1 00:00:09,800 --> 00:00:12,500 Odkudkoliv mimozemšťani jsou, už tu nějakou dobu byli. 2 00:00:12,700 --> 00:00:15,200 Harriet Jonesová, člen parlamentu ze severního Flydale. 3 00:00:15,200 --> 00:00:18,000 Myslím, že já jsem teď premiér. 4 00:00:28,700 --> 00:00:31,700 Děkuji všem za nošení identifikátorů. 5 00:00:33,000 --> 00:00:35,400 Pomohou identifikovat těla. 6 00:00:53,100 --> 00:00:55,100 Smrtelné...pro lidi...možná 7 00:01:03,000 --> 00:01:11,000 http://titulky.com 8 00:01:11,000 --> 00:01:21,000 Překlad: eneska 9 00:01:25,000 --> 00:01:30,200 Doctor Who [1x05] World War Three "TŘETÍ SVĚTOVÁ VÁLKA" 10 00:02:10,700 --> 00:02:11,700 Jackie! 11 00:02:29,500 --> 00:02:32,000 Chtěli jste mimozemšťany, máte je. Jsou uvnitř Downing Street. 12 00:02:45,500 --> 00:02:48,000 Dej mi můj převlek. Pospěš si, rychleji! 13 00:02:52,400 --> 00:02:57,200 Počkej! Bezpečnostní protokoly jsou pořád tam, potřebujeme je. 14 00:03:22,500 --> 00:03:23,400 Kde jste byli? 15 00:03:24,900 --> 00:03:27,700 Volal jsem o pomoc, uslyšel jsem alarm... 16 00:03:28,200 --> 00:03:30,600 objevilo se to...světlo, 17 00:03:30,600 --> 00:03:34,500 nějaký druh elektřiny a všichni popadali. 18 00:03:35,900 --> 00:03:39,300 - Myslím, že jsou všichni mrtví. - Přeci to zrovna říkám. 19 00:03:39,900 --> 00:03:42,600 Udělal to tamten člověk. 20 00:03:42,700 --> 00:03:45,500 Premiér je mimozemšťan v přestrojení. 21 00:03:48,500 --> 00:03:50,600 - Myslím, že to nefunguje, co? - Ne. 22 00:03:51,000 --> 00:03:52,300 To mi stačí. 23 00:03:55,800 --> 00:03:56,600 /Dole. 24 00:04:03,600 --> 00:04:09,300 Se zřetelem na Bezpečnostní protokoly rozkazuji vám, zastřelte toho člověka! 25 00:04:09,600 --> 00:04:12,400 Tedy, no, ano, vidíte, problém je v tom... 26 00:04:12,700 --> 00:04:17,700 že pokud máte v úmyslu zastřelit někoho donuceného násilím stát u zdi, 27 00:04:17,700 --> 00:04:21,100 malá rada - nestavte ho před výtah. 28 00:04:32,600 --> 00:04:33,500 Ahoj! 29 00:04:43,600 --> 00:04:44,400 Schovejte se! 30 00:04:55,100 --> 00:04:58,000 Opakuji, vyšší patra jsou pod karanténou. 31 00:04:58,100 --> 00:05:01,500 Zůstaňte na místech, všechny dřívejší pokyny jsou neplatné, 32 00:05:01,500 --> 00:05:04,000 od teď budete přebírat pokyny výhradně ode mne. 33 00:05:06,800 --> 00:05:09,100 Pane Greene, omlouvám se, ale musíte jít se mnou. 34 00:05:09,100 --> 00:05:10,800 Musíme evakuovat budovu. 35 00:05:10,800 --> 00:05:15,600 Seržante, nebo co jste, četl jste Bezpečnostní protokoly? 36 00:05:15,600 --> 00:05:18,300 - Ne, pane. - Takže se neptej na má rozhodnutí. 37 00:05:18,300 --> 00:05:21,500 Zablokujte číslo 10, zabezpečte přízemí 38 00:05:22,200 --> 00:05:27,300 a jestli se doktor objeví na schodech, zastřelte ho. 39 00:05:31,200 --> 00:05:32,800 Slyšeli jste, pohyb! 40 00:05:38,200 --> 00:05:40,200 Je čas na zábavu. 41 00:05:41,500 --> 00:05:44,200 Začínám být otrávený z té výměny plynů. 42 00:05:44,700 --> 00:05:48,500 - Musím se svléknout. - Nestyď se. 43 00:05:48,800 --> 00:05:51,900 Tvoje tělo je nádherné. 44 00:06:11,100 --> 00:06:13,000 Děsná sranda. 45 00:06:13,700 --> 00:06:19,300 Malé lidské dětičky, kdepak jste? 46 00:06:20,800 --> 00:06:24,900 Sladcí, malí přátelé, pojďte ke mě. 47 00:06:25,200 --> 00:06:27,200 Ať vás můžu políbit. 48 00:06:27,200 --> 00:06:31,500 Políbit svými velkými zelenými ústy. 49 00:06:35,600 --> 00:06:36,900 /Jdi a udělej to! 50 00:06:43,400 --> 00:06:47,000 /Lovení nám dělá dobře, očišťuje nám krev. 51 00:06:49,100 --> 00:06:50,600 Budeme držet tohle patro pod karanténou 52 00:06:50,600 --> 00:06:53,800 jako naši poslední skrýš před konečnou fází. 53 00:06:58,200 --> 00:07:00,900 - Bratři. - Měla jsi dobrý lov? 54 00:07:01,400 --> 00:07:02,900 Ano, náramně. 55 00:07:03,400 --> 00:07:07,900 Čím déle to prodlužuješ, tím více páchnou. 56 00:07:07,900 --> 00:07:10,500 Sladkost i strach! 57 00:07:11,100 --> 00:07:13,800 Cítím starší ženu. 58 00:07:15,800 --> 00:07:18,000 Zvětralý parfém a křehké kosti. 59 00:07:18,000 --> 00:07:22,800 A mladou, dospělou, plnou hormonů a adrenalinu. 60 00:07:23,200 --> 00:07:26,700 Dostatečně žadonící, aby zemřeli dříve, než mrknou. 61 00:07:26,700 --> 00:07:31,200 Ne! Vemte si nejdřív mně, mně! 62 00:07:35,100 --> 00:07:36,200 Všichni za mnou ven! 63 00:07:40,900 --> 00:07:41,800 Kdo, sakra, jste? 64 00:07:41,800 --> 00:07:43,400 Harriet Jonesová, člen parlamentu ze severní Flydale. 65 00:07:43,400 --> 00:07:45,000 - Rád jsem vás poznal. - Nápadobně. 66 00:07:50,100 --> 00:07:54,700 - Musime se dostat do Kabinetu. - Tam jsou Bezpečnostní protokoly. 67 00:07:54,700 --> 00:07:57,200 Miluji vás, Harrieto Jonesová. Myslím, že já vás též. 68 00:08:25,000 --> 00:08:28,500 Ještě krok a moje zařízení znásobí hořlavost tohoto alkoholu. 69 00:08:28,700 --> 00:08:30,500 Puf, a bude po vás. Tak tedy zpátky. 70 00:08:33,100 --> 00:08:35,200 Dobře, je čas na otázky. 71 00:08:35,200 --> 00:08:36,500 Kdo přesně jsou Slitheeni? 72 00:08:36,500 --> 00:08:38,800 - Jsou mimozemšťané. - Jo, všiml jsem si, díky. 73 00:08:38,800 --> 00:08:40,700 Kým jsi ty, když ne člověkem? 74 00:08:40,800 --> 00:08:42,100 - Kdo není člověk? - On. 75 00:08:42,100 --> 00:08:43,000 On není člověk? 76 00:08:43,000 --> 00:08:44,700 - Mohu poprosit o chvíli ticha? - Omlouvám se. 77 00:08:44,700 --> 00:08:45,600 Takže, jaký je plán? 78 00:08:45,600 --> 00:08:48,200 - Ale on má severní akcent. - Hodně planet je na severu. 79 00:08:48,200 --> 00:08:49,200 Ticho! 