1 00:00:07,130 --> 00:00:14,200 Překlad: Indy Korekce: Indy & meyla 2 00:00:25,060 --> 00:00:28,360 Doctor Who 3 00:00:30,870 --> 00:00:36,600 Smith a Jonesová 4 00:00:50,740 --> 00:00:52,620 Vstala jsi nějak brzo! Co se děje? 5 00:00:52,660 --> 00:00:56,140 Noční můra. Táta o tom nechce slyšet a máma šílí. 6 00:00:56,180 --> 00:00:58,740 Tohle bude síla, Martho. Musíš mu to rozmluvit. 7 00:00:58,780 --> 00:01:01,860 - A jak to mám asi udělat? - Řekni tátovi, ať ji nevodí. 8 00:01:01,900 --> 00:01:03,780 To je Leo, zavolám ti. 9 00:01:03,820 --> 00:01:07,620 Martho, řekni našim, že jestli se hodlají hádat, já tu oslavu ani nechci. 10 00:01:07,660 --> 00:01:10,820 Ani jsem se o ní neprosil. Mohli mi prostě dát peníze. 11 00:01:10,860 --> 00:01:13,340 Proč jim to mám říkat místo tebe? Vydrž, to je máma. 12 00:01:13,380 --> 00:01:15,220 Zavolám ti. 13 00:01:15,260 --> 00:01:18,620 Je mi jedno, že ze sebe otec dělá hlupáka v soukromí, 14 00:01:18,660 --> 00:01:22,500 ale Leovi bude 21 - budou tam všichni. 15 00:01:22,540 --> 00:01:24,860 Celá naše rodina bude vypadat směšně. 16 00:01:24,900 --> 00:01:28,340 To je oslava! Nemůžu tátovi zakázat, aby si přivedl přítelkyni. 17 00:01:28,380 --> 00:01:31,940 To je táta, zavolám ti. 18 00:01:31,980 --> 00:01:35,860 Martho? Řekni své matce, že Leo je můj syn 19 00:01:35,900 --> 00:01:39,140 a já zaplatil půlku té oslavy! 20 00:01:39,180 --> 00:01:41,340 Mám právo si přivést, koho chci! 21 00:01:41,380 --> 00:01:44,460 Víš, jak bude máma vypadat, když si přivedeš Annalise? 22 00:01:44,500 --> 00:01:46,100 Co máte proti Annalise? 23 00:01:46,140 --> 00:01:48,860 To je Martha? Pozdravuj ji! 24 00:01:48,900 --> 00:01:51,900 - Ahoj, Martho! Ahoj! - Ahoj, Annalise... 25 00:01:51,940 --> 00:01:54,540 Měj se překrásně! Uvidíme se na oslavě, kočko! 26 00:01:54,580 --> 00:01:56,980 A teď mě vem nakupovat, chlapáku! 27 00:01:59,660 --> 00:02:03,500 A co takhle? Chápeš? 28 00:02:19,580 --> 00:02:21,540 Dávej bacha, kámo! 29 00:02:45,660 --> 00:02:48,940 Byla jsem v pořádku, ale potom... Já nevím... 30 00:02:48,980 --> 00:02:51,060 ...probudila jsem se a měla zase závratě. 31 00:02:51,100 --> 00:02:53,420 Je to horší, než když jsem přišla. 32 00:02:53,460 --> 00:02:55,260 Tep je lehce nitkovitý. 33 00:02:55,300 --> 00:02:58,100 Tak uvidíme, co navrhne britská elita. 34 00:02:58,140 --> 00:02:59,460 Nějaký nápad Morgensterne? 35 00:02:59,500 --> 00:03:03,100 Malátnost může být počátek cukrovky. 36 00:03:03,140 --> 00:03:07,580 Pochybuji, že v začátku. Někdo další? Swalesová? 37 00:03:07,620 --> 00:03:10,500 Můžeme doporučit počítačovou tomografii. 38 00:03:10,540 --> 00:03:12,940 A utratit celý náš rozpočet? Jonesová? 39 00:03:12,980 --> 00:03:15,780 Můžeme vzít krev a prověřit ji na Menierovu nemoc. 40 00:03:15,820 --> 00:03:17,540 A nebo se zeptat pacienta. 41 00:03:17,580 --> 00:03:20,580 Co jste včera večeřela? 42 00:03:20,620 --> 00:03:24,260 -Salát. - A předevčírem? - Zase salát. 43 00:03:24,300 --> 00:03:29,900 Salát každý večer celý týden navzdory mému nařízení. 44 00:03:29,940 --> 00:03:34,820 Nedostatek soli. Toť vše. Prostá sůl. 45 00:03:34,860 --> 00:03:38,620 Sám Hippokrates chválil blahodárnost soli. 46 00:03:38,660 --> 00:03:41,820 Doporučoval inhalovat výpary z mořské vody. 47 00:03:41,860 --> 00:03:44,860 Kdyby se měl trápit s mými studenty, 48 00:03:44,900 --> 00:03:47,740 jeho přísahy by byly jistě barvitější. 49 00:03:54,260 --> 00:03:57,340 Tak, pane Smithi, krásné ráno. Jak se dnes cítíte? 50 00:03:57,380 --> 00:04:00,300 Jde to. To víte... 51 00:04:00,340 --> 00:04:04,140 John Smith, přijat včera s vážnými bolestmi břicha. 52 00:04:04,180 --> 00:04:06,580 Slečno, proč se nepodíváte? Ohromte mě. 53 00:04:06,620 --> 00:04:10,860 - To nebylo moc chytré - pobíhat venku. - Pardon? 54 00:04:10,900 --> 00:04:14,340 - Na Chancellor Street? Šel jste okolo a sundal si kravatu. - Vážně? 55 00:04:14,380 --> 00:04:16,180 Pročpak jsem to udělal? 56 00:04:16,220 --> 00:04:20,700 - To nevím. - Já to nebyl. Jsem celou dobu tady v posteli. 57 00:04:20,740 --> 00:04:23,860 To je divné, vypadal jako vy. Máte bratra? 58 00:04:23,900 --> 00:04:25,780 Ne, už ne. Jsem jenom já. 59 00:04:25,820 --> 00:04:29,940 Jak čas plyne, chřadnu a stárnu, slečno Jonesová. 60 00:04:29,980 --> 00:04:31,940 Pardon. 61 00:04:31,980 --> 00:04:34,420 Dobře... 62 00:04:41,780 --> 00:04:44,140 Pláču nad budoucími generacemi. 63 00:04:44,180 --> 00:04:46,700 Nemůžete nalézt srdce? 64 00:04:46,740 --> 00:04:49,780 No, nevím. 65 00:04:49,820 --> 00:04:54,260 - Žaludeční křeče? - To je příznak, ne diagnóza. 66 00:04:54,300 --> 00:04:59,900 Navíc jste zapomněla na základní věc - kontrolu pacientovy tabulky. 67 00:05:01,660 --> 00:05:04,620 - To se mi stalo dneska ráno. - Mně taky. 68 00:05:04,660 --> 00:05:07,540 - A mně ve výtahu. - To se dá čekat. 