
00:32:47,120 --> 00:32:51,040
- Kočkou? - Jo, má tam
nahoře časový motor.
450
00:32:51,040 --> 00:32:52,960
Využívá nevinné lidi,
aby ho zase nahodil.
451
00:32:52,960 --> 00:32:57,280
- Nikdy se to nepovede a spálí je.
Z toho je ten flek. - Ten na stropě?
452
00:32:57,280 --> 00:33:01,360
- A tebe to málem hodilo do vortexu.
- Paráda.
453
00:33:01,360 --> 00:33:06,280
- Lidi tam nahoře umírají, ...
- Amy!
454
00:33:06,280 --> 00:33:08,120
Doktore!
455
00:33:08,120 --> 00:33:10,560
Zabíjí je tam!
456
00:33:10,560 --> 00:33:12,200
Někdo tam je.
457
00:33:16,560 --> 00:33:18,960
- Doktore?
- Drž se!
458
00:33:20,520 --> 00:33:24,120
Craigu, rychle, někomu tam jde o život!
459
00:33:24,120 --> 00:33:28,120
To je Sofie,
je tam Sofie!
460
00:33:28,120 --> 00:33:30,360
Doktore!
461
00:33:30,360 --> 00:33:32,800
- Kde je Sofie?
- Počkej, Amy?
462
00:33:32,800 --> 00:33:36,200
- Vy jste nahoře? - Teď tam
jdeme. - Ale to nemůžete.
463
00:33:36,200 --> 00:33:38,280
Jistě že můžu!
464
00:33:38,280 --> 00:33:42,360
Už mám ty plány. Nemůžeš být
nahoře, protože tam nic není!
465
00:33:42,360 --> 00:33:44,560
Ten dům nemá patro!
466
00:33:51,800 --> 00:33:53,680
Cože?
467
00:33:56,400 --> 00:33:58,880
No ovšem!
468
00:34:00,280 --> 00:34:03,800
Ten časový motor není
v bytě, on je ten byt!
469
00:34:03,800 --> 00:34:07,000
Někdo se pokouší
postavit si TARDIS.
470
00:34:07,000 --> 00:34:09,240
To patro tu bylo vždycky!
471
00:34:09,240 --> 00:34:11,800
- Určitě? Přemýšlej.
- Ano!
472
00:34:11,800 --> 00:34:16,240
- Já nevím...
- Vjemový filtr.
473
00:34:16,240 --> 00:34:18,040
Sofie!
474
00:34:18,040 --> 00:34:20,160
Pane Bože, Sofie!
475
00:34:20,160 --> 00:34:25,600
Craigu, ovládá jí to! Chce,
aby se dotkla toho ovládání.
476
00:34:27,280 --> 00:34:28,920
Sakra, mrtvý zámek!
477
00:34:28,920 --> 00:34:30,880
Musíš něco udělat!
478
00:34:32,240 --> 00:34:35,400
Proč jí to pustilo?
479
00:34:41,480 --> 00:34:45,320
- Pomůžete mi. - Počkat,
havarovaná loď, tak uvidíme.
480
00:34:45,320 --> 00:34:47,680
Zdravím, jsem kapitán Fešák
z Mezinárodní záchrany.
481
00:34:47,680 --> 00:34:50,080
- Udejte prosím povahu vaší krize?
- Loď havarovala.
482
00:34:50,080 --> 00:34:52,600
Posádka mrtvá,
pilot vyžadován.
483
00:34:52,600 --> 00:34:54,240
Ty jsi nouzový havarijní program.
484
00:34:54,240 --> 00:34:57,360
Hologram, lákal jsi sem lidi,
abys je ozkoušel.
485
00:34:57,360 --> 00:34:59,720
Pomůžete mi, ...
486
00:34:59,720 --> 00:35:04,360
- Craigu, kde to jsem?
- Lidské mozky nejsou dost silné, vyhoří.
487
00:35:04,360 --> 00:35:06,240
A tak to pořád zkoušíš.
488
00:35:06,240 --> 00:35:08,240
Sedmnáct lidí bylo otestováno.
489
00:35:08,240 --> 00:35:11,880
6 000 400 026 zbývá
490
00:35:11,880 --> 00:35:16,400
- Co se tu děje? - Vrchní patro Craiova
domu je ve skutečnosti mimozemská loď,
491
00:35:16,400 --> 00:35:19,920
která hodlá povraždit všechny lidi na Zemi,
co na tom proboha nechápeš?
492
00:35:19,920 --> 00:35:22,960
Vyhovující pilot byl nalezen!
493
00:35:22,960 --> 00:35:24,720
No jo, bál jsem se,
že tohle řekneš.