80 00:08:50,100 --> 00:08:51,000 Tak dál! 81 00:08:51,100 --> 00:08:54,000 Máte ukrytou loď v Severním moři. 82 00:08:54,000 --> 00:08:56,700 Vybojovali jste si cestu k vrcholu, proč, z důvodu invaze? 83 00:08:56,800 --> 00:09:00,200 Proč bychom měli útočit na tu bohem zapomenutou planetu? 84 00:09:00,400 --> 00:09:02,500 Avšak něco sem tu vaši rasu přivedlo. 85 00:09:02,500 --> 00:09:06,300 - Rasu Slitheenů? - Slitheenové nejsou náš druh. 86 00:09:08,000 --> 00:09:10,000 Slitheen je my nazýváme. 87 00:09:10,000 --> 00:09:14,500 Jocrassa Fel Fotch Pasameer - Day Slitheen k službám. 88 00:09:14,900 --> 00:09:17,500 - Takže jsme příbuzní? - Příbuzné zájmy. 89 00:09:18,100 --> 00:09:19,400 Takže tu jste, abyste něco získali. 90 00:09:19,400 --> 00:09:21,500 Jak to na téhle planetě chcete udělat? 91 00:09:25,100 --> 00:09:26,200 Pardon. 92 00:09:26,200 --> 00:09:28,600 Tvé zařízení dělá co - "zvyšuje hořlavost?" 93 00:09:28,600 --> 00:09:30,800 - To jsem řekl? - Tak ukaž. 94 00:09:30,800 --> 00:09:32,400 Teda. Dobrá zkouška. 95 00:09:32,900 --> 00:09:35,100 Napijte se. Budete to potřebovat. 96 00:09:35,100 --> 00:09:36,300 Podejte to nejprve doleva. 97 00:09:36,300 --> 00:09:38,400 - Omlouvám se. - Díky. 98 00:09:38,400 --> 00:09:42,300 Takže můžeme konečně skončit ten lov...jatkami. 99 00:09:43,900 --> 00:09:45,400 Nemyslíš, že bychom měli fouknout? 100 00:09:45,600 --> 00:09:47,800 Downing Street má fascinující historii. 101 00:09:47,800 --> 00:09:49,900 Před dvěma tisíci lety tu bývalo bahno. 102 00:09:50,000 --> 00:09:53,400 V 1730 byl obsazen panem Kurczakem. Byl to milý chlap. 103 00:09:53,600 --> 00:09:56,000 V 1796 to byl Kabinet. 104 00:09:56,000 --> 00:09:58,600 Jestli je Kabinet v nebezpečí, 105 00:09:58,600 --> 00:10:02,000 tak tohle jsou nejbezpečnější zdi ve Velké Británii. 106 00:10:02,000 --> 00:10:03,000 Konec přednášky. 107 00:10:07,700 --> 00:10:09,300 Byly instalovány v 1991. 108 00:10:09,300 --> 00:10:11,700 Třípalcové ocelové pláty v každé ze zdí. 109 00:10:11,700 --> 00:10:14,700 Nikdy se sem nedostanou. A jak my odtud vypadneme? 110 00:10:18,800 --> 00:10:20,300 Jsou bezpečně uzamknuté. 111 00:10:20,400 --> 00:10:24,000 Odřízněte telefony, potom seberte rodinu! 112 00:10:24,000 --> 00:10:28,300 Nastal čas, abychom to ukončili s tou šílenou planetou nadobro. 113 00:10:49,900 --> 00:10:53,000 Pořád nemáme zprávy z Downing Street, 114 00:10:53,000 --> 00:10:55,700 avšak neustále pozorujeme příchod nových osob. 115 00:10:58,400 --> 00:11:01,700 To je Plukovník Tennant James z RAF, 116 00:11:01,700 --> 00:11:04,300 zajímavé proč byl pozván, nemám ponětí. 117 00:11:05,200 --> 00:11:08,000 Tohle je Ewan McAllister 118 00:11:08,000 --> 00:11:10,700 Poslanec Skotského parlamentu. 119 00:11:11,700 --> 00:11:13,300 A to už je divné - 120 00:11:13,900 --> 00:11:16,900 Dozvěděl jsem se, že přišla Sylvia Dillaneová, 121 00:11:16,900 --> 00:11:20,000 členka Severní námořní plavby. 122 00:11:20,500 --> 00:11:23,500 Zajímavé, co mají ti lidé společného, nemám ponětí. 123 00:11:26,000 --> 00:11:27,400 Plukovníku. 124 00:11:27,400 --> 00:11:30,200 Je zázrak, že jste to stihl. Setkání je nahoře. 125 00:11:31,000 --> 00:11:33,100 Co je to za způsoby! Prosím pěkně.. 126 00:11:33,100 --> 00:11:36,400 Ráda vás vidím. Pojďte dál. 127 00:11:39,700 --> 00:11:40,700 Seržante. 128 00:11:40,800 --> 00:11:46,000 Teď, když byl doktor zneutralizován, vyšší patra zůstanou uzavřena pro každého. 129 00:11:46,400 --> 00:11:47,500 Tedy, kdo jsou oni? 130 00:11:47,500 --> 00:11:49,400 To nemusíš vědět, seržante, to nemusíš vědět. 131 00:11:49,400 --> 00:11:51,700 Chci, aby jsi obnovil telefonní spojení. 132 00:11:51,700 --> 00:11:54,400 Současný premiér pronese poselství. 133 00:11:54,900 --> 00:11:57,600 Promluví k národům celého světa! 134 00:12:01,700 --> 00:12:04,200 Tudy prosím, jestli se chcete převléknout. 135 00:12:08,000 --> 00:12:11,400 Jako bys chtěl sejít dolů chodbou na konec. 136 00:12:11,400 --> 00:12:12,600 První doleva. 137 00:12:12,600 --> 00:12:13,800 Díky. 138 00:12:19,800 --> 00:12:21,300 - Máš něco silnějšího? - Ani ne. 139 00:12:21,300 --> 00:12:23,700 Teď na tohle není čas! 140 00:12:23,800 --> 00:12:25,200 Musíme to někomu říct! 141 00:12:25,300 --> 00:12:26,700 Komu můžeme věřit? 142 00:12:27,000 --> 00:12:31,200 Jak prozatím víme, ve všech sedí veliké potvory. 143 00:12:31,300 --> 00:12:32,800 Jde mi o to, co dělá on, 144 00:12:32,800 --> 00:12:36,000 tenhle doktor, kdekoliv se objeví, seje smrt a zpustošení 145 00:12:36,000 --> 00:12:37,500 a zatahuje do toho Rose. 146 00:12:37,900 --> 00:12:40,600 Takže on má v sobě také to zelené něco? 147 00:12:40,700 --> 00:12:42,700 Vůbec bych se nedivil. 148 00:12:43,400 --> 00:12:46,500 Avšak on je jedinou osobou, která ví, jak bojovat s těmi věcmi. 149 00:12:46,900 --> 00:12:48,700 Myslela jsem, že umřu. 150 00:12:55,900 --> 00:12:56,400 Klídek, jo? 151 00:12:56,400 --> 00:12:59,000 Jestli má někdo v úmyslu brečet, budu to já. 152 00:12:59,100 --> 00:13:04,300 Teď jsi u mě, v bezpečí. Nikdo tě tu nebude hledat. 153 00:13:04,300 --> 00:13:08,300 Zachránil jsi mi život! Bože, jak trapná situace! 154 00:13:09,000 --> 00:13:10,200 To mi povídej! 155 00:13:12,600 --> 00:13:14,100 Chtěl mě zabít! 156 00:13:15,500 --> 00:13:18,400 Mickey, oni jsou pořád tam někde, 157 00:13:18,400 --> 00:13:22,300 ten policajt... ta věc. 158 00:13:27,300 --> 00:13:29,200 Můžeš odejít. 