69 00:05:07,580 --> 00:05:10,140 Blíží se bouřka a blesky. 70 00:05:10,180 --> 00:05:13,580 Jsou formou statické elektřiny, což poprvé dokázal... 71 00:05:13,620 --> 00:05:16,140 - Ví někdo? - Benjamin Franklin. 72 00:05:16,180 --> 00:05:17,860 Správně. 73 00:05:17,900 --> 00:05:21,900 Kámoš Ben! Ta šňůra od draka mi spálila ruce. Byl jsem promočenej. 74 00:05:21,940 --> 00:05:24,060 A pak jsem dostal pěknou šlupku. 75 00:05:24,100 --> 00:05:28,780 Tak jdeme... Ať ho navštíví někdo z psychiatrie. 76 00:05:28,820 --> 00:05:31,860 A máme tu dalšího... 77 00:05:35,580 --> 00:05:37,780 Poslouchej, mám takovej plán. 78 00:05:37,820 --> 00:05:41,860 Řekni Annalise, že jídlo tam bude tak ze 100 % z uhlovodanů, 79 00:05:41,900 --> 00:05:43,380 a ta se tam neobjeví! 80 00:05:43,420 --> 00:05:47,820 Mluv vážně! Ona nám utrácí naše dědictví. Za umělé opálení. 81 00:05:47,860 --> 00:05:49,660 Nejsem daleko, sejdeme se? 82 00:05:49,700 --> 00:05:51,420 Namalujeme si bitevní plán. 83 00:05:51,460 --> 00:05:55,620 - V tomhle počasí? V tomhle lijáku ven nejdu... - Tady neprší. 84 00:05:59,220 --> 00:06:01,100 Tak tohle je divný. 85 00:06:01,140 --> 00:06:06,220 - Přímo nad vámi prší, ale tady je sucho. - Tak to máš štěstí. 86 00:06:06,260 --> 00:06:09,180 Je to jak v pohádkách, kdy má chlápek mrak jen nad sebou. 87 00:06:09,220 --> 00:06:10,940 Řeknu ti, co uděláme. 88 00:06:14,220 --> 00:06:17,380 Řekni tátovi a Annalise, aby přišli dřív, tak v 7:30 89 00:06:17,420 --> 00:06:21,380 a řekneme Leovi, aby taky přišel dřív a odbudeme si narozeninový záležitosti. 90 00:06:21,420 --> 00:06:23,580 No a máma přijde tak v 8:30 nebo v 9, 91 00:06:23,620 --> 00:06:28,260 no a já si promluvím s Annalise a... Co je? 92 00:06:28,300 --> 00:06:30,580 - Ten déšť. - Je to jen déšť. 93 00:06:30,620 --> 00:06:32,780 Martho, vidělas ten déšť? 94 00:06:32,820 --> 00:06:34,900 Co pořád máte s tím deštěm? 95 00:06:34,940 --> 00:06:38,340 - Prší obráceně. - Ono prší nahoru! 96 00:07:09,380 --> 00:07:12,980 - Co to sakra bylo? - Jsi v pořádku? 97 00:07:13,020 --> 00:07:14,980 Asi jo. 98 00:07:15,020 --> 00:07:19,340 - To bylo jako zemětřesení nebo...? - Martho! 99 00:07:19,380 --> 00:07:21,580 Je noc. 100 00:07:23,100 --> 00:07:25,100 A přitom bylo sotva poledne. 101 00:07:25,140 --> 00:07:28,140 - Tohle není noc. - Musí být. 102 00:07:28,180 --> 00:07:30,660 Je tma. 103 00:07:30,700 --> 00:07:32,300 My jsme na Měsíci! 104 00:07:32,340 --> 00:07:36,820 - To nejde! - My jsme na Měsíci! 105 00:07:36,860 --> 00:07:40,060 My jsem doprčic na Měsíci! 106 00:08:19,580 --> 00:08:23,420 - Je mi líto, slečno! - Můj Bože! 107 00:08:33,500 --> 00:08:35,540 Martho? Slyšíš mě? 108 00:08:36,540 --> 00:08:38,860 Martho? 109 00:08:43,980 --> 00:08:45,500 Pomozte mi někdo! 110 00:09:01,060 --> 00:09:04,460 - Viděla jste pana Stokera? - Promiňte, teď nemůžu. 111 00:09:06,860 --> 00:09:12,780 Tak všichni do postele. Máme tu pohotovost, ale to se vyřeší. 112 00:09:12,820 --> 00:09:17,980 Je to skutečnost. Skutečná skutečnost! 113 00:09:18,020 --> 00:09:21,180 - Momentík. - Ne! Přijdeme o všechen vzduch! 114 00:09:21,220 --> 00:09:26,900 Ta okna nebudou vzduchotěsná. Vzduch už by měl být dávno pryč, ale nestalo se. 115 00:09:26,940 --> 00:09:30,060 To je dobrý postřeh. Brilantní. Jakže se to jmenuješ? 116 00:09:30,100 --> 00:09:32,980 - Martha. - Jonesová, že ano? 117 00:09:33,020 --> 00:09:36,140 Nuže, Martho Jonesová, otázka zní, proč stále dýcháme? 118 00:09:36,180 --> 00:09:38,180 - Nemůžeme! - Očividně můžeme. 119 00:09:38,220 --> 00:09:41,460 Martho, máte tu na patře balkón nebo verandu? 120 00:09:41,500 --> 00:09:45,140 - V chodbě je jedna. - Chceš se jít podívat ven? 121 00:09:45,200 --> 00:09:47,420 - Fajn. - Mohli bychom umřít. 122 00:09:47,460 --> 00:09:49,020 To bychom nemohli. 123 00:09:49,060 --> 00:09:51,100 Dobře. Tak jdeme. 124 00:09:51,140 --> 00:09:53,140 Ale bez ní. Zdržuje. 125 00:10:18,740 --> 00:10:20,260 Máme vzduch! 126 00:10:22,060 --> 00:10:24,140 Jak to funguje? 127 00:10:24,180 --> 00:10:26,700 Buď ráda, že vůbec. 128 00:10:32,980 --> 00:10:35,220 Dnes večer máme oslavu. 129 00:10:35,260 --> 00:10:37,740 Bratrovi bude 21. 130 00:10:37,780 --> 00:10:41,380 Máma bude opravdu hodně... 131 00:10:41,420 --> 00:10:44,980 - Jsi v pohodě? - Jo. 132 00:10:45,020 --> 00:10:48,220 - Určitě? Chceš jít dovnitř? - Ani náhodou. 133 00:10:48,260 --> 00:10:50,500 Můžeme stejně umřít každou chvíli. 134 00:10:50,540 --> 00:10:52,380 Je to nádhera. 135 00:10:52,420 --> 00:10:56,060 Kolik lidí se kdy podívá na Měsíc? 136 00:10:56,100 --> 00:10:57,740 A my tu jsme. 137 00:10:57,780 --> 00:11:00,900 Stojíme ve světle Země. 138 00:11:00,940 --> 00:11:03,340 Co myslíte, že se stalo? 139 00:11:03,380 --> 00:11:07,900 - Co si myslíš ty? - Mimozemšťani. 