494
00:35:24,720 --> 00:35:26,280
Myslí tebe, že ano?
495
00:35:26,280 --> 00:35:28,360
Vyhovující pilot byl nalezen.
496
00:35:32,560 --> 00:35:37,360
- Co se děje? - Táhne mě to k sobě,
jsem nový pilot. - A dokážeš to?
497
00:35:37,360 --> 00:35:39,680
Zvládneš pilotovat tu loď?
498
00:35:39,680 --> 00:35:41,760
Ne, já jsem pro tuhle loď
moc velký sousto.
499
00:35:41,760 --> 00:35:45,800
Dotknu se toho panelu a celá
Sluneční soustava jde do lufttu!
500
00:35:45,800 --> 00:35:47,920
Vyhovující pilot byl nalezen.
501
00:35:47,920 --> 00:35:50,680
Nedělejte to, radím vám dobře!
502
00:35:50,680 --> 00:35:52,800
Doktore, zhoršuje se to!
503
00:35:52,800 --> 00:35:55,840
Nechce to každého, Craigu,
tebe to nechce!
504
00:35:55,840 --> 00:35:57,960
Říkal mi, že já mu
pomoct nemůžu.
505
00:35:57,960 --> 00:36:00,880
Dřív to Sofii nechtělo, teď
zase ano. Co se změnilo?
506
00:36:00,880 --> 00:36:03,760
Protože teď chce odejít!
507
00:36:03,760 --> 00:36:06,880
To samé chce i ten stroj.
Proto chce lidi, co chtějí odejít!
508
00:36:06,880 --> 00:36:10,120
Ale to ty nechceš, Craigu!
509
00:36:10,120 --> 00:36:11,320
Doktore!
510
00:36:11,320 --> 00:36:12,960
Craigu, můžeš ten motor vypnout!
511
00:36:12,960 --> 00:36:16,800
Dej ruku na ovládání a mysli
na to, jak tu chceš zůstat!
512
00:36:16,800 --> 00:36:19,040
- Craigu, ne! - Bude to fungovat?
- Ano. - Určitě?
513
00:36:19,040 --> 00:36:20,720
- Ano!
- To byla lež?
514
00:36:20,720 --> 00:36:22,240
Samozřejmě!
515
00:36:22,240 --> 00:36:25,080
To mi stačí, geronimo!
516
00:36:28,760 --> 00:36:31,200
Craigu, Doktore!
517
00:36:31,200 --> 00:36:34,200
Craigu, co tě tu drží?
Mysli na všechno,
518
00:36:34,200 --> 00:36:37,360
kvůli čemu tu chceš zůstat!
519
00:36:37,360 --> 00:36:39,800
Sofie, nechci opustit Sofii!
520
00:36:39,800 --> 00:36:41,840
Nemůžu ji opustit, miluju ji!
521
00:36:44,680 --> 00:36:46,600
Vždyť já tebe taky, ty pitomče!
522
00:36:48,240 --> 00:36:51,760
- Doktore! - Myslíš to vážně?
- Samozřejmě, ty ne?
523
00:36:51,760 --> 00:36:55,160
- Vždycky jsem to myslel vážně,
ty taky? - Ano.
524
00:36:55,160 --> 00:36:56,840
A co opice?
525
00:36:56,840 --> 00:36:59,840
Teď s tím nezačínej,
planetá má vybuchnout!
526
00:36:59,840 --> 00:37:01,960
Prokrista, dej tý holce pusu!
527
00:37:01,960 --> 00:37:03,520
Dej jí pusu!
528
00:37:14,520 --> 00:37:16,560
Doktore!
529
00:37:16,560 --> 00:37:18,560
Dokázal jsi to.
530
00:37:21,000 --> 00:37:26,520
Teď jsou na obrazovce jenom nuly.
Teď -1, -2, -3, ...
531
00:37:26,520 --> 00:37:27,560
Ano!
532
00:37:27,560 --> 00:37:31,040
Pomozte mi, pomozte mi, ...
533
00:37:31,040 --> 00:37:32,440
Ne!
534
00:37:32,440 --> 00:37:35,880
Nevypli jsme to?
535
00:37:35,880 --> 00:37:40,280
Nouzové odpojení, zhoutí
se to, všichni ven!
536
00:37:46,200 --> 00:37:48,560
Doktore!
537
00:38:10,800 --> 00:38:15,800
Copak to neviděli?
Vždyť zmizelo celý patro!
538
00:38:15,800 --> 00:38:18,920
Vjemový filtr, to patro
tu nikdy nebylo.