159 00:13:29,400 --> 00:13:33,500 Poinformuj základnu, že mi zůstaly k vyřízení jedna nebo dvě věci. 160 00:13:33,500 --> 00:13:36,000 Ještě jsem neskončil s paní Tylerovou. 161 00:13:43,000 --> 00:13:44,100 Jsou tu všichni z nás? 162 00:13:44,100 --> 00:13:48,400 Celá čeleď s vyjímkou Sip Fel Fotcha. On loví na vlastní pěst. 163 00:13:53,800 --> 00:13:54,900 Jak se jmenuje? 164 00:13:55,500 --> 00:13:59,400 - Kdo? - Ten tajemník, nebo kdo to byl. 165 00:14:00,600 --> 00:14:03,300 Nevím. Mluvila jsem s ním. 166 00:14:04,000 --> 00:14:05,300 Přinesla jsem mu kávu. 167 00:14:06,300 --> 00:14:07,900 Nikdy jsem se ho nezeptala na jeho jméno. 168 00:14:10,800 --> 00:14:12,000 Je mi to líto. 169 00:14:15,000 --> 00:14:17,200 Dobrá, co tu máme? Nějaké terminály, cokoliv? 170 00:14:17,200 --> 00:14:19,500 Bohužel, tohle místo je památka. 171 00:14:19,500 --> 00:14:23,500 Když zabili premiéra, proč nepoužili jeho tělo jako převlek? 172 00:14:23,500 --> 00:14:24,200 Byl velmi hubený. 173 00:14:24,200 --> 00:14:27,100 Musí se ukrývat v tělech velkých lidí. 174 00:14:27,100 --> 00:14:30,500 Ale Slitheen dorůstají osmi stop. Jak se vejdou dovnitř? 175 00:14:30,500 --> 00:14:34,800 K tomu slouží zařízení na jejich krku, trochu je zmenší. 176 00:14:34,800 --> 00:14:36,900 Proto vypouštějí ten plyn. 177 00:14:37,351 --> 00:14:39,687 Přála bych si mít takové komprimační pole. 178 00:14:40,100 --> 00:14:43,100 Promiňte, lidé jsou mrtvý! Není čas na žerty. 179 00:14:43,100 --> 00:14:46,100 Omlouvám se, zvyknete si na to, když se s ním spřátelíte. 180 00:14:46,800 --> 00:14:48,700 Je to trochu divné přátelství. 181 00:14:48,700 --> 00:14:51,200 Harriet Jonesová, to jméno jsem už kdesi slyšel. 182 00:14:51,800 --> 00:14:54,000 Nebo jste slavná? Opravdu? 183 00:14:55,500 --> 00:14:56,800 Přemýšlejme, Harriet Jonesová... 184 00:14:56,800 --> 00:14:59,700 celý život v poslední lavici své strany, to jsem já. 185 00:14:59,700 --> 00:15:01,600 Protokol je zbytečný. 186 00:15:01,600 --> 00:15:04,100 Obsahuje seznam lidí, kteří mohli pomoci, a kteří jsou mrtví. 187 00:15:04,100 --> 00:15:08,500 A nemůžeme na ně prostě hodit atomovku? 188 00:15:09,100 --> 00:15:10,600 Jste velmi brutální mladá dáma. 189 00:15:10,600 --> 00:15:13,700 - Mluvím vážně, mohli bychom. - Nic takového tu není. 190 00:15:14,400 --> 00:15:16,600 Nukleární zbraně vyžadují bezpečnostní kódy, 191 00:15:16,600 --> 00:15:18,900 ano, ale drží je v utajení OSN. 192 00:15:18,900 --> 00:15:21,200 - Opakujte to. - To o těch kódech? 193 00:15:21,200 --> 00:15:22,400 Všechno, co víte. 194 00:15:24,900 --> 00:15:27,500 Dobrá...Britské ostrovy nemají přístup k nukleárnímu arzenálu 195 00:15:27,500 --> 00:15:29,300 bez Speciální rezoluce OSN. 196 00:15:29,300 --> 00:15:34,400 Jak je vůbec kdy můžeme zastavit. V minulosti to bylo zaznamenáno... hlasovala jsem proti tomu. 197 00:15:35,200 --> 00:15:39,500 Kódy byly sděleny OSN. Je to důležité? 198 00:15:39,500 --> 00:15:40,800 Všechno je důležité. 199 00:15:40,800 --> 00:15:43,300 Kdybychom jen věděli, co Slitheeni chtějí. 200 00:15:43,300 --> 00:15:45,500 Řekla jsem Slitheeni jakoby to bylo normální. 201 00:15:45,500 --> 00:15:46,700 Zajímá vás, co chtějí? 202 00:15:47,200 --> 00:15:51,100 Je to jen jedna čeleď, takže to není invaze. 203 00:15:51,400 --> 00:15:54,800 Chtějí si tu vydělat. Chtějí využít, co najdou v zemi. 204 00:15:54,800 --> 00:15:58,000 - Nějaké užitečné věci? - Například zlato? 205 00:15:58,100 --> 00:16:00,200 Ropu? Vodu? 206 00:16:00,600 --> 00:16:02,000 Jste v tom dost dobrá. 207 00:16:03,000 --> 00:16:06,100 Děkuji. Harriet Jonesová, proč to jméno znám? 208 00:16:06,600 --> 00:16:09,200 - To je moje. - Jaký máš dosah? 209 00:16:09,200 --> 00:16:11,200 Poupravil ho. Je to Super telefon. 210 00:16:11,700 --> 00:16:14,200 Takže můžeme zavolat tvým známým! 211 00:16:14,200 --> 00:16:16,500 Tam dolů ano. 212 00:16:16,500 --> 00:16:17,700 To je od Mickeya. 213 00:16:17,700 --> 00:16:20,000 Pověz svému hloupému chlapci, že jsme zaneprázdnění. 214 00:16:20,000 --> 00:16:22,600 Jo, ale on není zas tak hloupý. 215 00:16:27,800 --> 00:16:33,700 Ale tak jako každý mimozemšťan smrdí a je slizký a ošklivý. 216 00:16:33,700 --> 00:16:35,800 A mimoto nás chtěl zabít! 217 00:16:35,800 --> 00:16:40,100 - Mohla jsem umřít! - Je s ní všechno v pořádku? 218 00:16:40,100 --> 00:16:42,800 Je to snad Ricky? Jdi k svému počítači. 219 00:16:42,900 --> 00:16:44,200 Spíš snad Mickey, a i kdyby, proč to mám udělat? 220 00:16:44,200 --> 00:16:45,100 /Mickey, ty hlupáku, 221 00:16:48,300 --> 00:16:51,200 potřebuji tě. 222 00:16:52,100 --> 00:16:53,400 Chce "heslo". 223 00:16:55,000 --> 00:16:55,800 Opakuj. 224 00:16:55,800 --> 00:16:57,200 Prosí o zadání hesla... 225 00:16:57,200 --> 00:16:58,700 Buffalo. Dvě F jedno L. 226 00:16:59,700 --> 00:17:01,200 Co obsahuje ta stránka? 227 00:17:03,100 --> 00:17:05,500 Všechny tajné informace lidstva. 228 00:17:05,900 --> 00:17:09,500 Takže oni věděli o mimozemšťanech léta, /prostě nás drželi v nevědomosti. 229 00:17:09,500 --> 00:17:11,000 Mickey ty ses narodil v nevědomosti. 230 00:17:11,000 --> 00:17:12,600 /- Nech ho na pokoji - Díky 231 00:17:13,500 --> 00:17:16,400 - Znovu heslo. - Prostě piš pokaždé to samé. 232 00:17:19,500 --> 00:17:22,100 Big Ben. Proč Slitheeni narazili do Big Benu? 233 00:17:22,413 --> 00:17:24,693 Řekl jste, že shromáždili experty, aby je mohli zabít. 