140 00:11:07,940 --> 00:11:10,180 Co jiného. Před pár lety 141 00:11:10,220 --> 00:11:12,940 by to znělo šíleně, ale dneska... 142 00:11:12,980 --> 00:11:15,220 Vesmírná loď narazí do Big Benu. 143 00:11:15,260 --> 00:11:18,580 Ty Vánoce. Kyberlidé. 144 00:11:20,940 --> 00:11:22,780 Měla jsem sestřenici. 145 00:11:22,820 --> 00:11:24,780 Adeolu. 146 00:11:24,820 --> 00:11:27,700 Pracovala v Canary Wharf. 147 00:11:27,740 --> 00:11:29,260 Domů už se nevrátila. 148 00:11:31,140 --> 00:11:32,700 To je mi líto. 149 00:11:32,740 --> 00:11:35,500 Jo. 150 00:11:35,540 --> 00:11:37,500 Byl jsem tam, 151 00:11:37,540 --> 00:11:40,860 v té bitvě. Byli... 152 00:11:44,420 --> 00:11:47,260 Slibuji vám, pane Smithi, Že najdeme cestu domů. 153 00:11:47,300 --> 00:11:49,740 Když jsme se dostali sem, půjde to i zpátky. 154 00:11:49,780 --> 00:11:51,700 - Musí být způsob. - Žádnej Smith. 155 00:11:51,740 --> 00:11:53,980 - To není moje pravé jméno. - Tak kdo jste? 156 00:11:54,020 --> 00:11:55,580 Já jsem Doktor. 157 00:11:55,620 --> 00:11:58,140 To já taky, pokud udělám všechny zkoušky. 158 00:11:58,180 --> 00:12:00,020 Takže jak? Doktor Smith? 159 00:12:00,060 --> 00:12:03,500 - Prostě Doktor. - Co myslíte tím Prostě Doktor? 160 00:12:03,540 --> 00:12:07,140 - Prostě Doktor. - Lidé vám říkají Doktor? 161 00:12:07,180 --> 00:12:09,540 - Jo. - No, tak já nebudu. 162 00:12:09,580 --> 00:12:12,380 Pokud já vím, ten titul si musíte zasloužit. 163 00:12:12,420 --> 00:12:14,900 Tak to abych začal. Tak se podíváme. 164 00:12:14,940 --> 00:12:16,820 Musí tu být nějaké... 165 00:12:20,580 --> 00:12:24,060 silové pole, co tu drží vzduch. 166 00:12:24,100 --> 00:12:29,860 Když je to jako bublina, to máme asi jen vzduch, co máme. 167 00:12:29,900 --> 00:12:32,860 - Co se stane, až nám dojde? - Kolik je tu lidí? 168 00:12:32,900 --> 00:12:34,460 Nevím, tisíc? 169 00:12:34,500 --> 00:12:37,820 Tisíc lidí se udusí. 170 00:12:37,860 --> 00:12:40,580 Proč by nám to kdo dělal? 171 00:12:40,620 --> 00:12:43,380 Můžeš se jich zeptat sama. 172 00:13:42,420 --> 00:13:44,980 Mimozemšťani. 173 00:13:45,020 --> 00:13:49,620 To jsou mimozemšťani. Nefalšovaní. 174 00:13:49,660 --> 00:13:51,140 Judoonové. 175 00:14:07,660 --> 00:14:08,940 Pane Stokere? 176 00:14:08,980 --> 00:14:13,260 Omlouvám se, nevěděla jsem, na koho se obrátit. Pomůžete mi? 177 00:14:13,300 --> 00:14:15,940 Bojím se, že na aspirin je už pozdě, paní? 178 00:14:15,980 --> 00:14:18,100 - Finneganová. - Ta jména. 179 00:14:18,140 --> 00:14:21,860 K čemu jména, když k nám právě kráčí něco bezejmenného? 180 00:14:21,900 --> 00:14:25,940 Myslel jsem, že za dva roky odjedu do penze na Floridu. 181 00:14:25,980 --> 00:14:27,580 A ona je Florida támhle. 182 00:14:27,620 --> 00:14:31,660 Vidím ji odsud. Moje dcera... 183 00:14:31,700 --> 00:14:33,220 Stále studuje. 184 00:14:33,260 --> 00:14:34,940 A já už ji nikdy neuvidím. 185 00:14:34,980 --> 00:14:37,180 Potřebuji pomoc, pane Stokere. 186 00:14:37,220 --> 00:14:40,980 - Nemohu vám pomoct. - Myslím, že můžete. 187 00:14:41,020 --> 00:14:44,740 Co chcete vy dva? Už je pozdě. 188 00:14:44,780 --> 00:14:46,940 To jsou moji milí chlapci. 189 00:14:46,980 --> 00:14:48,980 Nerada si špiním ruce. 190 00:14:49,020 --> 00:14:52,380 - Prosím? - Čekají nás velké zkoušky 191 00:14:52,420 --> 00:14:55,220 a hrozné skutky, některé moje vlastní. 192 00:14:55,260 --> 00:14:58,940 Pokud mám ale přežít, potřebuji vás. 193 00:14:58,980 --> 00:15:00,820 - O čem to mluvíte? - Krev. 194 00:15:00,860 --> 00:15:03,860 Jmenovitě ta vaše. 195 00:15:03,900 --> 00:15:06,700 Co to děláte? 196 00:15:06,740 --> 00:15:10,060 Co to sakra děláte? Pusťte mě! 197 00:15:10,100 --> 00:15:15,140 Mám nedostatek soli, protože ji tak dobře vstřebávám. 198 00:15:15,180 --> 00:15:17,660 Teď potřebuji oheň ve svých žilách. 199 00:15:17,700 --> 00:15:22,140 A čí lepší, než konzultantovu. 200 00:15:22,180 --> 00:15:28,220 Plnou tuků, archivního vína a výborných omáček? 201 00:15:28,260 --> 00:15:32,700 - Co jste zač? - Já jen přežívám, pane Stokere. 202 00:15:32,740 --> 00:15:36,580 Za každou cenu! 203 00:15:38,900 --> 00:15:42,260 Podívejte! Dokonce jsem si přinesla brčko! 204 00:16:45,540 --> 00:16:48,220 Jsme občané planety Země. 205 00:16:48,260 --> 00:16:49,980 Vítáme vás v míru. 206 00:16:53,580 --> 00:16:55,140 Prosím, neubližujte mi. 207 00:16:55,180 --> 00:16:59,060 Jen jsem se snažil pomoct. Omlouvám se. Neubližujte mi, prosím. 208 00:16:59,100 --> 00:17:02,540 Neubližujte mi. Jen jsem se snažil pomoct. 209 00:17:02,580 --> 00:17:05,580 Jazyk asimilován. 210 00:17:05,620 --> 00:17:08,420 Zařazení: pozemská angličtina 211 00:17:08,460 --> 00:17:11,220 Budeš katalogizován. 212 00:17:11,260 --> 00:17:13,660 Kategorie: člověk 213 00:17:18,860 --> 00:17:22,300 Katalogizujte všechny podezřelé. 