539
00:38:30,960 --> 00:38:34,320
- Nezkazili jsme si tím přátelství?
- Naprosto.
540
00:38:34,320 --> 00:38:36,000
A co ty opice?
541
00:38:36,000 --> 00:38:38,120
Mohli bychom je zachraňovat společně.
542
00:38:38,120 --> 00:38:42,960
- Můžeme dělat, co budeme chtít.
- Líbila by se m i Paříš, kdybys tam byla se mnou.
543
00:38:42,960 --> 00:38:45,800
Nejdřív zničíme naše přátelství úplně.
544
00:38:59,160 --> 00:39:02,360
Copak, snažíš se utéct?
545
00:39:02,360 --> 00:39:04,120
No, měli jste trochu...
546
00:39:04,120 --> 00:39:05,880
napilno.
547
00:39:08,240 --> 00:39:12,520
- Chci, aby sis je nechal.
- Díky.
548
00:39:12,520 --> 00:39:15,720
- Třeba bych se zase na chvíli stavil.
- Ne, nestavil.
549
00:39:15,720 --> 00:39:19,280
Byl jsem přece ve tvé hlavě.
Ale i tak chci, aby sis je nechal.
550
00:39:20,800 --> 00:39:23,840
- Díky, Craigu.
- Díky, Doktore.
551
00:39:23,840 --> 00:39:29,360
Sofie, 6 000 400 026 lidí na světě.
552
00:39:29,360 --> 00:39:32,160
Tomu říkám číslo.
553
00:39:33,280 --> 00:39:34,400
Jo.
554
00:39:58,720 --> 00:40:03,240
Zpátky časem!Musíš mi
tam nechat ten vzkaz.
555
00:40:03,240 --> 00:40:06,880
Ty jsi dobrej párovač.
Nenajdeš mi taky chlapa?
556
00:40:06,880 --> 00:40:10,080
Usměrňovač zase blbne, počkej.
557
00:40:10,080 --> 00:40:12,800
- Napiš ten dopis.
- Máš pero?
558
00:40:12,800 --> 00:40:14,560
Musí být červené.
559
00:40:45,000 --> 00:40:46,560
PŘÍŠTĚ
560
00:40:46,920 --> 00:40:49,280
Byly tu praskliny,
561
00:40:49,280 --> 00:40:54,280
skrze které jsme viděli
Ticho a konec všeho.
562
00:40:54,280 --> 00:40:55,840
To je prasklina z mé zdi!
563
00:40:55,840 --> 00:40:59,280
Dvě části času a prostoru, které se
nikdy neměly setkat. Natlačené k sobě.
564
00:40:59,280 --> 00:41:02,640
Trhliny v prostoru skrze celý vesmír.
Jak to může být tady?
565
00:41:02,640 --> 00:41:05,640
- Jak mě to může sledovat?
- Ještě nevím, ale dělám na tom.
566
00:41:05,640 --> 00:41:11,480
Nějaký časoprostorový výbuch, kvůli kterému
popraskal vesmír. Ale co ho způsobilo?
567
00:41:11,480 --> 00:41:17,720
Vesmír je popraskaný. Pandorika
se otevře, Ticho padne.
568
00:41:17,720 --> 00:41:22,040
Pandorika, pche! To jsou povídačky!
569
00:41:22,040 --> 00:41:25,680
Jestli existuje,
je přímo tady a otvírá se.
570
00:41:25,680 --> 00:41:30,080
- Co to je?
- Krabice, klec, vězení...
571
00:41:30,080 --> 00:41:36,920
Byl tu skřet, válečník.
Nasáklý krví miliardou galaxií.
572
00:41:36,920 --> 00:41:41,480
Nejobávanější stvoření
v celém vesmíru.
573
00:41:41,480 --> 00:41:43,560
Pandorika.
574
00:41:43,560 --> 00:41:45,880
Víc než jen povídačky.
575
00:41:46,760 --> 00:41:49,600
- Otevírá se.
- Váš svět má návštěvníky.
576
00:41:49,600 --> 00:41:54,640
Dalekové, Kyberlodi, Sontarané, Slitheeni,
Cheloniané, Nesteni, Drahviné, Sycoraxové, ...
577
00:41:54,680 --> 00:41:56,720
Co je uvnitř?
Co by to všechno mohlo způsobovat?
578
00:41:56,720 --> 00:41:58,720
Co jsi zač?
579
00:41:58,720 --> 00:42:00,840
Co jen můžeš být?
580
00:42:02,920 --> 00:42:06,920
pro DOCTORWHO.cz
a edna.cz/DOCTOR-WHO
581
00:42:07,920 --> 00:42:10,160
přeložil Hurley