234 00:17:24,733 --> 00:17:28,210 To množství by se vešlo do létacího balónu. Nepotřebujete havárii uprostřed Londýna. 235 00:17:28,250 --> 00:17:32,363 Slitheen se ukrývají, ale nakonec nechají vyhlásit červený kód. Proč? 236 00:17:32,600 --> 00:17:35,700 - Poslouchej jí. - Aspoň se snažím. 237 00:17:35,700 --> 00:17:37,900 Mám dotaz, jestli můžu? 238 00:17:37,900 --> 00:17:41,900 /Od doby, kdy se tenhle člověk objevil a našem životě, byla jsem napadena, 239 00:17:41,900 --> 00:17:45,100 v mém salónu se objevily stvůry /z horoucích pekel. 240 00:17:45,100 --> 00:17:47,500 /a moje dcera zmizela /z povrchu zemského. 241 00:17:47,500 --> 00:17:49,000 Říkala jsem ti přece, co se stalo. 242 00:17:49,000 --> 00:17:50,400 Mluvila jsem s Ním. 243 00:17:50,700 --> 00:17:52,900 Protože jsem viděla, jaký druh života vedeš, Doktore. 244 00:17:52,900 --> 00:17:54,300 /možná tě to baví, 245 00:17:54,300 --> 00:17:57,800 /možná si myslíte, že všechno /je tak chytré a vtipné, ale řekněte mi 246 00:17:57,800 --> 00:17:59,200 - prostě odpovězte - 247 00:18:00,000 --> 00:18:01,800 /je moje dcerka v bezpečí? 248 00:18:02,700 --> 00:18:04,000 Cítím se dobře. 249 00:18:04,500 --> 00:18:06,100 /Je v bezpečí? 250 00:18:07,100 --> 00:18:10,300 Bude vždy v bezpečí, můžete mi to slíbit? 251 00:18:15,900 --> 00:18:17,300 /Takže, co mi odpovíte? 252 00:18:22,100 --> 00:18:23,200 Jsme uvnitř. 253 00:18:23,900 --> 00:18:25,900 V pořádku, nyní nalevo nahoře, 254 00:18:25,900 --> 00:18:29,300 je tlačítko, ikona ve tvaru kruhu, stiskni ho. 255 00:18:32,500 --> 00:18:33,000 Co je to? 256 00:18:33,000 --> 00:18:34,700 Slitheeni mají loď v Severním moři, 257 00:18:34,700 --> 00:18:35,700 která vydává tenhle signál, 258 00:18:35,700 --> 00:18:37,800 Teď buď ticho, nech mě poslouchat, co říkají. 259 00:18:37,800 --> 00:18:39,700 - Jednoho dne mi bude muset odpovědět. - Ticho. 260 00:18:39,800 --> 00:18:41,100 Je to nějaký druh zprávy. 261 00:18:41,100 --> 00:18:41,700 Co říká? 262 00:18:41,700 --> 00:18:43,600 Nevím, pořád dokola opakuje to samé. 263 00:18:44,300 --> 00:18:45,900 - Ticho! - To jsem nebyl já! 264 00:18:46,400 --> 00:18:49,300 - Jdi a podívej se, kdo je to. - Jsou tři hodiny ráno. 265 00:18:49,300 --> 00:18:50,900 Takže jdi a řekni mu to! 266 00:18:53,000 --> 00:18:55,700 Je vysílaný přímo z vesmíru. Komu? 267 00:18:58,500 --> 00:18:59,500 Už jdu! 268 00:19:01,900 --> 00:19:04,100 Pani Tylerová. 269 00:19:06,300 --> 00:19:10,500 - Je to on, ta věc, ten Slitheen. - Našli nás! 270 00:19:10,700 --> 00:19:11,900 Mickey, potřebuji ten signál. 271 00:19:11,900 --> 00:19:14,300 Zapomeň na signál, utíkejte! Mami, utíkejte! 272 00:19:15,600 --> 00:19:17,500 Nemůžeme, je u dveří do bytu! 273 00:19:28,700 --> 00:19:29,600 Proboha. 274 00:19:30,000 --> 00:19:32,300 Sundavá si převlek! Zabije nás. 275 00:19:32,400 --> 00:19:37,300 Musí být způsob, jak je zadržet! Vy jste expert - něco vymyslete! 276 00:19:37,300 --> 00:19:38,300 Snažím se! 277 00:19:40,400 --> 00:19:42,600 Jackie, postarám se o něj. Ty utíkej. 278 00:19:43,700 --> 00:19:44,800 Neohlížeš se za sebe, 279 00:19:44,800 --> 00:19:45,800 /prostě leť! 280 00:19:47,500 --> 00:19:48,700 Je to moje matka. 281 00:19:50,500 --> 00:19:53,600 Dobře! Jestli máme najít jejich slabost, musíme vědět, z jaké planety pochází. 282 00:19:53,600 --> 00:19:58,100 Výchozí forma zužuje okruh na 5,000 nejbližších planet. 283 00:19:58,100 --> 00:19:59,100 Co jiného o nich víme? 284 00:19:59,100 --> 00:20:00,700 - Potřebuji informace! - Jsou zelení! 285 00:20:00,700 --> 00:20:02,300 - Dál. - Mají dobrý čich. 286 00:20:02,300 --> 00:20:03,800 - Dál. - Vycítí adrenalin. 287 00:20:03,800 --> 00:20:05,600 - Dál. - Prasečí technologie. 288 00:20:05,600 --> 00:20:07,400 - Dál. - Loď na Temži. 289 00:20:07,400 --> 00:20:08,800 Aerodynamický pohon. 290 00:20:08,800 --> 00:20:11,200 Dál. 291 00:20:11,300 --> 00:20:12,300 Prorazí k nám! 292 00:20:14,900 --> 00:20:16,300 Loví jako rituální lovci. 293 00:20:16,300 --> 00:20:18,300 - Dál - Počkej, všiml jste si...? 294 00:20:18,300 --> 00:20:20,000 Když prdí, omlouvám se za to slovo, 295 00:20:20,000 --> 00:20:23,000 tak nesmrdí jak malé děti, omlouvám se za výrazy. 296 00:20:23,000 --> 00:20:25,400 Je to něco jiného? Co? Něco více, jako, 297 00:20:25,400 --> 00:20:26,900 - Nesvěží dech! - To je ono! 298 00:20:27,000 --> 00:20:29,700 Rozkládající se vápník! To je ono. 299 00:20:29,700 --> 00:20:31,600 - Už to skoro máme! - Pozdě! 300 00:20:34,200 --> 00:20:38,000 Fosforečnan vápníku, organický vápník, živý vápník, stvůry stvořené z živého vápníku. 301 00:20:38,000 --> 00:20:38,600 Co ještě? 302 00:20:38,600 --> 00:20:42,000 Spojený název! Ano! Vše ukazuje na jednu planetu! 303 00:20:42,000 --> 00:20:44,300 Raxacoricofallapatorius! 304 00:20:44,300 --> 00:20:46,300 Super, teď jim můžeme napsat dopis. 305 00:20:49,000 --> 00:20:52,300 Utíkejte do kuchyně! 306 00:20:57,800 --> 00:20:59,700 Bože, rozerve nás na cucky! 307 00:20:59,700 --> 00:21:03,000 Vápník oslabuje komprimační pole ...Kyselina octová! Ocet! 308 00:21:03,000 --> 00:21:04,800 - Tak jako Hannibal! - Tak jako Hannibal! 309 00:21:04,800 --> 00:21:06,700 - Mickey, máš nějaký ocet? - Jak to mám vědět?! 310 00:21:06,700 --> 00:21:09,000 - Je to tvoje kuchyň! - Skříňka vlevo, střední polička! 311 00:21:09,000 --> 00:21:14,000 - Dej mi to! Co potřebujeme? - Vše, co obsahuje ocet. 312 00:21:14,000 --> 00:21:15,300 Kyselé okurky! 313 00:21:16,800 --> 00:21:18,400 Nakládaná cibule! 