1 00:00:08,000 --> 00:00:15,000 Překlad: eneska Korektura titulků: Lyta 2 00:00:26,000 --> 00:00:29,920 Doctor Who 3 00:00:32,556 --> 00:00:37,556 Rose 4 00:01:09,120 --> 00:01:11,680 - Pa. - Nashle později. 5 00:01:59,600 --> 00:02:04,080 /Pozor, obchod zavírá za pět minut. 6 00:02:08,760 --> 00:02:10,560 Hej! 7 00:02:37,680 --> 00:02:38,720 Wilsone? 8 00:02:40,600 --> 00:02:42,720 Mám peníze z loterie. 9 00:02:44,240 --> 00:02:46,200 Wilsone? 10 00:02:46,200 --> 00:02:48,200 Jsi tam? 11 00:02:49,520 --> 00:02:53,200 Nemám čas tu čekat, zavírají obchod. 12 00:02:54,080 --> 00:02:56,000 Wilsone? 13 00:02:55,800 --> 00:02:58,480 Ale no tak. 14 00:02:59,920 --> 00:03:03,200 Haló? 15 00:03:05,400 --> 00:03:08,000 Haló, Wilsone, tady Rose. 16 00:03:09,600 --> 00:03:11,920 Haló? 17 00:03:12,000 --> 00:03:14,920 W... Wilsone? 18 00:03:39,360 --> 00:03:41,720 Wilsone! 19 00:03:49,920 --> 00:03:52,120 Wilsone? 20 00:04:08,200 --> 00:04:11,000 To snad není možný. 21 00:04:15,400 --> 00:04:18,720 Potlouká se tu někdo? 22 00:04:27,800 --> 00:04:30,280 Kdo je tu? 23 00:04:45,120 --> 00:04:47,200 Dobrá, dostal jsi mě. Velmi zábavné. 24 00:04:51,120 --> 00:04:56,280 Dobrá, už ten vtip chápu! Čí to byl nápad? Dereka? 25 00:04:56,800 --> 00:04:59,200 Jeho? 26 00:04:59,280 --> 00:05:01,720 Dereku, to ty? 27 00:05:24,080 --> 00:05:25,800 Utíkej! 28 00:05:53,920 --> 00:05:57,600 - Utrhl jste mu ruku! - Jo, umělohmotnou. 29 00:05:57,600 --> 00:06:01,400 Moc chytrý, dobrej trik. Kdo je to, studenti? Je to studentský žert, nebo co? 30 00:06:01,800 --> 00:06:04,000 - Proč by měli být studenti? - Nevím! 31 00:06:04,320 --> 00:06:05,920 Tys to řekla. Proč studenti? 32 00:06:06,080 --> 00:06:10,880 Protože... hodně lidí v převleku, co se chová hloupě musí být studenti. 33 00:06:10,880 --> 00:06:13,520 - To dává smysl. Bravo. - Díky. 34 00:06:13,520 --> 00:06:14,200 Nejsou to studenti. 35 00:06:14,320 --> 00:06:16,200 To je jedno, až je Wilson najde, zavolá policii. 36 00:06:16,200 --> 00:06:16,880 Kdo je Wilson? 37 00:06:17,000 --> 00:06:19,560 - Hlavní elektrotechnik. - Wilson je mrtvý. 38 00:06:21,600 --> 00:06:23,000 To není legrační. To je zvrácený! 39 00:06:23,000 --> 00:06:25,400 Počkej, pozor na oči. Mám toho dost. 40 00:06:26,720 --> 00:06:30,080 A kdo jsi teda ty? A kdo jsou ty tam dole? 41 00:06:30,080 --> 00:06:32,000 Ptala jsem se KDO jsou? 42 00:06:32,200 --> 00:06:35,000 Jsou z umělé hmoty, živá umělohmotná stvoření. 43 00:06:35,120 --> 00:06:39,120 Jsou ovládáni vysílačem na střeše, což by mohl být opravdu velký problém. 44 00:06:39,120 --> 00:06:43,000 KDYBYCH neměl tohle. Takže půjdu nahoru a vyhodím to do vzduchu. 45 00:06:43,120 --> 00:06:45,000 Můžu taky umřít, ale nedělej si starosti. 46 00:06:45,400 --> 00:06:48,480 Běž domů. Běž a dej si tousty s fazolema. 47 00:06:48,480 --> 00:06:52,080 Nikomu nic neříkej. Protože když jo, tak díky tomu umřou. 48 00:06:54,800 --> 00:06:57,200 - Jsem Doktor, mimochodem, jak se jmenuješ? - Rose. 49 00:06:57,200 --> 00:06:59,280 Rád jsem tě poznal, Rose. Utíkej o život. 50 00:07:51,920 --> 00:07:57,400 /Centrum Londýna bylo uzavřeno /z důvodu vyšetřování požáru. 51 00:07:57,600 --> 00:08:01,680 Vím, mluví o tom v TV! Je to všude, má štěstí, že žije. 52 00:08:02,000 --> 00:08:04,880 Upřímně, díky tomu zestárla. Má kůži, jak na staré bibli. 53 00:08:05,000 --> 00:08:07,000 Vypadám jak její dcera. 54 00:08:07,800 --> 00:08:11,600 - Oh, přišel ten její. - Volal jsem ti na mobil! Mohla jsi umřít! 55 00:08:11,600 --> 00:08:14,000 Je to ve zprávách a tak! Nevěřím tomu, že tvůj obchod vybouchnul! 56 00:08:14,000 --> 00:08:16,480 Jsem v pořádku. Nepanikař. 57 00:08:16,880 --> 00:08:18,800 - Ale co se stalo? - Nevím. 58 00:08:19,120 --> 00:08:22,800 - A proč se to stalo? - Nic jsem neviděla, byla jsem venku. 59 00:08:22,800 --> 00:08:26,600 To je Debbie. Zná chlápka z Mirror (anglický Blesk), 500 za interview. 