214 00:17:31,460 --> 00:17:34,700 A hele, tady mají obchůdek! Mám rád obchůdky. 215 00:17:34,740 --> 00:17:37,300 Na to kašlete. Co jsou Judoonové? 216 00:17:37,340 --> 00:17:39,340 Jsou jako policie. Tedy... 217 00:17:39,380 --> 00:17:42,140 Nájemná policie. Spíš jsou to zločinci. 218 00:17:42,180 --> 00:17:44,860 - A přenesli nás na Měsíc. - Neutrální území. 219 00:17:44,900 --> 00:17:48,620 Podle galaktického práva nemají na Zemi pravomoc. 220 00:17:48,700 --> 00:17:53,180 Ten déšť a blesky. To byl jejich H2O naběrák. 221 00:17:53,220 --> 00:17:57,340 Odkud jste vzal to galaktické právo? 222 00:18:00,780 --> 00:18:04,540 - Člověk. - Pokud jsou policie, jsme zatčeni? 223 00:18:04,580 --> 00:18:08,340 - Vnikli jsme na Měsíc bez povolení? - Ne, ale líbí se mi, jak uvažuješ. 224 00:18:08,380 --> 00:18:12,060 Kéž by to bylo tak jednoduché. Sestavují si katalog. 225 00:18:12,100 --> 00:18:16,380 Hledají někoho, kdo není člověk, což jsou pro mě velmi špatné zprávy. 226 00:18:18,980 --> 00:18:20,940 Si ze mě děláte legraci? 227 00:18:20,980 --> 00:18:23,460 To je směšné. 228 00:18:24,940 --> 00:18:27,980 - Nekoukejte se na mě takhle! - Pojďme. 229 00:18:31,420 --> 00:18:35,220 Skupina 5, první patro! Skupina 6, druhé patro! 230 00:18:35,260 --> 00:18:39,540 Identifikujte lidi a najděte viníka! 231 00:18:50,660 --> 00:18:54,980 - Budete katalogizováni! - Dělejte, co říká, jen na vás zasvítí. 232 00:18:55,020 --> 00:18:57,420 Nechtějí nám ublížit. Poslouchejte je. 233 00:19:03,580 --> 00:19:05,860 Svědek zločinu. 234 00:19:05,900 --> 00:19:08,500 Obvinění: fyzický útok 235 00:19:08,540 --> 00:19:11,820 Verdikt: vinen Rozsudek: poprava 236 00:19:16,940 --> 00:19:19,060 To jste nemusel dělat. 237 00:19:19,100 --> 00:19:20,860 Spravedlnost je rychlá. 238 00:19:26,740 --> 00:19:28,460 Už jsou ve třetím patře. 239 00:19:28,500 --> 00:19:30,820 - Co to máte? - Akustický šroubovák. 240 00:19:30,860 --> 00:19:32,780 Tak když neumíte odpovědět normálně... 241 00:19:32,820 --> 00:19:36,660 Ne fakt. Je to šroubovák. A je akustický, hele! 242 00:19:36,700 --> 00:19:39,860 A co máte ještě? Laserovej hasák? 243 00:19:39,900 --> 00:19:42,580 Šlohla mi ho Emily Pankhurstová, Nestoudnice. 244 00:19:42,620 --> 00:19:45,100 Co je s tím počítačem? 245 00:19:45,140 --> 00:19:47,780 Judoonové ho museli zablokovat. 246 00:19:47,820 --> 00:19:50,700 Judoonové-důstojníci pobíhají po Měsíci. 247 00:19:50,740 --> 00:19:54,420 Jen jsem šel kolem, přísahám. Nehledal jsem problémy. 248 00:19:54,460 --> 00:19:57,180 Ale všiml jsem si těch plazmových cívek kolem nemocnice. 249 00:19:57,220 --> 00:19:59,700 Už jsou tu dva dny. 250 00:19:59,740 --> 00:20:01,940 Tak jsem myslel, že se něco uvnitř děje. 251 00:20:01,980 --> 00:20:04,020 Jak to vypadá, ty cívky byli Judoonové nad námi. 252 00:20:04,060 --> 00:20:07,380 - Co hledají? - Něco, co vypadá, ale není člověk. 253 00:20:07,420 --> 00:20:09,860 - Takže něco jako vy. - Jako já. 254 00:20:09,900 --> 00:20:13,820 - To nemají fotku? - Může to být měňavec. 255 00:20:13,860 --> 00:20:16,980 Nemůžeme je teda nechat, ať ho najdou? 256 00:20:17,020 --> 00:20:20,980 Pokud nemocnici obviní z přechovávání uprchlíka, popraví nás. 257 00:20:21,020 --> 00:20:24,540 - To jako všechny? - Jasně, pokud ho nenajdeme dřív... 258 00:20:24,580 --> 00:20:27,140 Vidíš? Hustý. Judoonové jsou frajeři. 259 00:20:27,180 --> 00:20:29,140 Tak hustý, vymazali záznamy! 260 00:20:29,180 --> 00:20:32,060 -Chytrý. -Co hledáme? –Nevím. 261 00:20:32,100 --> 00:20:36,060 Pacienta s nezvyklými symptomy. Třeba tu je někde záloha... 262 00:20:36,100 --> 00:20:39,260 Tak pracujte, zajdu za panem Stokerem, ten bude vědět. 263 00:20:45,860 --> 00:20:48,380 Pane Stokere? 264 00:20:55,540 --> 00:20:56,620 Zabijte ji! 265 00:20:58,820 --> 00:21:02,060 - Obnovil jsem zálohu. - Našla jsem ji! - Cože? 266 00:21:02,100 --> 00:21:03,380 Utíkej! 267 00:21:50,700 --> 00:21:52,620 Až řeknu TEĎ, zmáčkni tlačítko. 268 00:21:52,660 --> 00:21:55,260 - Nevím které! - Tak to zjisti! 269 00:22:10,780 --> 00:22:12,260 TEĎ! 270 00:22:23,100 --> 00:22:25,340 Co jste udělal? 271 00:22:25,380 --> 00:22:29,340 Zvýšil jsem radiaci o 5000 %. Zabil jsem ho. 272 00:22:29,380 --> 00:22:32,860 - A vás to nezabije? - Ále, vždyť je to jen záření. 273 00:22:32,900 --> 00:22:34,780 S rentgenovými kostkami jsme si hráli ve školce. 274 00:22:34,820 --> 00:22:37,700 Už můžeš jít ven. Všechnu radiaci jsem vstřebal. 275 00:22:37,740 --> 00:22:40,700 Teď ji jen musím nějak vyloučit. 276 00:22:40,740 --> 00:22:44,220 Když se budu soustředit, 277 00:22:44,260 --> 00:22:49,420 vypudím radiaci ven z mého těla do jednoho místa. 278 00:22:49,460 --> 00:22:51,380 Třeba do mé levé boty. 279 00:22:51,420 --> 00:22:54,380 Tak jdeme na to. Pěkně lehce. 