314 00:21:20,100 --> 00:21:21,200 Nakládaná vejce. 315 00:21:21,600 --> 00:21:22,800 Políbila jsi toho chlapíka? 316 00:21:49,100 --> 00:21:50,300 Hannibal? 317 00:21:50,600 --> 00:21:55,800 Hannibal přešel Alpy díky rozpuštění horniny octem. 318 00:21:57,700 --> 00:21:58,900 V tom případě! 319 00:22:08,500 --> 00:22:12,300 Je mrtvý. Sip Fel Fotch Pasameer-Day Slitheen je mrtvý. 320 00:22:12,300 --> 00:22:13,800 Slyšel jsem to. 321 00:22:14,100 --> 00:22:15,400 Jak se to mohlo stát? 322 00:22:15,400 --> 00:22:17,400 Někdo měl prostě hodně štěstí. 323 00:22:18,000 --> 00:22:22,800 Toto je poslední projev štěstí, jaký kdo kdy měl na této planetě. 324 00:22:31,700 --> 00:22:32,900 Dámy a pánové... 325 00:22:34,400 --> 00:22:35,900 národy světa. 326 00:22:37,000 --> 00:22:38,500 Lidské druhy. 327 00:22:39,300 --> 00:22:43,600 Největší experti. V zájmu země přišli dnes večer. 328 00:22:43,800 --> 00:22:47,200 Sešli se, aby jednali nad jedinou věcí. 329 00:22:48,000 --> 00:22:53,000 Ale informace, jaké vám přináším, jsou dozajista smutné. 330 00:22:53,200 --> 00:22:55,700 /Experti jsou mrtví. 331 00:22:55,800 --> 00:23:00,100 /Byli zavraždění /před mýma očima mimozemšťany. 332 00:23:00,800 --> 00:23:03,100 /Lidé na Zemi, věnujte /pozornost tomu, co říkám. 333 00:23:03,100 --> 00:23:07,200 /Ti "příchozí" nepřišli v míru. 334 00:23:07,200 --> 00:23:08,400 Poslouchejte! 335 00:23:08,900 --> 00:23:13,500 /Naši vědci prohledávali /nebe nad námi 336 00:23:14,100 --> 00:23:15,500 a našli... 337 00:23:16,000 --> 00:23:18,900 zbraň hromadného ničení. 338 00:23:19,500 --> 00:23:22,900 /která může být připravena /k útoku během 45 sekund… 339 00:23:22,900 --> 00:23:23,600 Co? 340 00:23:24,500 --> 00:23:28,800 Naše vědce překvapily záměry mimozemšťanů, 341 00:23:29,900 --> 00:23:31,500 ale ne na dlouho. 342 00:23:32,000 --> 00:23:35,400 /Stojíme tváří v tvář vyhlazení. 343 00:23:35,600 --> 00:23:38,000 /Leda, že udeříme první. 344 00:23:39,700 --> 00:23:44,700 /Sjednocené Království leží /blízko centra mateřské lodi. 345 00:23:45,800 --> 00:23:48,400 Pokorně žádám OSN. 346 00:23:48,800 --> 00:23:53,700 Potvrďte Rezoluci bezpečnosti. Dejte nám kódy přístupu. 347 00:23:54,000 --> 00:23:58,500 /Nukleární útok namířený do srdce bestie /je naší jedinou šancí na přežití. 348 00:23:58,500 --> 00:23:59,800 Protože... 349 00:24:00,500 --> 00:24:02,000 od této chvíle, 350 00:24:03,000 --> 00:24:07,100 je mou nemilou povinností informovat vás... 351 00:24:08,900 --> 00:24:11,500 že Země je ve válečném stavu. 352 00:24:11,900 --> 00:24:12,900 Vymyslel si to! 353 00:24:12,900 --> 00:24:14,800 Neexistuje žádné vážné ohrožení. 354 00:24:14,800 --> 00:24:16,600 - Vymyslel si to! - Myslíte, že mu uvěří? 355 00:24:16,600 --> 00:24:19,600 - V minulosti to udělali. - Proto s tím šli Slytheeni na veřejnost. 356 00:24:19,600 --> 00:24:22,700 Chtějí, aby celý svět propadl panice. A lidé hrůze. 357 00:24:22,700 --> 00:24:25,500 - Dodají přístupové kódy. - A Slitheen začnou nukleární válku. 358 00:24:25,500 --> 00:24:26,400 Ale proč?! 359 00:24:28,500 --> 00:24:32,800 Máš kódy, odpálíš rakety. Ale ne do kosmu, tam nic není. 360 00:24:32,900 --> 00:24:36,500 Napadneš místo toho jiné státy na povrchu Země. Ony povedou protiútok. 361 00:24:36,500 --> 00:24:38,800 Třetí světová válka. Celá planeta pod nukleární hrozbou. 362 00:24:38,800 --> 00:24:39,800 A my sedíme uprostřed toho, 363 00:24:39,800 --> 00:24:42,200 bezpečně v naší kosmické lodi, čekající ve vodách Temže. 364 00:24:42,200 --> 00:24:46,400 Nezničené, jen zaparkované. Necelé 2 minuty odsud. 365 00:24:46,600 --> 00:24:50,000 Ale zničíte planetu. Tohle pěkné místo. Proč? 366 00:24:50,000 --> 00:24:53,400 Zisk. Tím je signál odesílaný do kosmu. Nabídka. 367 00:24:53,400 --> 00:24:55,300 Prodej století! 368 00:24:55,300 --> 00:24:59,000 Zredukujeme Zemi na úroveň rozpuštěné haldy, a pak jí prodáme. 369 00:24:59,300 --> 00:25:01,800 Všechny kusy, jeden po druhém. 370 00:25:02,000 --> 00:25:03,900 Radioaktivní kusy. 371 00:25:03,900 --> 00:25:07,700 Schopné napájet každého levného hvězdného dopravce i dodávkové lodi. 372 00:25:08,100 --> 00:25:10,400 Doktore, tam ve vesmíru se rozvíjí recese. 373 00:25:10,400 --> 00:25:14,100 Všechno se kupuje levně. Tato planeta se stane čistým palivem. 374 00:25:14,100 --> 00:25:16,100 Na úkor života 5 miliard lidí. 375 00:25:17,000 --> 00:25:17,800 Dobrý obchod. 376 00:25:17,800 --> 00:25:21,200 Dám ti vybrat. Opusť tuto planetu nebo tě budu muset zastavit. 377 00:25:24,700 --> 00:25:26,700 Kdo? Ty? 378 00:25:28,100 --> 00:25:29,700 Uvězněný v té své krabici? 379 00:25:30,900 --> 00:25:33,000 Jo. Já. 380 00:25:55,000 --> 00:25:57,900 Včera jsme viděli začátek nového světa. 381 00:25:59,200 --> 00:26:02,300 Dnes si možná prohlídneme jeho konec. 382 00:26:02,300 --> 00:26:03,600 Ulice jsou opuštěné. 383 00:26:04,600 --> 00:26:07,100 Všichni jsou doma, prostě čekají. 384 00:26:08,000 --> 00:26:11,200 zatímco o budoucnosti se rozhoduje v New Yorku. 385 00:26:15,300 --> 00:26:17,200 /V New Yorku je půlnoc. 386 00:26:17,300 --> 00:26:19,000 /OSN započalo jednání. 387 00:26:19,100 --> 00:26:24,200 /Anglie jim dodala nezbytné důkazy /na existenci zbraně hromadného ničení. 388 00:26:25,400 --> 00:26:28,800 /Rada bezpečnosti, /přijme rozhodnutí v každém okamžiku. 389 00:26:28,900 --> 00:26:31,700 /A v momentě, kdy předají kódy, 390 00:26:31,700 --> 00:26:35,200 /první meziplanetární válka /lidstva se začne. 