60 00:08:26,800 --> 00:08:28,800 To je super, dej mi jí. 61 00:08:31,000 --> 00:08:35,920 Musíš nějak vydělávat. Tvoje práce vyhořela a já tě nehodlám živit. 62 00:08:37,280 --> 00:08:39,000 Bev, je naživu! 63 00:08:39,520 --> 00:08:42,400 Řekla jsem jí, ať se soudí o náhradu škody... 64 00:08:42,400 --> 00:08:46,200 - O vlásek unikla smrti! - Piješ čaj? Špatně! 65 00:08:47,000 --> 00:08:49,400 - Jsi v šoku, to chce něco silnějšího. - Jsem v pohodě. 66 00:08:49,400 --> 00:08:52,400 Zasloužíš si pořádnýho panáka. Jdem dolů do hospody. Platím. 67 00:08:52,400 --> 00:08:56,080 - Je zápas? - Ne, ne, myslím jen na tebe! 68 00:08:56,920 --> 00:09:00,920 - Je zápas, že? - Na tom nesejde, ale mohli bychom chytit posledních 5 minut. 69 00:09:00,920 --> 00:09:02,800 Tak běž, jsem v pořádku, fakt. Běž. 70 00:09:03,800 --> 00:09:05,680 A zbav se tohohle. 71 00:09:14,200 --> 00:09:17,280 Pa, pa. Pa. 72 00:09:19,200 --> 00:09:23,200 /Na místě je 15hasičských oddílů, /přesto je jen malá šance, 73 00:09:23,200 --> 00:09:25,400 /že budovu zachrání. 74 00:09:53,200 --> 00:09:59,200 Nemáš důvod vstávat, zlato. Nemáš žádnou práci, do který bys šla. 75 00:10:01,680 --> 00:10:04,200 A co U Finche. Mohla bys to tam zkusit. 76 00:10:05,600 --> 00:10:07,680 - Vždycky mají práci. - Prima. Řezník. 77 00:10:07,680 --> 00:10:10,480 Mohlo by to být fajn. Z toho obchodu si začínala být nafoukaná a snobská. 78 00:10:11,000 --> 00:10:15,000 A nedělám si srandu s tím odškodněním. Prožilas šok a trauma. 79 00:10:15,200 --> 00:10:20,600 Arianna dostala 2 tisíce, protože jí nějaký úředník řekl, že vypadá řecky. 80 00:10:20,600 --> 00:10:24,480 Vím, že je Řekyně, ale o to nejde. Byla to nemístná poznámka. 81 00:10:28,920 --> 00:10:33,280 Mami, ty jsi ale lhářka! Říkala jsem ti, abys zatloukla vchod pro kočku, nalezou nás sem toulavý zvířata. 82 00:10:33,600 --> 00:10:36,800 - Udělala jsem to už dávno. - Ne, jen si na to myslela. 83 00:10:52,920 --> 00:10:54,800 - Co tu děláš? - Bydlím tady. 84 00:10:54,800 --> 00:10:57,120 - A proč to děláš? - Protože proto. 85 00:10:57,200 --> 00:10:59,200 Jsem tu, protože někdo vyhodil do vzduchu mou práci! 86 00:10:59,800 --> 00:11:04,800 Musel to být špatný signál. Nejsi umělohmotná? Ne, z kostí, sbohem! 87 00:11:04,800 --> 00:11:06,000 Ty, dovnitř, hned. 88 00:11:06,000 --> 00:11:07,920 Kdo je to? 89 00:11:08,880 --> 00:11:11,800 Jde o minulou noc. Provádí vyšetřování. Bude to tak 10 minut. 90 00:11:12,080 --> 00:11:14,480 Zaslouží si odškodnění! 91 00:11:14,480 --> 00:11:16,880 Mluvíme o miliónech. 92 00:11:18,800 --> 00:11:20,600 Jsem... jsem v županu. 93 00:11:20,600 --> 00:11:23,000 Jo, to jste. 94 00:11:23,200 --> 00:11:25,920 V mojí ložnici je cizí muž. 95 00:11:25,920 --> 00:11:30,480 - Ano, je.. - No, může se stát cokoli. 96 00:11:32,200 --> 00:11:34,200 Ne. 97 00:11:37,400 --> 00:11:39,400 Toho nepořádku si nevšímejte. Dáte si kávu? 98 00:11:39,400 --> 00:11:41,600 Jo, může být, s mlékem. 99 00:11:42,000 --> 00:11:43,600 Měli bychom jít na policii. Vážně. 100 00:11:43,600 --> 00:11:46,800 To nemůže vydržet, on je gay a ona mimozemšťanka. 101 00:11:46,800 --> 00:11:50,480 Neviním tě, dokonce ani jestli je to nějaký žert. 102 00:11:50,480 --> 00:11:52,200 Smutný konec. 103 00:11:52,200 --> 00:11:56,400 - Ve zprávách říkali, že našli tělo. - "Rose Tylerová." 104 00:11:57,120 --> 00:12:00,080 Mohlo to být horší. Podívej na ty uši! 105 00:12:00,080 --> 00:12:03,280 Byl milý. Prima chlap. 106 00:12:03,400 --> 00:12:07,520 Tedy, jestli půjdeme na policii, chci vědět, co jim říkám. 107 00:12:07,520 --> 00:12:09,920 - Měl bys mi to vyjasnit. - No tak nic. 108 00:12:10,400 --> 00:12:13,920 Co je to? Máš kočku? 109 00:12:14,080 --> 00:12:20,800 Ne. Měli jsme, ale teď nám sem lezou toulavý. Lezou sem ze sídliště. 110 00:12:25,920 --> 00:12:28,200 Řekla jsem Mickyemu aby to vyhodil. 