280 00:22:54,420 --> 00:22:57,020 Ven, ven, ven, ven. 281 00:22:57,060 --> 00:23:02,380 Svědí, svědí, svědí! 282 00:23:04,740 --> 00:23:07,820 - Hotovo! - Vy jste úplně šílenej. 283 00:23:07,860 --> 00:23:10,100 Máš pravdu. S jednou botou vypadám blbě. 284 00:23:13,100 --> 00:23:15,380 Bos na Měsíci! 285 00:23:16,620 --> 00:23:17,700 Co je to za věc? 286 00:23:17,740 --> 00:23:21,340 - Odkud přišel, z planety Zovirax? - Jen pěšák. 287 00:23:21,380 --> 00:23:23,420 Říká se jim pěšáci. 288 00:23:23,460 --> 00:23:27,100 Základní otrocká jednotka. Skrz naskrz pevná kůže. 289 00:23:27,140 --> 00:23:29,620 Někdo je tu pořádný fetišista. 290 00:23:29,660 --> 00:23:31,740 Je to ta žena, paní Finneganová. 291 00:23:31,780 --> 00:23:34,580 Pracoval pro ni jako sluha. 292 00:23:34,620 --> 00:23:38,660 - Můj šroubovák! - Byla pacient. - Vyhořel mi šroubovák! 293 00:23:38,700 --> 00:23:41,180 Měla brčko jako nějaký upír. 294 00:23:41,220 --> 00:23:43,900 - Miluji svůj šroubovák! - Doktore! 295 00:23:43,940 --> 00:23:45,860 Promiň. 296 00:23:45,900 --> 00:23:48,420 - Tys mi řekla Doktore! - Takže... 297 00:23:48,460 --> 00:23:50,100 Paní Finneganová je mimozemšťan. 298 00:23:50,140 --> 00:23:52,180 Pila krev pana Stokera. 299 00:23:52,220 --> 00:23:55,700 Legrační čas na svačinu, když by měla být schovaná. 300 00:23:55,740 --> 00:23:58,700 Pokud tedy... ne! 301 00:23:58,740 --> 00:24:01,060 Jo! Počkej chvíli! 302 00:24:01,100 --> 00:24:03,140 JO! Vnitřní měňavec! 303 00:24:03,180 --> 00:24:06,060 Nepila jeho krev, ale asimilovala ji! 304 00:24:08,780 --> 00:24:10,620 Připravte se na katalogizaci! 305 00:24:16,180 --> 00:24:17,660 Člověk. 306 00:24:21,980 --> 00:24:26,580 Když vstřebá krev pana Stokera, napodobí jeho biologii, bude se jevit jako člověk! 307 00:24:26,620 --> 00:24:29,780 Musíme ji najít a ukázat Judoonům. Pojďme! 308 00:24:29,820 --> 00:24:30,860 Člověk. 309 00:24:53,020 --> 00:24:56,860 To jsou celí pěšáci, vždycky cestují po dvou. 310 00:24:56,900 --> 00:24:59,220 - A co vy? - Co já? 311 00:24:59,260 --> 00:25:03,900 Nemáte někde posily? Musíte mít nějakého partnera. 312 00:25:06,660 --> 00:25:12,140 Lidé! Jsme na Měsíci s Judoony, krvežíznivým zločincem a stejně se ptáte na osobní otázky. 313 00:25:12,180 --> 00:25:16,500 Lidé. - Stejně nevěřím, že jste mimozemšťan. 314 00:25:17,980 --> 00:25:19,500 Není člověk! 315 00:25:19,540 --> 00:25:22,300 - Bože, vy fakt jste! - Tak ještě jednou. 316 00:25:40,500 --> 00:25:42,100 Tohle patro už udělali. 317 00:25:42,140 --> 00:25:43,740 Poběž. 318 00:25:43,780 --> 00:25:47,340 Judoonové jsou logičtí, ale trochu tupí. 319 00:25:47,380 --> 00:25:51,020 Nebudou kontrolovat místo, kde už byli. Možná. 320 00:25:51,060 --> 00:25:52,620 Kolik je tam vzduchu? 321 00:25:52,660 --> 00:25:54,300 Ne dost pro všechny. 322 00:25:54,340 --> 00:25:57,980 - Brzy dojde. - Jak se cítíš? Jsi v pořádku? 323 00:25:58,020 --> 00:25:59,780 Jedu na andrenalinu. 324 00:25:59,820 --> 00:26:02,260 - Vítej v mém světě. - A co Judoonové? 325 00:26:02,300 --> 00:26:06,340 Obří plíce. Ani je to nezpomalí. Kde má pan Stoker kancelář? 326 00:26:06,380 --> 00:26:07,620 Tudy. 327 00:26:15,540 --> 00:26:17,580 Je pryč! 328 00:26:17,620 --> 00:26:19,180 Byla přímo tady. 329 00:26:20,900 --> 00:26:22,540 Úplně ho vysála. 330 00:26:22,580 --> 00:26:25,540 Do poslední kapky. Měl jsem pravdu, je to Plazmožravec. 331 00:26:25,580 --> 00:26:27,260 Co tedy dělá na Zemi? 332 00:26:27,300 --> 00:26:29,780 Ukrývá se. Je na útěku. 333 00:26:29,820 --> 00:26:31,740 Jako Viktor Kožený na Bahamách. 334 00:26:31,780 --> 00:26:34,060 Co dělá teď? Ještě není v bezpečí. 335 00:26:34,100 --> 00:26:37,380 - Judoonové nás můžou všechny popravit. - Počkat moment. 336 00:26:47,140 --> 00:26:52,060 Kdybych byl Plazmožravec obklíčený policií, co bych dělal? 337 00:26:52,100 --> 00:26:54,500 Magnetická rezonance 338 00:26:54,540 --> 00:26:56,420 Je chytrá jako já. 339 00:26:56,460 --> 00:26:58,460 Skoro. 340 00:26:58,500 --> 00:27:00,940 Najít nečlověka! Popravit! 341 00:27:00,980 --> 00:27:03,020 Zůstaň tu, musíš je zdržet! 342 00:27:03,060 --> 00:27:04,940 - A jak to mám udělat? - Promiň mi to. 343 00:27:04,980 --> 00:27:08,260 Zachrání to tisíc životů. Nic to neznamená. Čestně. 344 00:27:16,740 --> 00:27:18,820 To že nic nebylo? 345 00:27:43,300 --> 00:27:45,100 Viděla jste... 346 00:27:45,140 --> 00:27:49,340 ...ty velký vesmírný nosorožce! 347 00:27:49,400 --> 00:27:52,620 Opravdový nosorožci z vesmíru! A my jsme na Měsíci! 348 00:27:52,660 --> 00:27:54,980 Vesmírný nosorožci s pistolema na Měsíci! 349 00:27:55,020 --> 00:27:59,660 Jsem tu jen kvůli puchýřům, hele! Už je fajn, sestry byly skvělé. 350 00:27:59,700 --> 00:28:03,780 Všem bych tohle místo doporučil a najednou jsme na Měsíci! 