391 00:26:46,500 --> 00:26:49,100 Seržante! 392 00:26:49,100 --> 00:26:51,500 Použijeme telefon v kabinetě premiéra. 393 00:26:52,000 --> 00:26:53,700 Zachovejte své pozice. 394 00:26:54,700 --> 00:26:55,900 Mnoho úspěchů. 395 00:27:05,400 --> 00:27:08,600 Podívejte! Telefon je doopravdy červený! 396 00:27:12,900 --> 00:27:15,400 Kolik času mine, než zavolají? 397 00:27:15,400 --> 00:27:16,700 Odečítám... 398 00:27:18,700 --> 00:27:19,600 Dobrá, Doktore. 399 00:27:19,600 --> 00:27:22,700 Neříkám, že vám věřím, ale musí být něco, co můžete udělat. 400 00:27:22,900 --> 00:27:25,900 Kdyby se nám podařilo přivést to k fermentaci, získali bychom kyselinu octovou. 401 00:27:25,900 --> 00:27:27,300 Mickey, jak to jde? 402 00:27:27,300 --> 00:27:30,300 /Je tu spoustu čísel poplachů. /Všechny mají hlasovou schránku. 403 00:27:30,300 --> 00:27:32,500 Hlasová schránka nás všechny přivede do záhuby. 404 00:27:32,500 --> 00:27:33,800 Kdybychom aspoň mohli odsud odejít. 405 00:27:33,800 --> 00:27:35,100 - Je východisko. - Co? 406 00:27:36,500 --> 00:27:37,900 Vždy bylo. 407 00:27:38,100 --> 00:27:39,500 Proč jsme ho nepoužili? 408 00:27:41,000 --> 00:27:43,400 Protože nemohu zaručit, že tvá dcera bude v bezpečí. 409 00:27:43,400 --> 00:27:46,100 Opovaž se! Cokoliv to je, opovaž se! 410 00:27:46,400 --> 00:27:48,900 Jestli to neuděláme, všichni zemřou. 411 00:27:49,300 --> 00:27:50,200 Udělej to. 412 00:27:52,600 --> 00:27:55,900 Dokonce ani nevíš, o co jde. Prostě mi to dovolíš udělat? 413 00:27:55,900 --> 00:27:56,800 Jo. 414 00:27:59,700 --> 00:28:01,300 /Prosím, Doktore, /Prosím! 415 00:28:01,300 --> 00:28:03,800 Je mojí dcerou, stále je dítětem. 416 00:28:03,800 --> 00:28:05,400 Myslíš, že to nevím? 417 00:28:05,400 --> 00:28:08,500 Protože právě takový je můj život, Jackie. Není to ani zábavné ani vtipné. 418 00:28:08,500 --> 00:28:11,800 nutí tě to přijímat rozhodnutí. Jako nikoho jiného. 419 00:28:11,800 --> 00:28:13,100 Takže na co čekáš? 420 00:28:15,100 --> 00:28:17,200 Mohu uchránit svět, ale ztratit tebe. 421 00:28:26,500 --> 00:28:30,700 Pomíjejíc fakt, že to není tvoje rozhodnutí. Jen moje. 422 00:28:31,300 --> 00:28:32,800 A kdo, sakra, jste? 423 00:28:32,800 --> 00:28:35,400 Harriet Jonesová, člen parlamentu Severní Flydale. 424 00:28:35,400 --> 00:28:37,400 Jediný volený zástupce vlády v téhle místnosti. 425 00:28:37,400 --> 00:28:39,300 Volený lidmi pro lidi, 426 00:28:39,500 --> 00:28:42,900 a právě jejich jménem vám přikazuji. 427 00:28:42,900 --> 00:28:43,800 Udělejte to. 428 00:28:47,300 --> 00:28:48,600 Vítězství... 429 00:28:49,500 --> 00:28:52,300 musíme být úplně nazí! 430 00:29:01,200 --> 00:29:02,900 Jak se odsud dostaneme? 431 00:29:02,900 --> 00:29:04,600 Proč odcházet. Zůstaneme tady. 432 00:29:08,700 --> 00:29:10,300 Rada započala hlasování. 433 00:29:10,300 --> 00:29:12,700 Během několika sekund budeme znát výsledek. 434 00:29:20,500 --> 00:29:22,800 Použij heslo buffalo, láme všechny kódy. 435 00:29:24,300 --> 00:29:25,500 Co to dělá? 436 00:29:26,900 --> 00:29:29,000 Nabourává se do systému Královského vojenského námořnictva. 437 00:29:29,500 --> 00:29:33,200 Jsme tam! Mám ji! HMS Taurean, ponorka třídy Trafalgar, 438 00:29:33,200 --> 00:29:34,900 deset mil od pobřeží Playmouth. 439 00:29:34,900 --> 00:29:36,800 /Dobře, teď musíme vybrat střelu. 440 00:29:37,200 --> 00:29:39,400 Nemůžeme použít nukleární. Nemáme bezpečnostní kódy. 441 00:29:39,400 --> 00:29:41,400 Nemusíme, stačí nám standartní střely. 442 00:29:41,400 --> 00:29:42,900 /Jaká je první kategorie? 443 00:29:43,600 --> 00:29:46,100 Sub harpoon, UGM-84A. 444 00:29:46,100 --> 00:29:47,600 Tyhle ty! Vyber střelu! 445 00:29:48,600 --> 00:29:50,100 Mohu tě zadržet. 446 00:29:53,000 --> 00:29:54,200 Tak to udělej. 447 00:29:54,500 --> 00:29:55,500 /Připraveni? 448 00:29:58,500 --> 00:29:59,300 Jo. 449 00:30:04,000 --> 00:30:07,100 Mickey, ty hlupáku, svět je ve tvých rukou. 450 00:30:08,300 --> 00:30:09,300 /Pal! 451 00:30:18,700 --> 00:30:20,200 Ó, bože. 452 00:30:31,900 --> 00:30:33,500 Jak moc je to odolné? 453 00:30:33,500 --> 00:30:34,100 Moc ne. 454 00:30:34,100 --> 00:30:35,900 Vystavěné proti útokům zbraní malého rozsahu, 455 00:30:35,900 --> 00:30:37,600 a ne proti něčemu velkému. 456 00:30:37,600 --> 00:30:38,500 No dobrá... 457 00:30:38,500 --> 00:30:40,200 Rozhodla jsem se. 458 00:30:40,200 --> 00:30:42,400 Nechci umřít. Vyjdeme z toho v jednom kuse. 459 00:30:42,600 --> 00:30:46,700 Během otřesu země se dá přežít stojíc mezi zárubní dveří. 460 00:30:46,800 --> 00:30:50,500 Ta skříň je malá, ale solidní. Pojďte, pomozte mi. No dál! 461 00:30:56,600 --> 00:30:58,000 Už jsou výsledky. 462 00:30:58,900 --> 00:31:00,300 Rada se rozhodla… 463 00:31:02,100 --> 00:31:03,200 Ano. 464 00:31:03,500 --> 00:31:05,900 Vydají bezpečnostní kódy. 465 00:31:07,300 --> 00:31:09,200 Volej! 466 00:31:09,500 --> 00:31:10,900 Je na radaru! 467 00:31:11,400 --> 00:31:13,000 /Protiraketový systém 556. 468 00:31:13,000 --> 00:31:15,200 - Zadrž je! - Právě to dělám. 469 00:31:15,200 --> 00:31:16,400 /Hodný chlapec. 470 00:31:19,400 --> 00:31:20,800 /556 zneutralizován. 471 00:31:27,200 --> 00:31:29,000 Co máš na mysli tím "přilétá". 472 00:31:39,900 --> 00:31:43,000 Všichni utíkejte. Rychle! Rychle! 473 00:31:45,100 --> 00:31:46,800 A co je, sakra, tohle? 474 00:31:47,800 --> 00:31:49,900 Pane, přilétá střela... 