111 00:12:28,200 --> 00:12:31,120 Všichni jste stejní. Dej chlapovi umělou ruku. 112 00:12:31,200 --> 00:12:34,600 Každopádně ani neznám vaše jméno. Doktor jak? 113 00:13:02,200 --> 00:13:05,920 Už je to v pořádku, zastavil jsem jí. Tady, vidíš, bezbranná. 114 00:13:05,920 --> 00:13:07,000 Myslíš?! 115 00:13:09,800 --> 00:13:11,920 Momentík, nemůžete jen tak odejít. 116 00:13:11,920 --> 00:13:13,800 Můžu, to jsem já, pořád na odchodu. 117 00:13:14,600 --> 00:13:18,800 Ale ta ruka se hýbala, pokusila se mě zabít! 118 00:13:18,800 --> 00:13:19,800 Nemůžete jen tak odejít! 119 00:13:19,800 --> 00:13:22,000 To není fér. Musíte mi říct, co se děje. 120 00:13:22,000 --> 00:13:24,880 Ne, nemusím. 121 00:13:26,200 --> 00:13:30,000 Dobrá, půjdu na policii. Řeknu to všem. 122 00:13:30,000 --> 00:13:35,920 Řekl jste mi, že když promluvím, zemřou lidé. Vyberte si. Řekněte mi to, nebo budu mluvit já. 123 00:13:36,200 --> 00:13:38,880 - To mělo znít drsně? - Tak nějak. 124 00:13:38,880 --> 00:13:40,800 Nefunguje. 125 00:13:40,800 --> 00:13:43,600 - Kdo jsi? - Řekl jsem ti to - Doktor. 126 00:13:43,600 --> 00:13:45,120 Jo, ale Doktor jak? 127 00:13:45,120 --> 00:13:46,880 - Prostě Doktor. - Doktor? 128 00:13:46,880 --> 00:13:49,280 Ahoj! 129 00:13:49,400 --> 00:13:51,520 Má to znít zajímavě? 130 00:13:51,520 --> 00:13:53,280 Tak nějak. 131 00:13:53,600 --> 00:13:57,800 Ale no tak. Můžete mi to říct. Viděla jsem dost. 132 00:13:57,800 --> 00:13:58,880 Jste od policie? 133 00:13:58,880 --> 00:14:03,120 Ne! Prostě jsem jen projížděl. Jsem daleko od domova. 134 00:14:03,120 --> 00:14:06,880 Ale co jsem udělala špatného? Proč mě ty plastový věci pronásledují? 135 00:14:06,880 --> 00:14:10,000 A náhle se celý svět točí kolem tebe. 136 00:14:10,000 --> 00:14:11,600 To byla jen náhoda. Zkřížilas jim cestu, toť vše. 137 00:14:11,600 --> 00:14:14,080 - Chtěly mě zabít! - Šly po mě, ne po tobě. 138 00:14:14,080 --> 00:14:17,600 Byl jsem v obchodě, ty ses tam připletla a malem všechno zkazila! 139 00:14:18,080 --> 00:14:23,400 Dneska ráno jsem je pronásledoval a oni mě. Na tebe se zaměřili, protože jim šlo o mě. 140 00:14:23,800 --> 00:14:27,400 takže říkáš, že se celý svět točí kolem tebe? 141 00:14:27,800 --> 00:14:29,600 - Tak nějak. - Jste nafoukaný! 142 00:14:29,680 --> 00:14:31,400 Tak nějak. 143 00:14:32,800 --> 00:14:36,600 - Celý ten plast. Kdo o tom ještě ví? - Nikdo. 144 00:14:36,880 --> 00:14:38,800 Co, jste na to sám? 145 00:14:39,120 --> 00:14:42,080 No, kdo jiný? Tím myslím, vy lidi, jen jíte hranolky a spíte a koukáte 146 00:14:42,080 --> 00:14:46,400 na televizi, zatímco kolem vás probíhá válka. 147 00:14:49,000 --> 00:14:51,600 Začněte od začátku. 148 00:14:52,000 --> 00:14:56,400 Myslím tím, jestli tu je něco jako živá umělá hmota, čemuž nevěřím, ale jestli je, 149 00:14:56,480 --> 00:14:58,320 jak jste to zabil? 150 00:14:58,320 --> 00:15:02,000 To co je řídí je také oživuje. Odřízl jsem signál. 151 00:15:02,000 --> 00:15:05,000 - Takže rádiový vysílač? - Telepatický. 152 00:15:06,000 --> 00:15:08,000 - Jsi v pořádku? - Jo. 153 00:15:08,600 --> 00:15:09,680 Takže... kdo je ovládá? 154 00:15:09,680 --> 00:15:14,000 - Dlouhá historie. - Na co je to? Figuríny z obchodu, proč? 155 00:15:15,920 --> 00:15:18,880 Někdo chce převzít britské obchody?! 156 00:15:18,880 --> 00:15:20,880 Ne! 157 00:15:19,720 --> 00:15:22,120 Dobře, tak ne. 158 00:15:22,320 --> 00:15:24,600 Není cenová válka. 159 00:15:25,600 --> 00:15:29,000 Chtějí porazit a zničit lidskou rasu. 160 00:15:29,000 --> 00:15:30,880 - Věříš mi? - Ne. 161 00:15:30,880 --> 00:15:33,000 Ale stále posloucháš. 