351 00:28:03,820 --> 00:28:07,100 - A už jsem zmínil ty nosorožce? - Chytněte ho! 352 00:28:10,380 --> 00:28:13,580 Najděte nečlověka! Popravit! 353 00:28:19,140 --> 00:28:21,860 Poslouchejte. Vím, koho hledáte. 354 00:28:21,900 --> 00:28:25,820 Je to žena. Říká si Florence. 355 00:28:25,860 --> 00:28:29,020 Člověk! Počkat! Rozpoznány nelidské stopy. 356 00:28:29,060 --> 00:28:31,700 Nelidské stopy potvrzeny! 357 00:28:31,740 --> 00:28:34,300 Spustit celkový sken. 358 00:28:36,300 --> 00:28:40,140 Co jsi zač? Co jsi zač? 359 00:28:40,180 --> 00:28:44,180 Ta vaše mašina má vydávat takovej rámus? 360 00:28:44,220 --> 00:28:49,380 - Tomu byste nerozuměl. - To je přeci pro magnetickou rezonanci, ne? 361 00:28:49,420 --> 00:28:52,340 Něco jako velký magnet? Dělal jsem maturitu z fyziky. 362 00:28:52,380 --> 00:28:54,140 Ale neudělal... 363 00:28:54,180 --> 00:28:58,140 Magnet s nastavením na 50 000 Teslů. 364 00:28:58,180 --> 00:29:00,580 Není to trochu silné? 365 00:29:00,620 --> 00:29:04,340 Vyšle magnetický puls, který usmaží mozkové kmeny 366 00:29:04,380 --> 00:29:07,380 každé živé bytosti v okruhu 400 000 kilometrů. 367 00:29:07,420 --> 00:29:10,900 Tedy až na mě. Jsem tu v bezpečí. 368 00:29:10,940 --> 00:29:14,740 Počkat. Maturitu ze zeměpisu jsem zvládnul. 369 00:29:14,780 --> 00:29:18,540 - Nezahrnuje ta vzdálenost Zemi? - Jen stranu otočenou k Měsíci 370 00:29:18,580 --> 00:29:21,100 Ta druhá strana přežije. Říkejte tomu třeba dárek. 371 00:29:21,140 --> 00:29:23,220 Nějak vás nechápu. 372 00:29:23,260 --> 00:29:27,540 Posledních 15 let jsem byl pošťák. Proto ty puchýře. Proč to děláte? 373 00:29:27,580 --> 00:29:31,700 Až všichni umřou, judoonské lodě budou moje - k útěku. 374 00:29:31,740 --> 00:29:34,700 Tak teď mluvíte, jako byste byla nějaký mimozemšťan. 375 00:29:34,740 --> 00:29:36,220 Neříkejte. 376 00:29:36,260 --> 00:29:38,020 - Ne! - Ale ano. - Děláte si ze mě legraci! 377 00:29:38,060 --> 00:29:40,900 - Nedělám. - Já mluvím s mimozemšťanem? 378 00:29:40,940 --> 00:29:42,820 V nemocnici? 379 00:29:42,860 --> 00:29:45,780 - Tohle místo má oddělení pro emzáky? - Skvělé místo k úkrytu. 380 00:29:45,820 --> 00:29:48,300 Krevní banky k půlnoční hostině. 381 00:29:48,340 --> 00:29:53,100 A tolik vybavení jako výzbroj, když bude policie pátrat. 382 00:29:53,140 --> 00:29:55,260 Takže ti nosorožci hledají vás? 383 00:29:55,300 --> 00:29:59,100 Ano, ale jsem ukrytá! 384 00:29:59,140 --> 00:30:02,660 Jo, jasně. 385 00:30:02,700 --> 00:30:05,940 - Tak proto asi zvyšují úroveň skenu. - Cože? 386 00:30:05,980 --> 00:30:11,700 Velký šéf nosorožec povídal, že musí zvýšit nastavení na úroveň 2. 387 00:30:11,740 --> 00:30:13,220 Tak to musím znovu asimilovat. 388 00:30:13,260 --> 00:30:16,260 - Co to znamená? - Musím vypadat lidsky. 389 00:30:16,300 --> 00:30:19,580 To vás zvu k nám domů, manželka by vás jistě ráda poznala. 390 00:30:19,620 --> 00:30:22,300 - Můžeme si dát koláč? - K čemu koláč? 391 00:30:22,340 --> 00:30:24,300 Mám s sebou své brčko. 392 00:30:24,340 --> 00:30:27,980 - To je hezké. - Mléčný koktejl? Mám rád banány. 393 00:30:28,020 --> 00:30:29,500 Jsi docela legrační. 394 00:30:29,540 --> 00:30:32,220 Vysmíváš se schválně... 395 00:30:32,260 --> 00:30:34,260 ...temnotě. 396 00:30:34,300 --> 00:30:37,020 Je na čase, abys našel svůj vnitřní mír. 397 00:30:40,660 --> 00:30:42,300 Co to děláte? 398 00:30:42,340 --> 00:30:44,820 Bojím se, že to bude bolet. 399 00:30:44,860 --> 00:30:49,660 Ale neboj, mrtví si nic nepamatují. 400 00:30:51,580 --> 00:30:53,180 Potvrzeno, člověk. 401 00:30:53,220 --> 00:30:56,380 Stopy ústního kontaktu s nečlověkem. 402 00:30:56,420 --> 00:30:58,020 Pokračujte v hledání. 403 00:30:58,060 --> 00:31:00,260 - Budete to potřebovat? - K čemu? 404 00:31:00,300 --> 00:31:01,900 Odškodnění. 405 00:31:18,860 --> 00:31:22,260 Podívejte, co jste provedli. Ten chudák zemřel leknutím. 406 00:31:22,300 --> 00:31:24,220 Oskenujte ho! 407 00:31:28,220 --> 00:31:29,820 Potvrzení, zesnulý. 408 00:31:29,860 --> 00:31:33,060 To nejde! Pusťte mě k němu! 409 00:31:33,100 --> 00:31:35,340 - Stůj. Případ uzavřen. - Ale to byla ona! 410 00:31:35,380 --> 00:31:39,100 Zabila ho, ona ho zavraždila! 411 00:31:39,140 --> 00:31:42,660 Judoony nezajímá lidský zločin. 412 00:31:42,700 --> 00:31:45,820 - Ona není člověk! - Ale jsem, jsem v katalogu. 413 00:31:45,860 --> 00:31:47,700 Není, ona... 414 00:31:47,740 --> 00:31:49,220 Počkejte chvíli. 415 00:31:49,260 --> 00:31:53,220 Tys pila jeho krev! Doktorovu krev! 416 00:31:55,340 --> 00:31:59,540 - Mně to nevadí, skenuj, jak chceš. - Není člověk! 417 00:31:59,580 --> 00:32:02,620 - Co? - Potvrdit analýzu. 418 00:32:02,660 --> 00:32:05,700 To je určitě nějaká chyba. 419 00:32:05,740 --> 00:32:07,940 Jsem tak lidská, jako ostatní. 420 00:32:07,980 --> 00:32:09,780 Obětoval se, aby tě našli. 