475 00:31:51,100 --> 00:31:52,100 Omlouvám se! 476 00:32:07,400 --> 00:32:09,400 - To je moje. - Ty máš moje! 477 00:32:09,400 --> 00:32:11,700 Převlíkni se, převlíkni! 478 00:32:11,700 --> 00:32:15,300 - Nejsi náhodou blondýnka, - Já chci jiný, svlékni to! 479 00:32:19,100 --> 00:32:20,400 Všichni vypadněte! 480 00:32:20,900 --> 00:32:22,700 Vypadněte! Vypadněte odsud! 481 00:32:29,600 --> 00:32:30,400 No a je to. 482 00:32:31,800 --> 00:32:33,200 Tedy, ráda jsem vás poznala. 483 00:32:35,300 --> 00:32:36,500 Hannibal! 484 00:32:37,900 --> 00:32:39,500 O kur... 485 00:33:12,600 --> 00:33:14,000 Vyrobeno v Velké Británii! 486 00:33:15,700 --> 00:33:16,900 Proboha. Jste všichni v pořádku? 487 00:33:16,900 --> 00:33:21,200 Harriet Jonesová, MP Severního Flydale. Spojte se okamžitě s OSN. 488 00:33:21,200 --> 00:33:24,900 Řekněte velvyslancům, že krize ustala, mohou si oddechnout. 489 00:33:24,900 --> 00:33:26,800 - Pošlete tu informaci dál! - Ano, prosím, paní. 490 00:33:26,900 --> 00:33:29,700 Někdo to, ksakru, bude muset všechno uklidit. 491 00:33:30,500 --> 00:33:33,200 O Pane! Nicméně nemáme dokonce ani premiéra! 492 00:33:33,200 --> 00:33:35,600 - Možná byste měla kandidovat. - Já! 493 00:33:35,600 --> 00:33:37,400 Jsem jen obyčejným členem parlamentu. 494 00:33:37,400 --> 00:33:41,000 - Budu pro vás hlasovat. - Nebuď hloupá. 495 00:33:41,000 --> 00:33:43,200 Raději půjdu a podívám se, zda nemohu pomoci. 496 00:33:43,200 --> 00:33:44,400 Držte se! 497 00:33:47,700 --> 00:33:51,800 /Jsme v bezpečí /- Země je v bezpečí! 498 00:33:54,400 --> 00:33:55,500 Seržante. 499 00:33:55,500 --> 00:33:56,800 Věděl jsem, že znám to jméno. 500 00:33:58,100 --> 00:33:59,300 Harriet Jonesová. 501 00:34:00,200 --> 00:34:04,100 Budoucí premiér, zvolená na tři funkční období. 502 00:34:04,100 --> 00:34:06,200 Tvůrce zlaté éry Velké Británie. 503 00:34:06,200 --> 00:34:09,000 Krize pominula! 504 00:34:09,400 --> 00:34:13,400 Dámy a pánové, chtěla bych vám všem něco říci... 505 00:34:14,000 --> 00:34:16,100 /dnes na tomto místě... 506 00:34:17,700 --> 00:34:20,600 ...se lidské plémě nepoddalo - 507 00:34:21,000 --> 00:34:23,400 hrdé a nepokořené! 508 00:34:24,100 --> 00:34:26,400 Bože, blahoslav lidskou rasu. 509 00:34:55,000 --> 00:34:58,800 /Lidské plémě se nepoddalo... 510 00:34:58,900 --> 00:35:01,800 Harriet Jonesová - za koho se ona považuje? 511 00:35:01,800 --> 00:35:05,600 Podívej se na ní, sbírá všechny zásluhy. Ty jsi tam měla stát. 512 00:35:05,600 --> 00:35:07,800 Moje dcera zachránila svět! 513 00:35:07,800 --> 00:35:09,400 Myslím, že Doktor jí v tom trochu pomohl. 514 00:35:09,900 --> 00:35:12,200 V pořádku, on také. 515 00:35:13,200 --> 00:35:16,500 - Měla bys dostat šlechtický titul. - Takhle se věci nestávají. 516 00:35:16,500 --> 00:35:21,600 Není tak špatný, když se mu dá šance. 517 00:35:21,900 --> 00:35:25,200 Je dobrý v krizových situacích. To se mu musí přiznat. 518 00:35:25,600 --> 00:35:26,900 Svět se změnil! 519 00:35:26,900 --> 00:35:28,200 Říkáš o něm milé věci. 520 00:35:28,200 --> 00:35:29,600 Nemám na výběr. 521 00:35:29,600 --> 00:35:32,200 Nemohu ho ztratit, když jsi k němu připoutána. 522 00:35:32,200 --> 00:35:33,800 Nejsem připoutaná! 523 00:35:34,100 --> 00:35:36,600 - Co on je? - Co máš na mysli? 524 00:35:36,700 --> 00:35:41,000 Chci upéct koláč. Pro všechny. 525 00:35:41,900 --> 00:35:42,800 Protože... 526 00:35:43,500 --> 00:35:45,300 jsem připravena tě vyslechnout. 527 00:35:45,300 --> 00:35:48,000 Chci se dozvědět něco o tobě a životě, který vedeš. 528 00:35:48,000 --> 00:35:50,100 Sama nevím, on je mimozemšťan. 529 00:35:50,100 --> 00:35:53,700 Všichni, které znám, jsou zelení. 530 00:35:53,900 --> 00:35:57,800 Dostane koláč... Máš v úmyslu pro něj péct? 531 00:35:58,300 --> 00:35:59,500 Co je na tom špatného? 532 00:36:00,300 --> 00:36:02,100 Konečně natrefil na sobě rovného. 533 00:36:02,100 --> 00:36:04,700 Víš, nejsi ještě tak stará, abys nemohla dostat pohlavek! 534 00:36:05,800 --> 00:36:07,800 Zítra můžeme navštívit tvou babičku! 535 00:36:08,100 --> 00:36:10,900 Radši se nauč francouzsky, řekla jsem jí, že jsi byla ve Francii. 536 00:36:10,900 --> 00:36:12,700 Řekla jsem jí, že jsi pracovala jako pečovatelka... 537 00:36:15,900 --> 00:36:16,800 Haló? 538 00:36:17,100 --> 00:36:19,400 Dobře, ještě několik hodin a potom můžeme vyrazit. 539 00:36:19,400 --> 00:36:20,300 Máš telefon! 540 00:36:20,800 --> 00:36:24,200 Myslela jsi, že cestuji časem a prostorem a nemám telefon? 541 00:36:24,200 --> 00:36:25,700 Jak jsem řekl, několik hodin. 542 00:36:26,300 --> 00:36:28,500 Musím jen poslat rušivý signál... 543 00:36:28,500 --> 00:36:29,200 Teď. 544 00:36:29,500 --> 00:36:33,100 To anuluje nabídku Slitheenů pro případ, že by lovci nabídek na ni natrefili. 545 00:36:34,800 --> 00:36:36,000 Moje máma vaří. 546 00:36:36,000 --> 00:36:38,100 Dobře, nech jí na slabém ohni, ať se zvolna vaří. 547 00:36:38,100 --> 00:36:40,200 /Ona vaří vodu na čaj. /Pro nás. 548 00:36:40,200 --> 00:36:41,300 To bych nedělal. 549 00:36:41,300 --> 00:36:42,900 Chce tě lépe poznat. 550 00:36:42,900 --> 00:36:46,200 - Mám lepší věci na práci. - Je to jen čaj. 551 00:36:46,200 --> 00:36:47,200 Ne pro mě. 552 00:36:47,200 --> 00:36:49,400 - Je to moje matka. - Ale ne moje. 553 00:36:49,400 --> 00:36:51,900 - To není fér. - Takže, můžeš zůstat, jestli chceš. 554 00:36:54,200 --> 00:36:57,500 Ale schyluje se k bouřce plazmy v Mlhovině Koňské hlavy. 