162 00:15:33,800 --> 00:15:36,000 Ale opravdu, Doktore... řekněte mi... 163 00:15:36,200 --> 00:15:38,080 kdo jste? 164 00:15:42,480 --> 00:15:46,480 Víš jak jsme mluvily, o tom otáčení Země? 165 00:15:48,400 --> 00:15:50,480 Je to jako když jsi byla dítě. 166 00:15:50,600 --> 00:15:52,600 Když ti poprvé řekli, že Země se otáčí, 167 00:15:52,600 --> 00:15:57,120 ale tys tomu nemohla uvěřit, protože všechno vypadá, že stojí. 168 00:15:59,120 --> 00:16:01,520 Já to cítím. 169 00:16:03,200 --> 00:16:05,200 Otáčení Země. 170 00:16:05,800 --> 00:16:09,200 Zem pod našima nohama se točí rychlostí 1600 kilometrů za hodinu. 171 00:16:09,200 --> 00:16:12,880 Celá planeta obíhá kolem slunce rychlostí 108 000km za hodinu. 172 00:16:13,520 --> 00:16:17,200 A já to cítím. Řítíme se vesmírem, ty i já. 173 00:16:17,600 --> 00:16:21,600 Držíme se pláště tohohle maličkého světa, a jestli se pustíme... 174 00:16:24,320 --> 00:16:29,000 To je kdo jsem. Teď na mě zapomeň, Rose Tylerová. 175 00:16:29,680 --> 00:16:32,000 Běž domů. 176 00:17:32,320 --> 00:17:34,200 Hej, to je moje ženská! Pojď dál. 177 00:17:34,200 --> 00:17:36,600 Zmlkni. 178 00:17:36,600 --> 00:17:39,400 - Kávu? - Jo, když umyješ hrneček. 179 00:17:39,600 --> 00:17:43,000 A nemyslím vypláchnout, ale umýt. Můžu použít počítač? 180 00:17:43,000 --> 00:17:45,800 Každá výmluva dobrá, aby ses dostala do ložnice. 181 00:17:45,800 --> 00:17:48,600 Nečti moje maily! 182 00:18:21,840 --> 00:18:23,840 Doktor kdo? Viděli jste toho muže? Kontaktujte Cliva. 183 00:18:30,080 --> 00:18:32,200 Nejdeš dovnitř. 184 00:18:32,400 --> 00:18:34,480 Je to v klidu, má ženu a děti. 185 00:18:34,480 --> 00:18:39,320 A kdo ti to řek? On! To je přesně co by ti bláznivý vrah z internetu řek! 186 00:19:03,200 --> 00:19:06,400 Přišla jsem za Clivem. Psali jsme si maily. 187 00:19:06,400 --> 00:19:09,800 Tati! Jeden z tvých bláznů! 188 00:19:13,600 --> 00:19:16,800 Omlouvám se, dobrý den! Musíš být Rose. Jsem Clive. Samozřejmě. 189 00:19:16,800 --> 00:19:21,000 Varuji tě - můj chlapec je v autě, kdybys mě chtěl zabít. 190 00:19:21,000 --> 00:19:24,800 - Ok! Žádné vraždy! - Kdo je to? 191 00:19:25,520 --> 00:19:27,800 To má souvislost s Doktorem, navštívila stránku. 192 00:19:27,800 --> 00:19:29,400 Prosím, projdem tudy, dozadu do kůlny. 193 00:19:31,400 --> 00:19:36,200 Ona? Ona navštívila stránku o Doktorovi, ona je ona?! 194 00:19:41,320 --> 00:19:45,200 Je to dost delikátní. Nemohlo se to poslat. Někdo by to mohl zachytit. 195 00:19:45,520 --> 00:19:48,800 Jestli víš, co mám na mysli. Když hledáš dost do hloubky 196 00:19:48,800 --> 00:19:52,800 a máš otevřenou mysl, tenhle Doktor se vynořuje úplně všude. 197 00:19:53,200 --> 00:19:57,400 Politické aféry, konspirační teorie a dokonce historky o duchách. 198 00:19:57,920 --> 00:20:02,800 Žádné křestní jméno ani příjmení, prostě Doktor. Vždycky Doktor. 199 00:20:03,800 --> 00:20:08,200 Ten titul, jak se zdá, je přenášen z otce na syna. Je dědičný. 200 00:20:08,200 --> 00:20:10,880 To je tvůj Doktor, že? 201 00:20:11,120 --> 00:20:14,480 Mám to z Washingtonského veřejného archívu, minulý rok. 202 00:20:14,480 --> 00:20:18,680 Ten snímek je zvětšený, když se ale podíváš na originál... 203 00:20:30,320 --> 00:20:35,520 22. listopad 1963, atentát na Kennedyho. Vidíš. 204 00:20:37,680 --> 00:20:39,520 To musí být jeho otec. 205 00:20:39,600 --> 00:20:41,520 A ještě předtím... 206 00:20:41,520 --> 00:20:43,400 Duben 1912 207 00:20:44,800 --> 00:20:49,600 To je snímek rodiny Danielsových ze Southamptonu a přítel... 208 00:20:49,600 --> 00:20:53,600 Den před cestou do nového světa. Na Titanicu. 209 00:20:53,600 --> 00:20:57,200 Ale z neznámých příčin odvolali cestu. A přežili. 210 00:20:57,200 --> 00:20:59,800 A dál... 211 00:21:00,400 --> 00:21:03,120 1883, další Doktor. 212 00:21:03,920 --> 00:21:07,520 Vidíš, musí to být ta stejná rodina, je identický... 213 00:21:07,520 --> 00:21:12,200 Tenhle vyplaval na pobřeží Sumatry, tu noc, co vybuchla Krakatoa. 214 00:21:12,200 --> 00:21:15,200 Doktor je legenda procházející dějinami. 