421 00:32:09,820 --> 00:32:12,300 Potvrzeno, Plazmožravec! 422 00:32:12,340 --> 00:32:16,860 Obviněna z vraždy malé princezny z Padrivolského vladařství 9. 423 00:32:16,900 --> 00:32:18,660 Ona si to zasloužila! 424 00:32:18,700 --> 00:32:23,020 Ty růžové tvářičky, blonďaté kudrlinky a hloupý hlásek 425 00:32:23,060 --> 00:32:26,180 si přímo říkaly o kousnutí Plazmožravcem! 426 00:32:26,220 --> 00:32:29,700 - Přiznáváš se? - Přiznávám? Jsem na to hrdá. 427 00:32:29,740 --> 00:32:31,260 Pěšáku, zastav je! 428 00:32:36,980 --> 00:32:39,980 Verdikt: vinna Rozsudek: poprava 429 00:32:43,420 --> 00:32:48,580 Užijte si vítězství, Judoonové. Shoříte se mnou! 430 00:32:48,620 --> 00:32:50,060 Shoříte v pekle! 431 00:32:57,140 --> 00:32:58,900 Případ uzavřen. 432 00:32:58,940 --> 00:33:00,900 Co myslela tím, shoříte se mnou? 433 00:33:00,940 --> 00:33:03,780 S tou rezonancí něco udělala, to by nemělo dělat. 434 00:33:07,660 --> 00:33:12,140 Sken odhalil smrtonosný nárůst magnetického pulzu. 435 00:33:12,180 --> 00:33:15,020 Tak něco dělejte! 436 00:33:15,060 --> 00:33:17,620 Naše pravomoc skončila. 437 00:33:17,660 --> 00:33:19,380 Judoonové odletí. 438 00:33:19,420 --> 00:33:21,660 Nemůžete jen tak odejít. Co se stane? 439 00:33:21,700 --> 00:33:25,300 Všechny jednotky, stahujeme se. 440 00:33:37,260 --> 00:33:40,740 Co bude se vzduchem? Dochází nám vzduch. 441 00:33:51,180 --> 00:33:55,340 Kam jdete? Ta věc vybuchne a je to vaše vina! 442 00:34:03,260 --> 00:34:06,820 Jedna, dva, tři, čtyři, pět. 443 00:34:06,860 --> 00:34:10,180 Jedna, dva, tři, čtyři, pět... 444 00:34:11,620 --> 00:34:13,580 Dvě srdce! 445 00:34:13,620 --> 00:34:21,900 Jedna, dva, tři, čtyři, pět... Jedna, dva, tři, čtyři, pět... 446 00:34:35,580 --> 00:34:37,340 Skener... 447 00:34:37,380 --> 00:34:40,140 ...něco s ním udělala. 448 00:35:12,460 --> 00:35:14,540 Šroubovák! 449 00:36:08,260 --> 00:36:09,940 No tak, no tak... 450 00:36:09,980 --> 00:36:11,780 rychle, rychle, prosím! 451 00:36:11,820 --> 00:36:14,140 No tak Judoonové, vraťte to. 452 00:36:16,100 --> 00:36:20,260 Prší, Martho! Na Měsíci prší. 453 00:36:41,780 --> 00:36:45,500 Reprezentoval jsem lidskou rasu. 454 00:36:45,540 --> 00:36:49,300 - Řekl jsem jim: Tohle nemůžete! - Martho! 455 00:36:49,340 --> 00:36:52,860 Bože, myslela jsem, že jsi mrtvá. Co se stalo? 456 00:36:52,900 --> 00:36:54,620 To bylo tak divné! 457 00:36:54,660 --> 00:36:58,100 Policie neměla ani páru, zkoušela jsem ti volat. Máma je na cestě. 458 00:36:58,140 --> 00:37:00,460 Ale silnice jsou uzavřené. 459 00:37:00,500 --> 00:37:02,980 Tisíce lidí se sem snaží dostat. 460 00:37:03,020 --> 00:37:06,140 Táta volal. Viděl zprávy, brečel. 461 00:37:06,180 --> 00:37:09,180 Taky mě to dostalo, co se stalo? 462 00:37:09,220 --> 00:37:12,660 Co se doopravdy stalo? Kde jste byli? 463 00:37:12,700 --> 00:37:16,060 Zprávy očitých svědků z Royal Hope Hospital se nám množí, 464 00:37:16,100 --> 00:37:18,380 a všechny jsou nečekaně shodné. 465 00:37:18,420 --> 00:37:21,860 Tato je od studenta medicíny Olivera Morgensterna. 466 00:37:21,900 --> 00:37:27,860 Byl jsem tam, viděl jsem, co se stalo, cítím se až privilegovaně. 467 00:37:27,900 --> 00:37:30,540 Díval jsem na povrch Měsíce. 468 00:37:30,580 --> 00:37:33,300 Viděl jsem Zemi v hloubi vesmíru. 469 00:37:33,340 --> 00:37:36,380 A to dokazuje, že má pan Saxon pravdu. 470 00:37:36,420 --> 00:37:38,540 Ve vesmíru nejsme sami. 471 00:37:38,580 --> 00:37:42,420 Je tam život, divoký, neuvěřitelný život. 472 00:37:42,460 --> 00:37:45,380 Nejsem tu, abych se nechala urážet! 473 00:37:45,420 --> 00:37:48,340 Ona to tak nemyslela, chtěla říct, že vypadáš zdravě. 474 00:37:48,380 --> 00:37:52,260 Ne, řekla jsem jako pomeranč. Ta ženská si mě neváží! 475 00:37:52,300 --> 00:37:55,740 Proč bych měla, když jsi mi ukradla manžela? 476 00:37:55,780 --> 00:37:57,900 On mě svedl! Řekni jí to, zlato! 477 00:37:57,940 --> 00:38:01,940 A ještě obvinila Marthu, že si vymýšlí! 478 00:38:01,980 --> 00:38:03,580 Mami, mně to nevadí. Nech to. 479 00:38:03,620 --> 00:38:05,340 Byla jsem na Měsíci. 480 00:38:05,380 --> 00:38:08,420 Byli nadrogovaní, říkali to ve zprávách. 481 00:38:08,460 --> 00:38:12,020 Odkdy sleduješ zprávy? Nezvládneš ani Riskuj. 482 00:38:12,060 --> 00:38:14,660 Annalise si začala. Já to slyšela. 483 00:38:14,700 --> 00:38:17,980 - Tish, nezhoršuj to. - Leo, vždyť ti koupila mejdlo! 484 00:38:18,020 --> 00:38:22,180 Z vaší rodinou už nepromluvím! 485 00:38:22,220 --> 00:38:25,020 Annalise, neopovažuj se! Budeš mít utrum! 486 00:38:25,060 --> 00:38:26,980 Jen ze sebe udělej hlupáka. 487 00:38:27,020 --> 00:38:30,460 Bůh ví, co jsi dělala posledních 25 let. 488 00:38:30,500 --> 00:38:34,500 No tak mami, budou nám hrát tu písničku, 489 00:38:34,540 --> 00:38:36,140 zahrajou Pocorn... 