555 00:36:57,900 --> 00:37:00,600 /Oheň a plameny, /o rozsahu 10 milinů mil. 556 00:37:00,600 --> 00:37:02,900 Mohl bych vletěl TARDISem přímo do jejího srdce, 557 00:37:02,900 --> 00:37:05,000 a vzápětí se nechat nést nárazovou vlnou. 558 00:37:05,000 --> 00:37:08,400 /přenést se po nebi /a dostat se neznámo kam. 559 00:37:10,700 --> 00:37:11,800 Můžeš si vybrat. 560 00:37:24,600 --> 00:37:27,200 Rose? Přemýšlím. 561 00:37:28,900 --> 00:37:32,400 Mám láhev Amaretta ze Silverstra. Pije? 562 00:37:36,900 --> 00:37:40,000 - Přemýšlela jsem, pije nebo ne? - Jo, pije. 563 00:37:45,800 --> 00:37:47,400 Neodcházej odsud. 564 00:37:49,200 --> 00:37:50,700 Prosím, neodcházej. 565 00:38:07,300 --> 00:38:12,400 Dobře. Jestli to Graffitti uděláš ještě jednou, natluču ti. 566 00:38:17,000 --> 00:38:18,500 Zrovna jsem byl v obchodě. 567 00:38:18,800 --> 00:38:21,900 A přemýšlel jsem, jak se celý svět změnil. 568 00:38:22,500 --> 00:38:24,800 Mimozemšťané a jejich lodě, celé veřejné mínění. 569 00:38:26,800 --> 00:38:27,900 To je to, co máme. 570 00:38:28,800 --> 00:38:31,100 Jak to mohli udělat? Když to viděli! 571 00:38:31,100 --> 00:38:32,300 Ještě nejste připravni. 572 00:38:32,400 --> 00:38:34,200 Rádi věříte něčemu, co nemůžete vidět, 573 00:38:34,200 --> 00:38:36,200 a když to máte před očima - nic. 574 00:38:36,200 --> 00:38:37,500 Nevidíte! 575 00:38:37,500 --> 00:38:40,600 Jsou to vědecká objasnění - pro ty hloupé. 576 00:38:42,500 --> 00:38:45,200 - Jsme hlupáci. - Ale ne všichni z vás. 577 00:38:45,700 --> 00:38:46,400 Joo? 578 00:38:47,500 --> 00:38:48,600 To je dar pro tebe, Mickey. 579 00:38:48,600 --> 00:38:53,400 Je to virus. Nahrej ho do sítě, zničí každou zmínku o mě, informace o mé existenci. 580 00:38:53,800 --> 00:38:56,800 - Proč to chcezr udělat? - Protože máš pravdu. Jsem nebezpečný. 581 00:38:56,800 --> 00:38:58,500 Nechci, aby za mnou někdo chodil. 582 00:39:00,200 --> 00:39:02,400 Jak můžete takhle mluvit a brát ji se sebou. 583 00:39:03,100 --> 00:39:05,500 Podívej se na ní. Pojď s námi. 584 00:39:06,600 --> 00:39:07,500 Nemohu. 585 00:39:08,300 --> 00:39:09,700 Je to váš život... 586 00:39:10,700 --> 00:39:12,800 to je pro mě příliš mnoho, neunesl bych to. 587 00:39:14,600 --> 00:39:16,300 Neříkejte jí, že jsem to řekl. 588 00:39:16,500 --> 00:39:19,600 Budu mít opravdovou práci, o víkendech udělám pohovory. 589 00:39:19,600 --> 00:39:22,400 Jestli Jim znovu přijde, zapřu to, doopravdy. 590 00:39:22,400 --> 00:39:24,000 Neodcházím z toho důvodu. 591 00:39:24,000 --> 00:39:26,200 Cestuji, to je všechno. A někdy se vrátím. 592 00:39:26,200 --> 00:39:27,500 Ale to je nebezpečné. 593 00:39:28,000 --> 00:39:31,900 Mami, kdybys viděla, co jsem viděla já, nezůstala bys doma. 594 00:39:34,500 --> 00:39:35,300 Máš všechny věci? 595 00:39:35,900 --> 00:39:38,900 Poprvé, když jsem sem přišla, dělala jsem všechno inpulsívně. 596 00:39:39,500 --> 00:39:42,100 Teď už jsem zdomácněla. Zvykla jsem si na tebe. 597 00:39:44,800 --> 00:39:46,600 Pojď s námi. Je tam hodně volného místa. 598 00:39:47,500 --> 00:39:48,000 Kdepak. 599 00:39:48,000 --> 00:39:50,300 On je jen přítěž. Nechci ho na palubě. 600 00:39:50,300 --> 00:39:53,200 - Umřeli bychom, nebýt jeho. - Mé rozhodnutí je konečné. 601 00:39:55,300 --> 00:39:56,200 Je mi líto. 602 00:40:00,400 --> 00:40:01,500 Mějte se. 603 00:40:01,500 --> 00:40:04,900 Pořád mi nemůžete nic slíbit. Co když se jí něco stane? 604 00:40:04,900 --> 00:40:07,500 Co když se něco stane vám, Doktore, a ona zůstane sama, 605 00:40:07,500 --> 00:40:10,000 stojíc na nějakém měsíci milióny světelných let odtud? 606 00:40:10,000 --> 00:40:11,700 Jak dlouho budu muset čekat? 607 00:40:11,900 --> 00:40:14,900 Mami, zapomínáš, že je to stroj času. 608 00:40:15,400 --> 00:40:19,900 Mohu cestovat mezi slunci a planetami na samotný konec světa, 609 00:40:20,100 --> 00:40:23,700 a vrátit se dřív, než mine 10 sekund. 610 00:40:23,700 --> 00:40:25,000 Jen 10 sekund. 611 00:40:25,900 --> 00:40:27,400 Takže si přestaň dělat starosti. 612 00:40:28,100 --> 00:40:30,100 Uvidíme se za 10 sekund, jo? 613 00:41:13,200 --> 00:41:14,600 10 sekund. 614 00:41:35,300 --> 00:41:38,200 /- To je velké muzeum. /- Muzeum mimozemšťanů... 615 00:41:38,200 --> 00:41:39,400 /někdo má takový koníček. 616 00:41:39,400 --> 00:41:41,900 Místnůstka uzavírá můj jediný žijící druh... 617 00:41:41,900 --> 00:41:44,300 Musel být ztracen na věky, jediný přeživší. 618 00:41:44,300 --> 00:41:45,600 To ho zabije. Udělejte něco! 619 00:41:45,600 --> 00:41:48,500 Přísáhám, nikdo na této základně není v bezpečí. 620 00:41:49,600 --> 00:41:52,900 /Není šance se odtud dostat. /Ten zámek má milión kombinací 621 00:41:52,900 --> 00:41:54,400 Občané - propusťte je! 622 00:41:54,500 --> 00:41:57,200 Ta věc zabije každého z nás! 623 00:41:57,500 --> 00:41:59,200 - Nejbližší město? - Salt Lake City. 624 00:41:59,200 --> 00:42:00,600 - Obyvatelstvo? - Milión obyvatel. 625 00:42:00,600 --> 00:42:01,300 Všichni jsou mrtví. 626 00:42:01,300 --> 00:42:02,900 Když chceš rozkazy, udělej tento. 627 00:42:02,900 --> 00:42:04,500 Proč prostě neumřeš? 628 00:42:04,500 --> 00:42:06,000 Už tam skoro jsme! Dvě sekundy. 629 00:42:06,100 --> 00:42:08,100 Jdu ti na pomoc. Jsem Doktor 630 00:42:08,300 --> 00:42:09,600 Zabít! 631 00:42:09,600 --> 00:42:12,100 - Nemožné. - Zabít! 632 00:42:12,100 --> 00:42:18,100 Překlad: eNeSKa 633 00:42:18,100 --> 00:42:54,600 http://titulky.com