215 00:21:15,200 --> 00:21:17,000 Kde přichází katastrofa, tam je i on. 216 00:21:17,680 --> 00:21:21,400 Přináší se sebou bouři a má jednoho společníka. 217 00:21:21,400 --> 00:21:22,600 Koho? 218 00:21:23,200 --> 00:21:24,400 Smrt. 219 00:21:47,800 --> 00:21:50,200 Jestli se doktor vrátí, jestli ho uvidíš, Rose. 220 00:21:50,200 --> 00:21:52,600 Jedno je jisté. 221 00:21:53,000 --> 00:21:55,120 Všichni jsme v nebezpečí. 222 00:22:30,720 --> 00:22:36,000 Jestliže si tě vybral, jestliže Doktor chodí na návštěvy domů... 223 00:22:37,000 --> 00:22:38,800 ..pak tě Bůh ochraňuj. 224 00:23:20,600 --> 00:23:21,800 Ale...Kdo tedy je? 225 00:23:21,920 --> 00:23:23,000 Kdo myslíš, že je? 226 00:23:23,800 --> 00:23:25,280 Myslím, že je to pořád ten stejný muž. 227 00:23:26,400 --> 00:23:30,000 Myslím, že je nesmrtelný. 228 00:23:30,000 --> 00:23:32,800 Myslím, že je mimozemšťan z jiného světa. 229 00:23:35,600 --> 00:23:38,600 Dobrá, je to blázen. Úplně mimo. 230 00:23:38,600 --> 00:23:41,800 Blázen přes internetové konspirace. Vyhrál jsi. 231 00:23:42,800 --> 00:23:44,320 Tak co budem dělat dnes večer? 232 00:23:44,320 --> 00:23:45,400 Dala bych si pizzu. 233 00:23:45,400 --> 00:23:47,280 Pizza! 234 00:23:49,600 --> 00:23:50,600 Nebo čínu? 235 00:23:50,600 --> 00:23:52,600 Pizzu! 236 00:24:02,800 --> 00:24:04,800 Mohla bych to zkusit v nemocnici. 237 00:24:04,800 --> 00:24:08,320 Suki říkala, že mají nějakou práci v kantýně. 238 00:24:08,320 --> 00:24:12,000 Tak to by bylo, nandavání hranolek. 239 00:24:12,000 --> 00:24:14,200 Nebo bych si mohla dodělat maturitu. Nevim. 240 00:24:15,520 --> 00:24:20,320 Je to vina Jimmyho Stonese. Kvůli němu jsem opustila školu a koukni, jak dopadl. 241 00:24:20,320 --> 00:24:22,000 Co myslíš ty? 242 00:24:22,480 --> 00:24:24,080 Kde jsi potkala Doktora? 243 00:24:24,080 --> 00:24:26,080 Promiň, ale mluvila jsem o sobě? 244 00:24:26,080 --> 00:24:28,080 Domnívám se, že v obchodě, že? 245 00:24:28,320 --> 00:24:30,600 - Měl s tím co dělat? - Ne. 246 00:24:30,600 --> 00:24:32,720 No tak. 247 00:24:33,000 --> 00:24:35,120 Tak nějak. 248 00:24:35,600 --> 00:24:39,400 - Co tam dělal? - Nebudu o tom mluvit, Mickey, fakt ne. 249 00:24:39,920 --> 00:24:42,080 Vím, že to zní hloupě, 250 00:24:42,320 --> 00:24:44,400 ale asi je nebezpečný. 251 00:24:44,400 --> 00:24:47,120 - Je nebezpečný. - Věř mi, zlato. 252 00:24:47,120 --> 00:24:49,800 Sluníčko, kotě, zlato... 253 00:24:50,200 --> 00:24:55,280 Můžeš mi říct všechno. Řekni mi o Doktorovi a jeho plánech. Můžu ti pomoci, Rose. 254 00:24:55,400 --> 00:24:59,120 Jen po tom toužím, kotě, sluníčko, zlatíčko, nejdražší. 255 00:24:59,680 --> 00:25:03,400 - Proč to děláš? - Vaše šampaňské. - Žádné jsme si neobjednali. 256 00:25:03,400 --> 00:25:06,000 - Kde je Doktor? - Madam, vaše šampaňské. 257 00:25:07,600 --> 00:25:09,800 Není naše. Mickey, co se děje? 258 00:25:09,800 --> 00:25:12,080 Musím vědět, co všechno ví, Tak kde je? 259 00:25:12,800 --> 00:25:15,800 - Chce někdo to šampaňské? - Poslouchej, neobjednali jsme...ha, mám tě. 260 00:25:17,280 --> 00:25:21,120 Nevšímej si mě. Jen připíjím na šťastný pár. 261 00:25:21,280 --> 00:25:23,400 Na účet podniku. 262 00:25:29,800 --> 00:25:31,800 Každopádně... 263 00:25:42,480 --> 00:25:45,800 Nemysli si, že to mě zastaví. 264 00:25:47,800 --> 00:25:49,920 Všichni ven! 265 00:25:55,120 --> 00:25:58,200 Vypadněte odsud! 266 00:26:17,400 --> 00:26:19,800 Otevři bránu! Třeba tou tyčkou. 267 00:26:19,920 --> 00:26:21,800 - Akustický šroubovák. - Použij ho! 268 00:26:22,400 --> 00:26:25,520 Ne, víš co, pojď dovnitř. 269 00:26:30,400 --> 00:26:32,480 Nemůžeš se schovat v dřevěné bedně! 270 00:26:37,200 --> 00:26:39,120 Dostane nás! 271 00:26:40,480 --> 00:26:42,400 Doktore! 272 00:27:07,400 --> 00:27:09,120 Bude nás sledovat. 273 00:27:09,120 --> 00:27:11,400 Přes ty dveře se nedostala ani Čingischánova armáda. 