490 00:39:09,620 --> 00:39:11,660 Dneska jsem byla na Měsíci. 491 00:39:11,700 --> 00:39:14,260 Byl tam větší klid, než tady. 492 00:39:14,300 --> 00:39:18,340 - Ani jste mi neřekl, kdo jste. - Doktor. 493 00:39:18,380 --> 00:39:22,220 Ale jaká rasa. Na to se každý den neptám. 494 00:39:22,260 --> 00:39:25,220 Jsem Pán času. 495 00:39:25,260 --> 00:39:27,940 To vůbec nezní nabubřele. 496 00:39:27,980 --> 00:39:30,300 Tak jsem si říkal, když jsi mi zachránila život 497 00:39:30,340 --> 00:39:34,620 a když mám ten nový šroubovák, který potřebuje otestovat v praxi, 498 00:39:34,660 --> 00:39:36,820 mohl by se ti líbit malý výlet. 499 00:39:36,860 --> 00:39:39,940 Jako do vesmíru? 500 00:39:39,980 --> 00:39:41,260 Nemůžu, čekají mě zkoušky. 501 00:39:41,300 --> 00:39:45,500 Musím platit nájem, rodina mi šílí. 502 00:39:45,540 --> 00:39:47,820 Pokud to pomůže, 503 00:39:47,860 --> 00:39:52,020 ...tak můžu cestovat časem. Jasně, můžeš. Můžu. 504 00:39:52,060 --> 00:39:55,380 - Ale no tak, to už je trochu moc. - Můžu to dokázat. 505 00:40:20,740 --> 00:40:23,740 - Říkal jsem ti to. - Ale to... 506 00:40:23,780 --> 00:40:27,220 To bylo dneska ráno. Jak jste? 507 00:40:27,260 --> 00:40:30,140 Bože můj. Vy můžete cestovat v čase! 508 00:40:30,180 --> 00:40:34,300 Když jste mě viděl, proč jste mi neřekl, ať nechodím do práce? 509 00:40:34,340 --> 00:40:38,180 Zasahovat do zavedených událostí je přísně zakázané. 510 00:40:38,220 --> 00:40:39,740 Tedy až na laciné triky. 511 00:40:39,780 --> 00:40:41,780 Tohle je vaše vesmírná loď? 512 00:40:41,820 --> 00:40:43,900 Jmenuje se TARDIS. 513 00:40:43,940 --> 00:40:47,180 Časový a relativní rozměr v prostoru. 514 00:40:47,220 --> 00:40:49,540 Vaše vesmírná loď je ze dřeva? 515 00:40:49,580 --> 00:40:53,100 Není tam moc místa, nebude to trochu intimní? 516 00:40:54,540 --> 00:40:56,100 Běž se podívat. 517 00:41:03,220 --> 00:41:05,860 Ne, ne, ne! 518 00:41:07,460 --> 00:41:09,940 Vždyť je to jen budka! 519 00:41:09,980 --> 00:41:13,460 Ale obrovská! Jak je to možné? 520 00:41:13,500 --> 00:41:15,380 Je dřevěná! 521 00:41:15,420 --> 00:41:19,060 Jako by tam ta místnost byla nacpaná. 522 00:41:21,140 --> 00:41:24,380 - Zevnitř je větší! - Fakt? Ani jsem si nevšiml. 523 00:41:25,860 --> 00:41:28,100 Paráda, tak vyrážíme. 524 00:41:28,140 --> 00:41:30,420 Je tu nějaká posádka? 525 00:41:30,460 --> 00:41:33,540 Třeba navigátor nebo tak? 526 00:41:33,580 --> 00:41:35,420 Jenom já. 527 00:41:35,460 --> 00:41:37,020 Vy sám? 528 00:41:37,060 --> 00:41:39,620 No, někdy mám hosty. 529 00:41:39,660 --> 00:41:41,740 Myslím přátele, kteří se mnou cestují. 530 00:41:41,780 --> 00:41:45,220 Nedávno jsem tu měl kamarádku. 531 00:41:45,260 --> 00:41:47,140 Jmenovala se Rose. 532 00:41:48,700 --> 00:41:51,980 Byli jsme spolu. 533 00:41:52,020 --> 00:41:55,100 - Kde je teď? - S rodinou. Je šťastná. Má se fajn. 534 00:41:55,140 --> 00:41:57,260 Nechci, abys ji nahrazovala. 535 00:41:57,300 --> 00:41:59,180 - To jsem neřekla. - Jen jeden výlet. 536 00:41:59,220 --> 00:42:04,180 Za odměnu. Jen jeden výlet a domů. Jsem raději sám. 537 00:42:06,380 --> 00:42:09,140 To jste byl vy, kdo mě políbil. 538 00:42:09,180 --> 00:42:12,380 To byl genetický transfer. 539 00:42:13,260 --> 00:42:18,780 - A co to s tou kravatou? - Ani nezačínej. - Celá ta cesta vesmírem. 540 00:42:18,820 --> 00:42:20,220 Jen abyste mě pozval na rande. 541 00:42:20,260 --> 00:42:22,460 Přestaň! 542 00:42:22,500 --> 00:42:25,860 Aby bylo jasno, nemám zájem. 543 00:42:25,900 --> 00:42:28,780 Jsem jen na lidi. 544 00:42:28,820 --> 00:42:31,780 Dobře. Tak tedy, 545 00:42:31,820 --> 00:42:33,700 zavřít gravitační anomalizér, 546 00:42:33,740 --> 00:42:35,940 spustit helmický regulátor. 547 00:42:35,980 --> 00:42:38,060 A v neposlední řadě 548 00:42:38,100 --> 00:42:40,460 ruční brzda! 549 00:42:40,500 --> 00:42:42,460 Připravena? 550 00:42:42,500 --> 00:42:45,660 - Ne. - Vyrážíme! 551 00:42:48,420 --> 00:42:53,460 - Páni, to je kodrcavý let. - Vítejte na palubě, slečno Jonesová. 552 00:42:53,500 --> 00:42:55,460 Je mi ctí, pane Smith. 553 00:43:05,780 --> 00:43:09,140 Divadlo Globe a uvnitř on samotný! 554 00:43:09,180 --> 00:43:11,220 Zavřete ty své velké tlusté huby! 555 00:43:11,260 --> 00:43:12,860 Pan Shakespeare, že ano? 556 00:43:12,900 --> 00:43:16,740 - Žádné autogramy. - Loves Labours Won se nebude nikdy hrát! 557 00:43:16,780 --> 00:43:18,580 Tuto noc bude dílo dokonáno! 558 00:43:18,620 --> 00:43:20,140 Čarodějnictví! 559 00:43:22,380 --> 00:43:25,700 - Jejdanánku! - Nééé! 560 00:43:25,740 --> 00:43:31,060 Když to nezastavíme, lidská rasa skončí v roce 1599. 561 00:43:31,100 --> 00:43:33,580 - Bum-ta-ra-ta! - To bylo dobrý! 562 00:43:41,820 --> 00:44:10,820 Překlad a korektura: Indy Korekce: meyla