274 00:27:11,400 --> 00:27:15,000 Věř mi, zkusili to. A teď zmlkni na chvíli. 275 00:27:23,280 --> 00:27:28,200 Rozuměj, ta ruka byla hrozně jednoduchá, ale tahle hlava je perfektní. 276 00:27:28,200 --> 00:27:33,000 Mohu ji použít k vystopování signálu až ke zdroji. 277 00:27:33,200 --> 00:27:35,400 Dobrá. Kde chceš začít? 278 00:27:36,880 --> 00:27:38,800 Uvnitř je větší než venku. 279 00:27:38,800 --> 00:27:40,720 - Jo.... - Je mimozemská. 280 00:27:43,600 --> 00:27:45,680 Jsi mimozemšťaň? 281 00:27:45,680 --> 00:27:48,080 Jo. 282 00:27:48,080 --> 00:27:49,680 Jsi v pořádku? 283 00:27:50,080 --> 00:27:51,600 Jmenuje se TARDIS, tahle věc. 284 00:27:51,600 --> 00:27:55,400 T-A-R-D-I-S, je to čas a relativní dimenze v prostoru. 285 00:27:57,600 --> 00:27:59,600 Dobře. Kulturní šok. 286 00:27:59,800 --> 00:28:03,000 - To se stane i těm nejlepším z nás. - Zabili ho? Mickeyho? 287 00:28:03,000 --> 00:28:04,800 Zabili ho? Je mrtvý? 288 00:28:06,600 --> 00:28:07,800 O tom jsem nepřemýšlel. 289 00:28:07,800 --> 00:28:13,400 Je to můj kluk! Utrhl jsi mu hlavu, oni ho zkopírovali, a tys nad tím nepřemýšlel? 290 00:28:13,600 --> 00:28:15,800 - Teď ho necháš se roztavit? - Roztavit?! 291 00:28:18,480 --> 00:28:21,120 Ne, ne, ne, NE 292 00:28:21,120 --> 00:28:25,520 - Co děláš? - Sleduji signál, slábne. 293 00:28:27,800 --> 00:28:30,080 Ne, ne, ne, ne, ne. 294 00:28:31,920 --> 00:28:34,080 Témeř, téměř... 295 00:28:34,600 --> 00:28:36,720 jsme tam! 296 00:28:39,520 --> 00:28:43,280 Nemůžeš jít ven. Je to nebezpečné! 297 00:28:46,000 --> 00:28:48,800 Ztratil jsem signál. A byl jsem tak blízko. 298 00:28:50,600 --> 00:28:52,600 Jsme někde jinde. Lítá to? 299 00:28:52,600 --> 00:28:54,800 Tam to zmizí a objeví se tady. Nerozuměla bys tomu. 300 00:28:55,200 --> 00:28:59,400 Ale jestli jsme... někde jinde, to něco bez hlavy je stále na svobodě. 301 00:28:59,400 --> 00:29:02,400 Roztavilo se jako hlava. Budeš kecat celou noc? 302 00:29:02,400 --> 00:29:06,080 Budu to muset říct jeho matce. 303 00:29:07,000 --> 00:29:12,480 Mickey. Budu jí muset říct o jeho smrti, a tys na něj zapomněl, už zase! 304 00:29:12,480 --> 00:29:14,320 Měl jsi pravdu. Jsi mimozemšťan. 305 00:29:14,400 --> 00:29:17,000 - Jestli jsem zapomněl na nějaké děcko jménem Mickey. - On není děcko! 306 00:29:17,000 --> 00:29:19,800 ..je to proto, že zkouším zachránit každou pitomou opici, která se poflakuje 307 00:29:19,800 --> 00:29:23,120 - na týhle planetě, dobře? - Dobře? 308 00:29:23,120 --> 00:29:25,400 Jo, to je! 309 00:29:25,400 --> 00:29:27,800 Jestli seš mimozemštaň, proč máš přízvuk jak ze severu? 310 00:29:27,800 --> 00:29:29,600 Hodně planet má sever! 311 00:29:32,200 --> 00:29:34,880 Co je to veřejná policejní telefonní budka? 312 00:29:36,600 --> 00:29:40,800 To je telefonní budka z 50. let. Je to maskování. 313 00:29:43,520 --> 00:29:45,920 OK. A tahle živá umělá hmota. Co proti nám má? 314 00:29:45,920 --> 00:29:49,600 Nic. Miluje vás. Máte pěknou planetu, mnoho kouře a nafty, 315 00:29:49,600 --> 00:29:54,320 Mnoho toxinů a dioxinů, ideální. Všechno, co vědomí Nestene potřebuje. 316 00:29:55,000 --> 00:29:58,400 Jeho sklady s potravinami byly zničeny ve válce, proteinové planety shnily. 317 00:29:58,800 --> 00:30:00,720 Takže. Země. Oběd. 318 00:30:00,720 --> 00:30:03,120 - Dá se nějak zastavit? - Antiplast. 319 00:30:03,280 --> 00:30:04,800 - Antiplast? - Antiplast! 320 00:30:06,000 --> 00:30:07,600 Ale nejdřív ho musíme najít. 321 00:30:07,600 --> 00:30:10,200 Jak schovat něco tak velkého v tak malém městě? 322 00:30:10,200 --> 00:30:12,080 - Ukrýt co? - Vysílač. 323 00:30:12,080 --> 00:30:15,000 Vědomí ovládá všechen plast, 324 00:30:15,000 --> 00:30:17,120 takže potřebuje vysílač k zesílení signálu. 325 00:30:17,120 --> 00:30:18,880 - Jak vypadá? - Jako vysílač! 326 00:30:18,880 --> 00:30:21,520 Kulatý a masívní. Uprostřed Londýna. 327 00:30:22,480 --> 00:30:26,320 Velké, kovové, kruhové něco. Jakoby talíř, jako kolo. 328 00:30:28,080 --> 00:30:30,400 Někde tady poblíž, musí to být neviditelné. 329 00:30:30,400 --> 00:30:31,800 Co? 330 00:30:34,000 --> 00:30:36,080 Co? 331 00:30:37,600 --> 00:30:40,000 Co je? Co? 332 00:30:45,520 --> 00:30:47,920 Fantastický! 333 00:31:08,400 --> 00:31:13,000 Přemýšlej o tom. Umělá hmota. Je všude. Každá plastová věc na planetě čeká na oživení. 334 00:31:13,120 --> 00:31:16,320 Figuríny, telefony, vedení, kabely. 335 00:31:16,320 --> 00:31:18,320 Prsní implantáty. 336 00:31:18,320 --> 00:31:24,200 Ale našli jsme vysílač, vědomí musí být někde pod ním. 337 00:31:24,320 --> 00:31:27,000 A co támhle dole. 338 00:31:29,400 --> 00:31:31,520 To vypadá dobře. 339 00:32:13,520 --> 00:32:15,280 Vědomí Nestene. 340 00:32:15,280 --> 00:32:18,400 To je to uvnitř kádě, Živí plastový tvor. 341 00:32:18,400 --> 00:32:21,520 No, nalej tam ten svůj antiplast a jdeme. 342 00:32:21,520 --> 00:32:24,480 Nejsem tu, abych to zabil. Musím tomu dát šanci. 343 00:32:31,200 --> 00:32:35,600 Chci mluvit s vědomím Nestene podle mírové smlouvy 344 00:32:35,600 --> 00:32:39,400 na základě úmluvy 15 Stínového prohlášení. 345 00:32:41,400 --> 00:32:44,880 Díky. Dovolte mi se přiblížit. 346 00:32:47,600 --> 00:32:50,080 Proboha. 347 00:32:51,000 --> 00:32:53,800 Mickey! To jsem já! Všechno je v pořádku. 348 00:32:55,120 --> 00:32:57,120 - Všechno je v pořádku. - Ta věc tam dole... 349 00:32:57,120 --> 00:32:59,920 - Kapalina, umí mluvit! - Páchneš! 350 00:33:00,400 --> 00:33:01,920 Doktore, drželi ho naživu! 351 00:33:01,920 --> 00:33:05,680 Vždy existuje taková možnost. Držet ho naživu kvůli kopii. 352 00:33:06,000 --> 00:33:10,080 - Věděl jsi to a neřekl?! - Můžeme zanechat rodinných hádek? Díky! 353 00:33:22,000 --> 00:33:24,800 Mluvím k vědomí? 354 00:33:25,600 --> 00:33:27,800 Díky, jestli mohu poznamenat, 355 00:33:27,800 --> 00:33:32,080 infiltrovaly jste tuto civilizaci pomocí technologie paralelního zakřivení. 356 00:33:32,080 --> 00:33:35,520 Takže mohu navrhnout s největším respektem, aby jste zase odkřivili?! 357 00:33:37,600 --> 00:33:40,200 Oh, ale neříkejte! Tohle je invaze, prostá a jednoduchá. 358 00:33:40,200 --> 00:33:42,400 Nemluvte mi o ústavních právech. 359 00:33:44,600 --> 00:33:47,520 TEĎ MLUVÍM JÁ! 360 00:33:49,200 --> 00:33:51,200 Tato planeta teprve začíná. 361 00:33:51,200 --> 00:33:54,320 Ti hloupí, malí lidé se teprve naučili chodit. 362 00:33:54,320 --> 00:33:56,200 A přitom mají takový potenciál. 363 00:33:56,200 --> 00:34:00,200 Žádám vás v jejich zájmu. Prosím, odejděte. 364 00:34:00,200 --> 00:34:06,480 Doktore! 365 00:34:06,600 --> 00:34:09,880 To byla jen pojistka. Nechtěl jsem to použít. 366 00:34:11,800 --> 00:34:16,200 Neutočím na vás. Chci pomoct. Nejsem vaším nepřítelem, přísahám. 367 00:34:19,200 --> 00:34:21,120 Co tím myslíte? 368 00:34:21,120 --> 00:34:23,600 Ne, ne, ne! Opravdu, ne... 369 00:34:24,320 --> 00:34:26,800 Ano, to je moje loď. 370 00:34:29,200 --> 00:34:30,320 To není pravda! 371 00:34:30,320 --> 00:34:34,120 Musím to vědět, byl jsem tam. Bojoval jsem v té válce. Nebyla to má chyba. 372 00:34:34,600 --> 00:34:37,800 Nemohl jsem chránit váš svět. Nemohl jsem zachránit žádný z nich. 373 00:34:39,400 --> 00:34:41,120 - Co to dělá? - To je TARDIS. 374 00:34:41,680 --> 00:34:45,520 Nestene to identifikoval jako nadřazenou technologii. Bojí se! 375 00:34:45,520 --> 00:34:47,680 Jde do finální fáze. 376 00:34:47,680 --> 00:34:51,800 Začíná invaze... Uteč, Rose! Vem nohy na ramena. 377 00:34:53,880 --> 00:34:56,880 - Mami? - To jsi ty, zrovna jsem ti chtěla zavolat. 378 00:34:56,880 --> 00:35:01,600 Můžeš získat odškodnění. Mám doklad z policie. Neděkuj! 379 00:35:01,680 --> 00:35:04,200 - Kde jsi, mami? - Ve městě. 380 00:35:04,320 --> 00:35:06,320 Poslouchej, jdi domů. 381 00:35:06,480 --> 00:35:11,400 Miláčku, neslyším tě. Jdu si něco koupit. Uvidíme se později. Ahoj. 382 00:35:11,800 --> 00:35:13,400 Mami, mami? 383 00:35:19,520 --> 00:35:24,480 To je aktivační signál! Začalo vysílání. 384 00:35:28,880 --> 00:35:31,000 To je konec světa. 385 00:35:39,200 --> 00:35:42,200 Nemá cenu si dělat rozpočet, když utratíš peníze na léto v zimě. 386 00:35:42,320 --> 00:35:47,000 Proboha! Myslela jsem, že jsou to figuríny! Skoro jsem dostala infarkt. 387 00:36:13,000 --> 00:36:17,280 Je to pravda. To, co jsem četl. Všechny ty příběhy, jsou pravdivé. 388 00:36:24,600 --> 00:36:27,200 Utíkej, Rose! Prostě utíkej! 389 00:36:27,200 --> 00:36:28,800 BĚŽ! 390 00:36:28,800 --> 00:36:35,120 Schody jsou pryč. 391 00:36:35,120 --> 00:36:37,600 Nemám klíč... 392 00:36:39,280 --> 00:36:41,200 Umřeme! 393 00:38:00,400 --> 00:38:02,720 Nechte ho! 394 00:38:08,880 --> 00:38:11,200 Není nic, co bys mohla dělat! 395 00:38:11,400 --> 00:38:13,400 Nemám ani maturitu. 396 00:38:14,000 --> 00:38:15,400 Ani práci. 397 00:38:15,400 --> 00:38:17,400 Ani budoucnost. 398 00:38:17,880 --> 00:38:20,200 Ale řeknu vám, co mám. 399 00:38:20,200 --> 00:38:23,120 Základní škola v Jerichově ulici, 7 gymnastický tým. 400 00:38:24,000 --> 00:38:26,000 Vyhrála jsem bronz! 401 00:38:39,040 --> 00:38:41,040 Rose! 402 00:38:43,600 --> 00:38:45,680 Teď jsme v maléru! 403 00:40:21,680 --> 00:40:23,000 Rose, nevycházej z domu! 404 00:40:23,000 --> 00:40:26,720 /Není tam bezpečno. Jsou tam ty věci, /střílely a... 405 00:40:27,880 --> 00:40:30,400 Haló? Haló? 406 00:40:33,520 --> 00:40:36,880 Jak dobře, žes tam byl! 407 00:40:37,880 --> 00:40:40,600 Vědomí Nestene? Snadné! 408 00:40:40,600 --> 00:40:43,600 Byl jsi k ničemu! Umřel bys, kdybych tam nebyla. 409 00:40:43,600 --> 00:40:46,000 Ano, to jo 410 00:40:46,000 --> 00:40:48,600 ..díky. No dobře! 411 00:40:48,600 --> 00:40:50,320 Je čas jít. 412 00:40:50,320 --> 00:40:52,200 Snad, že... já nevím. 413 00:40:53,200 --> 00:40:55,120 Mohla bys jít se mnou. 414 00:40:55,800 --> 00:40:59,000 Tahle budka neskáče jan po Londýně, víš. Může letět kamkoli ve vesmíru. 415 00:40:59,000 --> 00:40:59,800 Zadarmo. 416 00:41:01,120 --> 00:41:03,120 Ne! Je to mimozemšťan, je věc! 417 00:41:03,120 --> 00:41:05,200 Jeho nezvu. 418 00:41:05,680 --> 00:41:08,600 Co si o tom myslíš? 419 00:41:08,600 --> 00:41:10,200 Mohla bys... zůstat. 420 00:41:10,200 --> 00:41:15,520 Naplníš život prací, jídlem a spánkem, nebo můžeš jít... kamkoliv. 421 00:41:16,200 --> 00:41:19,280 - Vždy je to tak nebezpečné? - Jo. 422 00:41:20,200 --> 00:41:22,120 Jo... Já nemůžu. 423 00:41:23,400 --> 00:41:29,120 Musím najít mámu a někdo se musí postarat o tohohle hlupáčka...Takže... 424 00:41:30,600 --> 00:41:33,200 OK. 425 00:41:33,200 --> 00:41:39,120 Tak zase někdy. 426 00:42:07,120 --> 00:42:09,000 Pojďme. 427 00:42:27,600 --> 00:42:32,000 Mimochodem, zmínil jsem, že to taky cestuje v čase? 428 00:42:35,600 --> 00:42:38,400 - Díky. - Díky za co? 429 00:42:38,400 --> 00:42:41,000 Přesně. 430 00:42:51,520 --> 00:42:54,200 Tohle je rok 5 miliard. 431 00:42:54,200 --> 00:42:56,200 /PŘÍŠTĚ... A tohle je den... vydrž... 432 00:42:59,520 --> 00:43:02,480 Vítej na konci světa. 433 00:43:02,480 --> 00:43:05,800 Kdo, kčertu, jste? Jsem Doktor a to je Rose Tylerová. 434 00:43:05,800 --> 00:43:07,520 To je můj doprovod, dobře? 435 00:43:07,520 --> 00:43:13,280 Představujeme Las Cheam a jeho Stromy, Moxxe z Balhoon, 436 00:43:13,600 --> 00:43:19,400 Tvář Boe, posledního člověka - Lady Cassandra O'Brien. 437 00:43:20,120 --> 00:43:23,600 Ale ne, nezírejte. Podívejte, jak jsem hubená! 438 00:43:26,480 --> 00:43:27,800 Tohle se nemá stát. 439 00:43:28,480 --> 00:43:32,120 Překlad : eNeSKa Korektura: Lyta 440 00:43:32,120 --> 00:43:59,120 http://titulky.com http://indy.sg1.cz